AN EPIC ODE OF UKRAINE [43] | Lê Vĩnh Tài

In Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

The translation below was published in the April 2022 quarterly publication of Văn Nghệ Biển Khơi 94

1.

History is not mere blood
and dead bodies

– surrender now
this is a Russian battleship

bullets have been fired
why are you still here
why are you staring at the sky
watch the clouds fly by

2.

History will always be
a moment of silence

forget about looking back
forget about the past
forget the dead bodies
forget about using it
to change history

we should look ahead
face the future

3.

You thought history might recite a poem
and the moonlight is not so bright

so you light a candle
next to the rocket launcher

you forget how the candle will eventually burn out
how people will never meet again after they die
history will not repeat itself
the winner will sing
a bit too loud
a bit too rowdy
right by the graveside of history
covered and buried…

4.

History is not a hole in a barrel
neither is it a hose you can
turn on and off
forget all
the bloodshed

the way our mother have never stopped
crying…

5.

the country is under attack

my dear angry young one
the resentment lie within your heart

it’s there on your hot flushed cheeks
to hide the tears

a diamond point aiming at an embittered history

history dictated by
vicious famines and spineless genocides

the sun is now out of sight
the fields are now tinted with moonlight

red is the West, redder is the East,
people are running as though they have been launched from portable missile launchers

an undefined orange skin moon rising
gradually turning into the burning yellow of fire

as the hill falls into the dark, who will not be able to
find their way home

the scent of the night, pungent and damp
at the precipice of light, brilliant beauty is the voice in your heart:

– for as long as I can remember I have idolised
the enthralling women on the battlefield

dare I contemplate such a role
unheard of is the bitterness
that can yield to the barrel of a gun

who will love me to the very end?
until my last breath
beyond my laughter
phenomenal final shot of the gun

my eyes are the source of joy
my heart is the flame
if they all abandon me for the unknown
return to their path of fear and darkness
then I alone will be the rain once more
a storm of petrol bombs

more vigorous is the flame when my spirit must
contemplate such paths alone.




hey beautiful, you are my idol
let it rip, the cry of your submachine gun

let them face their mistake to the end
pay for their sins

be rid of these flame thieves
turn them into spectres

from this human world begone
the animal farm

6.

how could I see you as my enemy
in my eyes there is only you

I am the angel in your eyes
the sunlight
winter and a sad
national anthem

there will be no sadness
no rebirth without death
because I am not dead
I have no enemy

but how will I survive without you
what are you going to do?


7.

I’m in so much pain, can’t you see
the fire burns my skin
the scars from the barrel of your gun
the promises you’ve made dear love

just as my lips are dry and cracked
you have no one to hold you, keep you warm

us having to tolerate this ridiculous love affair
me from Germany to Italy
now you

once upon a time the afternoon passed by the window
and your poetry had flourished
you, dear love, had made those promises
the promises of passing clouds
slips through our fingers
fall away like rockets

not that I’m afraid
I just feel like I’m suffocating
each time I see you

Tết had barely passed by
and it’s a winter white with snow
you’re a sadness amidst the spring
while we’re still recovering
still a bit drunk
still a bit tired

you look like
you’re at your death’s end
it breaks my heart
I’m scared and I’m frighten
dear heart

8.

the tanks are in ashes
like the love letters you ripped up long ago

now you’re trying to piece back together what I wrote
I’m sick of it, I’m sick of you
all you want to do is pretend you don’t know me
like what’s his name
because he wants his Nobel prize

the stranger you plagiarised
you turned into a stranger
your tantrums
exhausting

oh my love stop frowning
stop with the petty outburst
stop blowing everything up
as though it’s trending
you’re a coward
I love you and yet you are so insecure
you’re not married
you’re not brave enough for the monastery

you pretend you’re blind
hiding behind my skirt
you see me as grey
as red and as black
as black

look down at my heels and you’ll find them worn out
but my love I’m on heat because of you
see please the terrifying fire burning
in my eyes

please don’t rip them up
don’t deny the times you removed the stamps
from people’s letters

9.

how is a poem read, when a missile is aimed at a city

don’t compose poetry
rattling are the echoes of heavy artillery
tonight with her shattered bones
she will try and dig you out of the devastation
out of all that mess

you swallow her legs, whole
because she refuses to stay
still, in this inconvenient bed
the only way to sustain our existence
is to drown
in our own blood

no mumbling
you are reading a poem out loud
your voice rumbling
unfurling across the surface of the water
spilling into the playground, classrooms
flooding every intersection in the street
a city in pieces
falling apart

this is not
just a fling
your love affair is the love affair
you gently hold their feet in your hands
nurture a new generation of children
give them a place in history
a place we use as our playground, where
there are more grilled meat than bread
bombs and napalm grill the flesh, where
they suck out your marrow the way you suck on the consonants
and spit out the vowels, where P is a silent letter
and they chew and chew as they spit
you’re negative right where your bone is broken(you’re fucked)
right where you make love

it is the love of your life
where it’s not just mumbling
not just what you heard

it is the sound of Ukrainians all over the world coming home
home to line up
home to take up arms…

10.

you are
the ephemeral
drowning in the light

O Ukraine
there’s nothing I want
more than you

if you don’t fight then
who will bleed?

has the sky turned grey?
silent is the despairing colour of a nation covered in smoke
rather sad rather beautiful

her soul, her body
your memory
the pain unyielding


if you decide to break into my room, please
don’t use your helmet as a weapon

don’t drag me out by the hair
kick me in the face

kill me with a bullet
the smell of petrol and fire

like a poem
with a sword sheath by a storm
take my life

like the cries through the night
petrol bombs in the name of
despair


right or wrong
long or short
flavoured or not

write it down
then you’ll know that
I have only one dream

last night a cloud of bats
were doing summersaults
like rockets they were released
onto the page

write
jot it down through the fear
and exhaustion tonight


until you are ready to run
and hide from the monsters

until you feel the light
light like a feather
and she is unburdened and ready
to look for your body


I’m shaking as you forced your way in
the piercing pain and agony
in my heart
rising like smoke
you don’t love me
you only want my body


remember how
I have stolen your smile?

you have cut me in half, took a slice of me
the tastiest part of my body
you want the ports and the sea
you have come from afar
you will reside in a glass jar
full of petrol and your body will disappear

in a flame


you have sworn on your life that you would save me
but once again I have made the mistake
of believing in you

roses, steep in blood
why would you yearn for its thorns?

why would you want equality
yearn for an impossible dream?

flowers handcuffed by evil
within the infinite spin of time

you say you’ve suffered enough
you’re fully aware of those
all around you

tonight
I will return to the ghost in the shadow
listen to its crazy
hypnotic voice in my ear

all I need is death
death of all the memories
their wings flapping

and without much notice
a ghost would open the door and enter
in agony falls to the ground
all the while I’m hanging in the air
between the poem and regret

you, the voice, the ghost
the cloud, and then there is me
sinking into the dark
the poem has no idea how to describe
the ghost


can I share this sky with you?
so together we can lift our chins
together see the sea of stars
and when people look at us
they will see that instead of the sky
they will see us sharing a deep blue blanket
as fragile as hope?

and believe that we share the same sky
you and I?
me or you?

but for now
I will replace the sky
with my blanket
because it is rather beautiful

would you like that?


a poem about a wolf
howling at the moon
the fresh scar on its skin
thickening

the moon round
the full moon full of moonlight
it is healing
through the curtains of your bedroom
flies into you

the moon
looking at you tonight

would you like that?
and why would you like something like that?

why do you want her to fire her weapon
so you may receive clemency?
what did she do to you
or is it because she dares to defend herself
stand up to Russia?

11.

§
then after which summit
no other than this summit
unless it’s an emergency landing

§
then after which giant
the bloke who thinks he’s a giant
unless the plaster on the statue cracks

§
then after which folklore
turn into this folklore
2 broken fibula

§
then after which poem
the cells turn cancerous
seep into the marrow

some still believe in
Russia or America
O Russia
your wife’s hands are now thinner, paler than before
her thoughts, they wet even the night
how could any of us forget the taste of mixed rice

§
then after which call of the citizen
is the poet’s grammar cautioned
the word people in a sentence starts with the king

a standout idiot in a crowd
you’ll be outlawed
a forgetful dictator is the modern way

§
then after that a ray of moonlight
dangles like a noose
chokes the mind

not because poetry has no choice

§
then after that a dream turn into a dragon
makeshift homes across the city
each in turn falls apart
excessive will be the raining of bombs

(the flower slowly bloom in you
then after that dear poet
is the ceaseless nonsense)

§
then after that a child’s sleep
will also need the wind and the rain
as we all look for our new home

dawn would turn up in the end
so the poem can have the word people
O the people
inevitable is the bloodshed


12.

