A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

On fire
he pulled me up against his body
my heart bled
softly
and gently
he kept touching it
until upon death
I am alive…
—
March 2021
–
chàng kéo em lên để chống lại cơ thể của chàng
trên lửa
trái tim em chảy máu
êm
và mềm
chàng cứ chạm vào
cho đến khi em
chết đi sống lại…
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
I had the “69” like of this post, and I thought that was hilarious considering the subject of the piece
LikeLiked by 1 person
ha ha
LikeLike