A poem in Vietnamese by Hoàng Xuân Sơn Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm Photography: Nguyễn Thị phương Trâm

s c E n t Of c O L o U r s
.
The smell of sleep
hints of footprints long gone
the poem stuck in a draw
still a brand-new river of white brilliance
.
The white paper white pages. gosh. the white clouds
noted the scent of contradiction(the double edged sword)
the woman flew all the way back to the beginning
I tried my best to follow to in the end to grasp at nothing
.
You wore a silver rim necklace and ankle braces
Wagering love via tiny hoop earrings
escaped I did from the scent of such forbidden fruit
hu hu. the dazzle. the lights
.
July 2021
—
m Ù i c Ủ A m Ầ u
.
Khi nghe được mùi của giấc ngủ
những bàn chân đã bỏ đi xa
câu thơ vẫn nằm trong kẹt tủ
còn y nguyên khoảng trắng hằng hà
.
Giấy trắng giấy trắng. ồ. mây trắng
ghi ra mùi của hương thị phi
người nữ bay về nơi khởi điểm
mình ngó theo mà chẳng thấy gì
.
Em mang kiềng bạc chân vòng kiềng
đánh cược tình bằng những chiếc khoen
tôi ra khỏi mùi giam trái cấm
hụ huợ. xa hoa. những ánh đèn
.
h o à n g x u â n s ơ n
17.mai.21
Hoàng Xuân Sơn
A renowned poet, born 1942, writes under various pseudonyms: Hoàng Xuân Sơn, Sử Mặc, Hoàng Hà Tỉnh, Vô Ðịnh…
Hometown: Vỹ Dạ, Huế.
Lý Thường Kiệt Primary
Bán Công High School and Quốc Học Huế High School
Bachelor of philosophy, and postgraduate of political science and commerce at The university of Văn Khoa Sài Gòn.
Worked at the Ministry of Transport and Communication, a branch of the General Department of Postal Service of the Republic of Vietnam.
After 1975 worked in the Postal Office for 7 years. December 1981 settled in Montreal, Canada.
The poet’s career span from 1970 to the present day his work has been published in many literary publications. In vietnam: Văn, Chính Văn, Diễn Ðàn, Khởi Hành, Nghiên Cứu Văn Học, Ðối Diện, Thân Hữu, Xây Dựng Nông Thôn, Ngưỡng Cửa, Nhà Văn. Outside of Vietnam: Làng Văn, Văn Học, Văn, Thế Kỷ 21, Chủ Ðề, Sóng, Sóng Văn, Nắng Mới, Saigon Times, Hợp Lưu, Phố Văn, Gío Văn , Canh Tân, Ði Tới, tạp chí Thơ.
Collaborating platforms: Litviet (U.S.A), Tienve (Australia), Vanchuongviet… and the translations of his poetry into English by Nguyễn Thị Phương Trâm on SONGNGUTAITRAM.
Published work:
Viễn Phố (thơ, Việt Chiến xb 1988)
Huế Buồn Chi (thơ,93)
Lục Bát (thơ, 2005)
Ref: vanchuongviet.org
–
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.