and the wind pushes it around

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

sometimes the poem falls 

down 

like a fallen leaf

and the wind pushes it around 

all over the ground on the sidewalk

 

don’t pick them up and show them off

like bond coupons… 

October 2022

_

 

đôi khi bài thơ rơi

xuống

như lá rụng

và gió xô đẩy nó

lăn tăn trên vỉa hè

 

bạn đừng nhặt nó mang khoe

như mấy tờ trái phiếu…




Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: