A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

Virus
.
you made a mistake
you flipped darkness
into light
.
you taught me
the meaning of life
.
you accepted me
when I could not
.
you listened
as I forget
.
you said those with delusions
have been to the moon
have been diving
in the ocean
.
not one of us
can change
the world
.
when it comes
to you
_____
Con vi rút
.
bạn có lỗi
đã biến đổi bóng tối của bạn
thành ánh sáng
.
bạn đã dạy tôi
ý nghĩa của cuộc sống
.
bạn chấp nhận tôi
khi tôi không thể
.
bạn lắng nghe
khi tôi quên
.
bạn nhắc những người hoang tưởng
từng lên mặt trăng
từng lặn
xuống biển
.
không có ai trong chúng ta
sẽ thay đổi được
thế giới
.
khi nó tới
cùng với bạn
_____
MARCH 2020
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
1 comment