I want to rush home

A poem in Vietnamese by Trần Duy Trung
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

I want to rush home

by the door

her, of a brilliant dusk

.

I’m in minutes fragile

as clouds

high and falling

.

a kiss

quivering music

.

April 2020

_____

tôi muốn chạy về thật nhanh

bên bục cửa

cô gái của buổi chiều rạng rỡ

.

giây phút tôi thấy mình mỏng manh 

như đám mây

phồng lên và trút xuống

.

một nụ hôn

rung như âm nhạc


Trần Duy Trung, the poet born in 1981, in Truc Ninh, Nam Dinh, currently living in Nha Trang, Vietnam.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: