A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

the poem
it’s already the past
–
and each afternoon
it would bleed its monthly drop of blood
on the places you have passed by…
_______
bài thơ
nó đã là quá khứ
–
và mỗi buổi chiều
nó nhỏ giọt máu hàng tháng của mình xuống
những nơi bạn đã đi qua…
_____
NOVEMBER 2019
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.