A poem in Vietnamese by Thanh Tâm Tuyền
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Đinh Trường Chinh

TO QUÁCH THOẠI
The Sun is rising
The Sun is rising
On the verge, a season of blooming red cotton blooms …
QT
The murky cloud perched on the window sill
he crutched the thin blanket as his life flashed before his eyes
the hospital turned into a secret garden
alone he slept waiting for us
sky high sky high blue blue forevermore
upon lips the bellowed breaths
never a complaint not one begrudging resentment
the door to the outside barely enough to let out the boundless laughter
loved still those who bleeds
as for yesterday something about mountains and meadows
in the times to come in feral pieces this body
lying there till only heaven knows
hey Thoại the one knows not how to cry
yet salty were such lips steeped in rivers of tears
he can but die naked
we smashed into pieces the images
life should be abundant like the air
life should be abundant like the dawn
–
The hospital air dry and chilly rattled by the footsteps
we arrived at a moment Thoại was up sitting
please dear poet accept this wreath of flowers
in life we are all winners
(September 2021)
—
GỬI QUÁCH THOẠI
Mặt trời mọc
Mặt trời mọc
Rưng rưng mùa hoa gạo …
QT
Mây đục đậu lên bờ cửa sổ
người nằm ôm chăn mỏng nhớ đời
bệnh viện thành công viên khuất nẻo
người ngủ một mình đợi chúng tôi
trời cao trời cao xin xanh biếc
hơi thở rất tròn quanh vành môi
không trách chúng tôi nhiều quên lãng
cửa ngoài chưa thỏa vút tiếng cười
còn thương những kẻ đau rỏ máu
những chuyện hôm qua chuyện núi đồi
mai kia thân thể hoang từng mảnh
nằm đây rồi cũng rõi mây trời
Thoại ơi Thoại ơi không biết khóc
nhưng giòng nước mắt ướp mặn môi
không chết trần truồng không thể được
chúng tôi đập vỡ những hình hài
cuộc sống phải thừa như không khí
cuộc sống phải thừa như sớm mai
–
Đường hanh bệnh viện dòn tiếng bước
chúng tôi vào giữa lúc Thoại ngồi
xin trao thi sĩ vòng hoa tặng
chúng ta đã thắng giữa cuộc đời
—–
* nguồn : Thanh Tâm Tuyền . Tôi Không Còn Cô Độc . Người Việt xuất bản , in tại nhà in Hợp Lực , xong ngày 15-10-1956 .
Thanh Tâm Tuyền (1936-2006), real name Dư Văn Tâm, was a poet, as well as critic, editor, fiction writer, and playwright. He was born in Vinh, moved to Saigon in 1954, emigrated to the US in 1983, and died in Minnesota in 2006. (Source: Wikipedia)
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.