this world is a cave

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

Sydney Harbour, Australia

this world is a cave

she checks the dictionary

the word cave is hang động

hang động she’s not

she loves

him

she thinks

dating is fun

in a cave

in love

she likes to explore in this case

the places

laced

with breathlessness…

_______

thế giới này là một hang động

nàng tra từ điển

chữ hang động là cave

nàng không phải cave

nàng chỉ yêu

anh ấy

nàng nghĩ

thật thú vị khi hẹn hò

trong một hang động

vì khi yêu

nàng thích đi chơi

vào nơi

hơi

ngộp thở

_____

OCTOBER 2019

Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: