Grass

A poem in Vietnamese by Thanh Tâm Tuyền
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Đinh Trường Chinh
If you are nature 
my head shall fall upon my chest, my head bow
I shall be the raindrops sliced opened 
by the keen grass blades, aching lips

Grass blooming blooming grass
fingers toes and smiles
sunlight in March rain in July mist in September
sweetening the pavement till the first light
the day long sinful kisses 
forget me not

The blinding white thorns upon dilated irises 
hair the scent of the soil
cravings for teeth and gums
each fingernail
green fields blooming meadows 
lively colours of skin and flesh

gosh the grass woven through the words
splendour of the loneliest
orchestra

Moments of clumsiness
defined rays of light
drop not the sunset upon the dense groves
achingly bare
breasts
bewildering weed

Void of hesitation we then embrace 
clearest of moments
the exchange of words between the Sun and grass
as leaves would, silently cover up bare shoulders
as the sudden laughter of birds did long ago

(September 2021)
---

CỎ

Em bao giờ là thiên nhiên
anh cúi đầu xuống ngực
giòng mưa sắc lá
đau môi

Cỏ của hoa và hoa của cỏ
những ngón tay những ngón chân những nụ cười
nắng tháng ba mưa tháng bảy sương tháng chín
cho thơm đường hôm nay đến sớm mai
hôn từ ngày dài tội lỗi
chưa quên

Gai trắng con ngươi mở mù lòa
hơi đất nằm trong tóc
thèm muốn mỗi hàm răng
từng móng vuốt
đầy đồng xanh hoa nhiều màu một người
sống sót

cỏ ơi cỏ kết thành lời
dàn nhạc huy hoàng
cô đơn

Giấc vụng về
tia nhọn sáng
đừng rơi hoàng hôn cánh rừng dầy
những ngực thương nhau
không áo
vì cỏ dại rối bời

Chúng ta ôm thời gian trong suốt
chẳng phân vân
như mặt trời chuyện trò cùng lũ cỏ
như lá cây thầm ngã phủ vai trần
như tiếng tim thốt cười ngoài dĩ vãng
------
Thơ, trích từ LIÊN, ĐÊM MẶT TRỜI TÌM THẤY (1964)

Thanh Tâm Tuyền (1936-2006), real name Dư Văn Tâm, was a poet, as well as critic, editor, fiction writer, and playwright. He was born in Vinh, moved to Saigon in 1954, emigrated to the US in 1983, and died in Minnesota in 2006. (Source: Wikipedia)

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

4 comments

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: