Threats

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

THREATS

`

If you’re a book

I would read you more than once

`

If you’re a dream

I would never wake up

`

If you’re a star

I would never look down

`

If you’re a flower 

I would never look up

`

If you were mine

I don’t know what I will do

But, I will do it

_____

ĐE DỌA

`

nếu bạn là một cuốn sách

tôi sẽ đọc lại bạn

`

nếu bạn là một giấc mơ

tôi sẽ không bao giờ thức dậy

`

nếu bạn là một ngôi sao

tôi sẽ không bao giờ nhìn xuống

`

nếu bạn là một bông hoa

tôi sẽ không bao giờ nhìn lên

`

nếu bạn là của tôi

tôi không biết tôi sẽ làm gì

nhưng tôi sẽ làm

_____

SEPTEMBER 2020


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

2 comments

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: