you saw the beauty of the young woman

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

you saw the beauty of the young woman

through the crude naked 

fist of a man

`

he’s like a spectre that appears just before dusk

`

you could hear the fragile echo 

of beauty

of a hundred years

crumbling

`

the altars, the stupas

looming proudly

a land of a thousand temples

in retribution

`

temples wrapped in a black cloud

darkness rising in the cries 

of the Burmese people

`

you saw a woman

she broke out in smiles

the joys of chasing the sunset

within a steeped sound mystery

within in the moment the eyes were closed

you’re soundly steeped within the golden light of the sky

like the hues of the monks’ robes

in lifetimes of devotion

`

her hair straight and not very long

she’s not Snow White

her skin darken by the Sun her face bloodied

she’s not an hourglass curvy 32-22-32 

at all

`

but like Snow White, she’s sweet

though a bit different

Snow White is a princess, she’s a farmer

from poor villages

thatched roof huts

upon sun drenched meadows, scented in the cogongrass you’ve sucked on long ago

soft and sweet, soft and sweet

`

she has a few friends

small and petite, dark

camouflaged like spiders on the ceiling

the spider webs would shake whenever there was a breeze

`

from those hidden corners

the tiny four walls

barely enough room to breathe

she stepped out

`

her entire possession

fitted in a backpack

with enough room to 

fit you as well

so you can go with her

`

when it’s time to leave, leave

you did not

but what you did see last

was a smile

full of joy

`

what you’ve learnt is that we do not need

to shove more into the backpack

since we already have enough freedom.

bạn nhìn thấy vẻ đẹp của một cô gái 

qua bàn tay thô ráp

của một người đàn ông 

`

anh ta như một bóng ma hiện ra trước khi mặt trời lặn

`

bạn nghe thấy tiếng vọng mỏng manh

của vẻ đẹp

trăm năm

đổ nát

`

những ngôi đền, những bảo tháp

sừng sững với niềm tự hào

xứ sở của ngàn ngôi chùa 

báo ứng

`

những ngôi chùa được bao phủ bởi một đám mây đen 

bóng tối trỗi dậy với tiếng kêu

của người Miến Điện

`

bạn thấy một người phụ nữ 

cô ấy nở một nụ cười

niềm vui khi đuổi theo hoàng hôn 

trong một bí ẩn đắm mình 

trong khoảnh khắc trong một thoáng nhắm mắt

bạn chìm đắm với sắc vàng của bầu trời

như sắc áo của con người 

đã tu từ muôn kiếp

`

tóc của cô ấy thẳng và không được dài

cô ấy không phải là nàng Bạch Tuyết 

da của cô ấy rám nắng và khuôn mặt của cô ấy rướm máu 

cô ấy không có bất kỳ đường cong hay 3 vòng nào

cả

`

giống như nàng Bạch Tuyết, cô ấy ngọt ngào

có thể có một chút khác biệt 

Bạch Tuyết là công chúa, cô ấy chỉ là một nông dân

đến từ những ngôi làng nghèo

những ngôi nhà mái lá  

trên đồng cỏ ngập nắng, có vị cỏ tranh ngày xưa bạn ngậm 

mềm và ngọt, mềm và ngọt

`

cô ấy cũng có vài người bạn

những người bạn nhỏ bé, xám xịt 

họ ẩn mình như những con nhện trên trần nhà

mạng nhện hơi lung lay khi có cơn gió 

`

từ những góc khuất đó

căn phòng nhỏ xíu đó

chỉ có không gian để thở

cô ấy bước ra 

`

tất cả tài sản của cô ấy 

có thể bỏ gọn vào một chiếc ba lô

và bạn cũng sẽ còn không gian để nhét cả bạn vào

để bạn đi cùng cô ấy 

`

đến lúc phải đi rồi, đi

không đành lòng

nhưng điều cuối cùng bạn nhìn thấy là một nụ cười 

hạnh phúc

`

bạn học được rằng chúng ta không cần 

nhét thêm thứ gì vào ba lô nữa 

chúng ta đã có đủ tự do…


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

1 comment

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: