A poem in Vietnamese by Vũ Ngọc Giao
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Published on Gobblers & Masticadores Espana
*with my other namesakes
I’m sitting side by I
in the echoes of a crackling waterfall
spilling into dusk
there in a staggering moment
the saddest of birdsong
the tweets of a lifetime !
UỐNG RƯỢU MỘT MÌNH
* với Vũ Hồ Như
ta về ngồi lại cùng ta
vọng âm thác lở
tràn qua cung chiều
thấy trong lạng quạng hắt hiu
con chim nào hót buồn thiu
một đời !
Vũ Ngọc Giao, the Vietnamese musician and poet born 1951, My Tho. A former student Petrus Ký Sài Gòn (1961 – 1968), an alumnus of the Faculty of Philosophy, the University of Literature Saigon (1968 – 1970), he is the founder of Phu Nhuan Guitar Club, Saigon. His poetry is published on many literary websites. A few familiar songs: Looking back at my life, The man with sad eyes (a poem by Đỗ Trung Quân), His return on a rainy night, The July rain…
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
I find this haunting beautiful.
LikeLiked by 1 person
Thank you, the poet is a musician and composer, like me, he understands the beauty of drinking alone. It’s bittersweet is it not. 🙂