A poem in Vietnamese by Vũ Trọng Quang
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

.Love, you took from me my sleep
Caffeine-less the night in self-destruction
Booze needs of inebriation denied the insobriety
You are far away so far away
The flight, a rapid deliverance of a vow
I’m bewildered wondering where you’ll be
A waiting boulder for the finality of this life
.
in far off tomorrow
remains still scents of yesteryear
.
The runway drifting a thousand miles of clouds
Your cloak flying in the howling wind
Your eyes misty by rain
In my heart a vicious storm
.
August 2020
______
TIỄN EM NGÀN TRÙNG
.
Em đánh cắp của anh giấc ngủ
đêm không cà phê đêm tự tử
ly rượu muốn say sao không say
Em đã xa và đã xa thật
chuyến bay mang vội một lời thề
anh ngơ ngác em đâu mất hút
nửa đời còn lại …hòn vọng thê.
.
mai xa còn đó mùi hương cũ
.
Phi trường mây trôi ngàn cây số
áo em phần phật tiếng gió hú
mắt em lấm tấm một chút mưa
lòng anh cồn cào cơn bão dữ
.
Chuyển thành ca khúc: Lã Văn Cường
.
Em lấy mất của anh giấc ngủ
đêm không cà phê đêm ngừng thở
ly rượu muốn say mà không say
mai xa còn đó mùi hương cũ
.
Phi trường mây trôi ngàn cây số
áo bay lồng lộng tiếng gió hú
mắt em lấm tấm một chút mưa
lòng anh ầm ào cơn bão dữ
.
Em đã xa và đã thật xa
chuyến bay mang vội một lời thề
anh choàng tỉnh em đâu mất hút
giữa đời còn lại …hòn vọng thê
.
Em đã xa và đã rời xa
Em đã xa và đã rời xa
.
(**)HỜN GIẬN 1
Thơ : Đinh Hùng
Em đến hôm nào như hoa bay,
Tình không độc dược mà đắng cay
Mùa thu tàn nhẫn từ đôi mắt.
Mùi hương sát nhân từng ngón tay.
Em đến hôm nào như mây bay,
Gió mưa triền miên từ nét mày
Đường vào lòng nhau toàn sạn đạo
Bước chân tha hương từ dấu giày.
Anh rỏ đôi dòng nước mắt say,
Trao em, không ướt trọn lòng tay.
Chiều đi,vai thấm đầy sương núi,
Lệ cũng phai hương tự lúc này.
Anh tiển em sang giấc mộng nào ?
Giận lây tà áo cưới chiêm bao
Lời nguyền không buộc vào mây sớm,
Em có nghe tình khóc dưới sao ?
Em đến,trăng rằm xanh bóng mây,
Em đi,trăng hờn cong nét mày.
Chiều qua, má hồng còn thơ ngây
Chiều nay, hàng mi sương xuống đầy
Thương nhau,gói trọn hồn trong áo,
Mất nhau từ trong tà lụa bay…
(***) Nhạc DC_TL vào google là có ngay bài https://nhac.vn/bai-hat/la-do-muon-chieu-tuan-ngoc-sobYv3d
Vũ Trọng Quang, the poet currently lives in Saigon, Vietnam.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
1 comment