A poem in Vietnamese by Vũ Ngọc Giao
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

eyes foggy with exhaustion ,
followed the murky water ,
heading for the sea !
–
in time , amidst heaven and earth ,
easy by the breeze ,
sang the wordless melody !
_
January 2022
–
LỜI VÔ NGÔN
* với Trần Xuân Dũng
–
mắt chìm sương khói mỏi mê ,
theo con nước đục ,
ta về biển khơi !
–
mai sau , giữa đất và trời ,
thản nhiên cùng gió ,
hát lời vô ngôn !

Vũ Ngọc Giao, the Vietnamese musician and poet born 1951, My Tho. A former student Petrus Ký Sài Gòn (1961 – 1968), an alumnus of the Faculty of Philosophy, the University of Literature Saigon (1968 – 1970), he is the founder of Phu Nhuan Guitar Club, Saigon. His poetry is published on many literary websites. A few familiar songs: Looking back at my life, The man with sad eyes (a poem by Đỗ Trung Quân), His return on a rainy night, The July rain…
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Awesome. Good read
LikeLiked by 1 person
Thank you, thank you for reading. 🙂
LikeLike