A poem in Vietnamese by Sấu Mã
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

Wanting to download an old season
Pondering which folder it should go
Would lose its scent as background
A hassle to find if hidden
Fingers clicking ebbs and tides
… stretching long then… drifting… .
.
March 2019
***
MÙA CŨ
.
Muốn download một mùa cũ
Phân vân biết để vào đâu
Đặt màn hình sợ bay hương
Giấu kín muốn tìm lại ngại
Ngón nhấp nhổm đứng ngồi
… nguýt dài và… trôi… .
Sấu Mã, the poet is a retired professor living in Vietnam.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet. and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Ah, if one could download an old season. But the poet is right. Something like a certain scent could be lost in the process of download.
LikeLiked by 1 person
cheers to that my friend!
LikeLiked by 1 person