A poem in Vietnamese by Trần Duy Trung
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

I want to rush home
by the door
her, of a brilliant dusk
.
I’m in minutes fragile
as clouds
high and falling
.
a kiss
quivering music
.
April 2020
_____
tôi muốn chạy về thật nhanh
bên bục cửa
cô gái của buổi chiều rạng rỡ
.
giây phút tôi thấy mình mỏng manh
như đám mây
phồng lên và trút xuống
.
một nụ hôn
rung như âm nhạc
Trần Duy Trung, the poet born in 1981, in Truc Ninh, Nam Dinh, currently living in Nha Trang, Vietnam.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.