A poem in Vietnamese by Thái Hạo
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Fronds of sugarcane like swords
rips apart the moonlit night
couldn’t depart from those deep dark eyes
(cuts deep)
May 2020
_____
Lá mía như gươm
khua nát đêm trăng
không thể lìa những mắt sâu
————
TLV – mía sâu

Thái Hạo, the poet and journalist currently living in Vietnam.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.