I have a dream otherwise
I might have to perhaps plagiarise
Martin Luther King’s dream

since a dream is something
I have never dared entertained
including the dream of ever speaking my mind

he saw a vision
a dream that might keep you up at night
that when it comes to the enemy
I dare gamble my life

those who send bombs and alarming emails
those who only speak up after the dust have settled
after everything is done

the same race same skin same religion as the rest of the world
for Pete’s sakes, “please gentleman, be gentle, be kind”
like a sweet little girl, listen

“dear sir, dear Mr president and all round court jester
abandon the war, don’t let the people suffer
broadcasting the word
surrender”

“we have to be careful not to fall into such a trap”
“we are open minded people”
“we will not be blindsided”
O we are without us

perhaps you don’t need to know my name
I’m merely here as a witness

the ballot is merely a front, “it has nothing to do with politics”
tomorrow for our freedom
we have to vote

we are our ancestor’s hope
we are our children’s inheritance
the ballot is our voice
how could we possibly
be quiet?


14.

you don’t have the guts to be mysterious
nor do you have the guts to be sad
you’re sick of all the bullshit

nor is wisdom a necessity
you buy the air tickets to see friends who write poetry

before the day even started some have guessed
and they’re there
you can feel a hand on you
before your flight
your jaw is tight
you can’t chew you can’t swallow

fairly light like a poem
you’re not Ukraine
but it’s just that
this world is so tight

your reward is the truth
without the reward of poetry

15.

the air of her
I miss
it
like
the sunset
like
the moon
hence it would fly closer to the ground
like those recently imported
portable rocket launchers

hence when she is hurting
it is like light falling
through
her mind

it’s not like the sun
or the flowers
people plant
on graves


one way you may cease to breathe
is to allow the air to flow
freely

bombs blanketing a cold night
tick-tock sound of a clock overhead
the scratching of a cat’s paw at the door

for the last time before it’s too late
know that I’m here waiting, hence
she had to take off her uniform
the thought of it make her blush
make her a bit uncomfortable

she will then whisper
in your ear:

– you will never be able to bomb
and burn everything in my possession?

you might be able to change
me
push me around this way and then that
once or twice is fine
but don’t overdo it

and of course
I left
as soon as
she opens up

often I would take the pain with me when I leave
not me
but my fingers
they’re always trying to find a way
to meddle and finish
to forget the shame of such happiness
and freedom


she loosens your fingers
until they release the trigger

like geese
the sound of the traffic police’s whistle
in the street

now
no one will know
the extraordinary efforts
used to cover-up
pretend everything is fine, how
you have to wrestle your way
into the city
when she’s no longer in the mood
for love

hence you could hear
the long sigh
rain on dry land
new grass soft
like her hair


you, spelling out each letter and it’s a child
you look into its two eye sockets
see the words roughly jotted down on a piece of paper worn on its chest

“no war”
“invaders get out”

the child is standing still
but you know that the earth continues to turn
on an axis leaning towards madness

those who like to dance around
will never see the despair in the child’s eyes

the child quietly raising its arms
tightening both of its fists
as though it’s worried that if it were to let go
it might lose control

its smile is sweet still
and you could see the sadness
deep within every joint of its body

the child sing:

we will not be shaken by the wind
like tiny bells

we are hope
and the fleeting faith in us continues to fly

we are beautiful
we are strong
we are weak
we acknowledge those who sets
the mortar in our grave

the child sing:

the world will forget
fall away like grains of sand
light revealing
every breath

a thought begins to grow in your mind:

