In Vietnamese by Bùi Kim-Anh
Translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
- A conversation with age
- An afternoon at the end of 2020
- AN EVENING IN OCTOBER
- Birdsongs through the windowsill
- Dalat station
- Dusk
- Err is the season
- FOR ME, I WRITE
- How could a leaf be possibly so
- March’s full moon
- MUM
- Rain
- Sunday, May 2021
- Tempting fate with so much poetry
- The autumnal woman
- THE COLD NIGHTS IN HANOI
- The cold wind
- Wake up
Bùi Kim Anh, the poet born in 1948 in Thái Bình, graduated from Hanoi Teacher College, a teacher at a few high schools in Hanoi(Cổ Loa, Bạch Mai, Trần Phú). She is a member of the Vietnam Writers Association. Bùi Kim Anh together with her journalist husband Trần Mai Hạnh currently lives in Nguyễn Đình Chiểu, Hanoi with their eldest daughter and grandchildren, including Thiện Nhân, from Mount Thành, Quảng Nam, abandoned by his mother and adopted by Trần Mai Anh, the poet’s daughter.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Good to have translation done!
LikeLiked by 1 person
Thank you. ❤
LikeLiked by 1 person