A poem in Vietnamese by Xuân Diệu
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Đinh Trường Chinh

You gave me a cup of water
I’ve turned it into wine
A wine of boundless desire
A wine warm fragrant devine.
.
The brewing hunger in your eyes
In the water I will hide
The scent of our breath, our sighs
A wine that must be consumed.
.
In the water I will add by far
The wine of a spirit that is “I”
Wine of laughter shimmering stars
The blue stare of the sky.
.
O! The cup of passion
From the dawn of life
Infinitely pouring
From this splendid life.
.
Again I will raise my cup of water
Invite you for a sip
But darling, don’t drink it all
Or you’ll be drunk before you know
_____
JANUARY 2022
Chén nước
Em cho anh chén nước,
Anh biến thành rượu nho
Rượu triền miên mộng ước
Rượu nồng nàn thơm tho.
.
Cái men trong mắt em
Anh để vào chén nước;
Hương hơi thở của mình
Đã hoá thành rượu chuốc.
.
Anh thêm vào chén nước
Rượu cất của hồn anh,
Rượu cười sao lấp lánh
Như ánh mắt trời xanh.
.
Ôi! Chén rượu ân tình
Từ bình minh sự sống
Rót mãi tới vô cùng
Của cuộc đời lồng lộng.
.
Anh lại nâng chén nước
Mời em nhắp môi cho
Em ơi, đừng uống hết
Kẻo say chết bây giờ.
—–
(Sài Gòn – Mĩ Tho 17-8-1975)
Xuân Diệu (2/2/1916 – 18/12/1985) born Ngô Xuân Diệu, Trảo Nha was another pen name, from Trảo Nha village, Can Lộc district, Hà Tĩnh province, but he was born in his mother’s hometown Hoà Phước commune, Tuy Phước district, Bình Định province, where his father Ngô Xuân Thọ worked as a teacher and where his father met his mother Nguyễn Thị Hiệp. he lived in Tuy Phước till he was 11 years old(1927) before moving to Quy Nhơn for school. Around 1936-1937, he attained his baccalaureate in Huế. In 1937, Xuân Diệu studied Law in Hà Nội while he wrote for a newspaper, between 1938-1940 inclusively he was a member of Tự lực văn đoàn, in the same period shared an attic with Huy Cận at 40 Hàng Than.
source: thivien.net
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
I love how the poet took one of Christ’s sayings, “Give a cup of cold water to one of these little ones” and one of Christ’s actions – turning water into wine at the wedding in Cana of Galilee- and combined the two and wrote a poem about the cup of passion that is love.
LikeLiked by 1 person