A poem in Vietnamese by Sấu Mã
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

That fresh plate of fruit in your room
Swallowing my saliva
Peeved you didn’t invite me
To see the exhibition
Ah
It’s plastic
Those paintings, paintings and the crowd
Pointing
A torrent of chit chat like the tides.
.
April 2019
_____
MẪU GỐC
.
Đĩa trái tươi phòng anh
Tôi nuốt nước bọt
Hậm hực vì chẳng thấy mời
Xem triển lãm
À
Nó bằng nhựa
Những tranh, tranh và đám đông
Chỉ trỏ
Tiếng chem chép như thủy triều.
.
8/2/2017
Sấu Mã, the poet is a retired professor living in Vietnam.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
1 comment