A poem in Vietnamese by Thanh Tâm Tuyền Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm Art: Đinh Trường Chinh

I’m worried the street lamps might fall
Trap us in its power lines
Squeezed out the last bit of hope
Take you far away from them I must
–
Away where we could be in a park
Where I may deeply kiss you
Your lips the bitter nectar
The fervent pain of keen fingernails
We could sip wine at a bar
A bit like Paris
So I could be a poet
Or at midnight in Hanoi
The crazy guy
With you in his arms already missing you for the days to come
The notes of the trumpet dragged out(whining)
Held onto each in despair
Why must youth be so sad
like angry eyes
Why must youth be so sad
as though the table and chairs weren’t even there
–
Stand up (em), we must leave
fast asleep is the guy behind the counter
we must hide
from the agony in the days to come
–
(September 2021)
—
DẠ KHÚC
Anh sợ những cột đèn đổ xuống
Rồi dây điện cuốn lấy chúng ta
Bóp chết mọi hy vọng
Nên anh dìu em đi xa
–
Đi đi chúng ta đến công viên
Nơi anh sẽ hôn em đắm đuối
Ôi môi em như mật đắng
Như móng sắc thương đau
Đi đi anh đưa em vào quán rượu
Có một chút Paris
Để anh được làm thi sĩ
Hay nửa đêm Hà Nội
Anh là thằng điên khùng
Ôm em trong tay mà đã nhớ em ngày sắp tới
Chiếc kèn hát mãi than van
Điệu nhạc gầy níu nhau tuyệt vọng
Sao tuổi trẻ quá buồn
như con mắt giận dữ
Sao tuổi trẻ quá buồn
như bàn ghế không bầy
–
Thôi em hãy đứng dậy
người bán hàng đã ngủ sau quầy
anh đưa em đi trốn
những dày vò ngày mai
———-
Bài thơ này đã được Phạm Quang Tuấn soạn thành ca khúc. Mời độc giả thưởng thức: http://tienve.org/home/music/viewMusic.do?action=viewArtwork&artworkId=388
Thơ, trích từ LIÊN, ĐÊM MẶT TRỜI TÌM THẤY (1964)
Thanh Tâm Tuyền (1936-2006), real name Dư Văn Tâm, was a poet, as well as critic, editor, fiction writer, and playwright. He was born in Vinh, moved to Saigon in 1954, emigrated to the US in 1983, and died in Minnesota in 2006. (Source: Wikipedia)
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet and translator, born 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Exactly! Why must youth be so sad 😦
LikeLiked by 1 person
Thanh Tâm Tuyền is one of the great Vietnamese modern poet. His poetry is devastatingly romantic. I’m glad it brought you the memory of such pain, it is through such pain we grow up and move on. It’s a process yeah. :))
LikeLiked by 1 person
I’m doing some growing ALRIGHTTT 🤦🏾
LikeLiked by 1 person
ha ha 🙂
LikeLiked by 1 person