A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Linh Hoang Vu

Kneeling
We’re not on our knees bowing to all the car tires
The cars keeps going
Rolling along from the day you were born
No one knows why you departed
This life is like a stroke
.
Please kneel so the blood may run through these eyes
Tears run across these highway
Love is nailed on a cross
To take us where
We’re up to our necks in clouds
.
We should all be on our knees
As we wave to our audience
.
You’re flying home
Your battered place of birth
.
Who do you want to be?
There’s no one there
There was no one there the day you were born
.
Where will the cars take us
We’ve all been on our knees
Our eyes like two empty glass bottles
Please save me?
.
You are now truly free
All that crying wets your sleeve
Again, and again
In every second we’re on our knees
The turn of a tire
And we’re tripped at the front door
We’re home
We will never Easter(have a new life)
We’re kneeling in appreciation of our fate.
—
October 2022
–
Quỳ xuống
Không phải chúng ta quỳ lạy những cái bánh xe
Chiếc xe
Vẫn mê mải chạy đi từ ngày bạn sinh ra
Không ai biết vì sao bạn ra đi
Cuộc đời này đột quỵ
.
Hãy quỳ xuống cho máu chảy ngang đôi mắt này
Nước mắt chạy hết ga trên đường cao tốc
Tình yêu đóng đinh thánh giá
Đưa nhau về đâu
Mây bay ngang đầu
.
Chúng ta cùng quỳ xuống bây giờ
Vẫy chào khán giả
.
Bạn bay về ngôi nhà đớn đau tan nát
Nơi bạn được sinh ra
.
Bạn muốn trở thành ai?
Không có ai kể từ ngày bạn chào đời
Không có ai ở đó khi mẹ sinh ra bạn
.
Chiếc xe sẽ đưa bạn đi đâu
Chúng ta cùng quỳ trong ánh mắt nhìn như hai vỏ chai rỗng
Cứu tôi với?
.
Bạn bây giờ mới thực sự tự do
Tiếng khóc làm ướt ống tay áo
Một lần nữa, một lần nữa
Mỗi giây phút chúng ta quỳ
Đã lăn tròn như những cái bánh xe
Và chúng ta vấp ngã khi về đến nhà
Chúng ta không bao giờ phục sinh
Chúng ta quỳ cám ơn số phận…
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
1 comment