A poem in Vietnamese by Hoàng Xuân Sơn
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

A l O v E r s O m E w h E r E
.
I came to see her a little bewildered
my identification forgot in a safe at the hotel
I’m not exactly a visitor
consider me as a godly guardian of the house
because I can’t remember any kind of trip on the train
red yellow orange blue
all I can recall is me sitting in some fast food outlet
[wendy or maccas something like that]
waiting for the order
waiting for my number
it’s not clear what they’ve squeezed inside the sandwich
pork fish chicken beef
yes even the sandwich was a little bewildering
like her bewildering beauty
.
June 2021
—
M Ộ T B À I T H Ơ K I Ể U N G U Y Ễ N H O À I P H Ư Ơ N G
[ một chút Nguyễn Đức Tùng ]
~~~~~
m Ộ T n G Ư Ờ i y Ê U n À o đ Ó
tôi đến thăm em rất mù mờ
bỏ quên lý lịch trong chiếc hộp an toàn ngoài khách sạn
đừng gọi tôi là khách
cũng có thể tôi là thổ công
bởi vì tôi không nhớ đã đi tuyến xe điện ngầm nào
cam vàng xanh đỏ
chỉ nhớ tôi đang ngồi trong một tiệm bán thức ăn nhanh
[oen-đi hay mắc-đô quỷ quái gì đó]
gọi 1 chiếc bánh đợi
thêm 1 chiếc bánh chờ
tôi không rõ người ta nhồi nhét thức gì bên trong
heo cá gà bò
chiếc bánh cũng mù mờ
như nhan sắc em
~~~~~
h o à n g x u â n s ơ n
28 nov. 2018
Hoàng Xuân Sơn
A renowned poet, born 1942, writes under various pseudonyms: Hoàng Xuân Sơn, Sử Mặc, Hoàng Hà Tỉnh, Vô Ðịnh…
Hometown: Vỹ Dạ, Huế.
Lý Thường Kiệt Primary
Bán Công High School and Quốc Học Huế High School
Bachelor of philosophy, and postgraduate of political science and commerce at The university of Văn Khoa Sài Gòn.
Worked at the Ministry of Transport and Communication, a branch of the General Department of Postal Service of the Republic of Vietnam.
After 1975 worked in the Postal Office for 7 years. December 1981 settled in Montreal, Canada.
The poet’s career span from 1970 to the present day his work has been published in many literary publications. In vietnam: Văn, Chính Văn, Diễn Ðàn, Khởi Hành, Nghiên Cứu Văn Học, Ðối Diện, Thân Hữu, Xây Dựng Nông Thôn, Ngưỡng Cửa, Nhà Văn. Outside of Vietnam: Làng Văn, Văn Học, Văn, Thế Kỷ 21, Chủ Ðề, Sóng, Sóng Văn, Nắng Mới, Saigon Times, Hợp Lưu, Phố Văn, Gío Văn , Canh Tân, Ði Tới, tạp chí Thơ.
Collaborating platforms: Litviet (U.S.A), Tienve (Australia), Vanchuongviet… and the translations of his poetry into English by Nguyễn Thị Phương Trâm on SONGNGUTAITRAM.
Published work:
Viễn Phố (thơ, Việt Chiến xb 1988)
Huế Buồn Chi (thơ,93)
Lục Bát (thơ, 2005)
Ref: vanchuongviet.org
–
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.