– what do I know no what do I have
it’s what
I can not force what I have into
the wreck of a country


often you might see a family
out at sea torn apart
washed up on some beach
without a paddle
without hope

and the enemy
and the government throwing a rope
not to pull the boat back to shore
but to hang them up


what are you going to do then?
dwell in sadness
wear it like a mask
better yet, take it with you to sleep
into dreams

you know that
not just one family
but how an entire nation can shatter
like glass

and there’s no time for sadness
the joy of money tread on shattered glass
make you bleed

and they have lots of friends
who had fought
jumped off mountains
they reside within your fear
and their tantrums are beyond childish

but in truth
history is a child and yet
it is surprising how they have allowed you to participate
in a game for adults
and you have no aspiration
no desire to be national champion

you’re unaware of the important men in uniform sitting
right outside your front door
they will break down the wall of your house

they will claim: there are monsters hiding in the wall
threatening the children

you only need to believe their words
meaning no tantrum
no incrimination


there’s no point remembering history
if the poem dies
and you’re not brave enough to be there for the funeral

if you don’t know how to love
then you are death’s opponent

if you can’t let go of the string of a kite
set it free, allow it to fly
as light as sunlight

if you don’t know how to conjugate the verbs in past tense
if you don’t love flying foxes
if you don’t know how to comb your hair
with panache

if you don’t know that
a handsome poet is often drunk in the morning
banging on your door
looking for poetry
reading it out loud
his deafening voice drowning out
all the sound in the world

if you continue to refer to mother earth as your stepmother
then even mud will turn red
if you refuse to happily release
those who were imprisoned illegally

forget history
if you like to fight hard
inflict enough pain
enough blood


your death is like an elaborate announcement
your face reflects doom and gloom or is it devoid of emotion
you want to live
then who will die?

and you shouldn’t get history
mix up with dead bodies

like a dream are human lives

16.

melodious is the sound of bombs
exploding, babe in arms
our mother running in the mist

rattling like the wind
the sound of submachine guns
a baby is alone in a tent at the border

an entire port foaming at the mouth
screaming fire
fleets of basket vessels fighting their way through the tearful tides

nuclear, clear is the voice of the people
the word thought to be PATIENCE(NHẪN)
to think it should be HEART(TÂM)

“NHẪN TÂM”; the heartlessness

17.

curled up like a snake is the convoy of tanks
as though a witch is in the middle of casting a spell you thought
a fairy tale in the middle of a dream

terrifying once you realise
all those widows, all the boys under eighteen
dead under the chains of those tanks

you put up with the images of those shackles
you know weigh about a thousand ton
sweet daisy petals
you had to survive
living in this world the bitterness of love is something
we must all have a taste of and endure

right by the window you light a candle
pray for sadness

flickering yellow light
in the night unbeknownst to you
is the fire
at a nuclear power plant

charcoal black is life
and in agony is a weak
throbbing heart

you want to believe that
the soul is eternal

18.

1917
you called me U-k-r-aine
you took me home
to the Soviet Union

1941
you also called me U-k-r-aine
and 6 million of my people
died fighting 1 million fascist
invading your home

2022
I’m still U-k-r-ain-i-an
and you call us
fascists

fascist babies barely 6
dying from spelling
i-s-ist

your backyard is strewn
with the bullet holes
from your gun

19.

Ukraine is not the whole world
too big too lonely

it’s small
fields of darkness
and fear

even the darkness is outspoken
you can hear it crying

as though the dark might
turn into something of substance
something they could hold onto
with their planes
and their rockets

an abandoned corner of the world on the map
a part of the world where there’s no resolution
where the fields have been decimated
where the alluvial dream
rivers are blocked

a forest where even the wolves can not cross
in the eyes of humanity not the pupil
but a grain of dust
watch the survival of wolves
inside a circle they have drawn
for themselves

this is what has been noted by the poem
blood
is not just a word
Ukrainian’s lexicon for forbearance
in the snow

Ukraine burning
Ukraine burning
Ukraine dreaming
Ukraine surrounded

Ukrainians waking up

20.

the ode of Ukraine
come and see the blood in the street

– it’s not very good
poetry about a current affair
shouldn’t be left hanging like that

the poem picks up the letter U
and write a poem about an iron hook

the horizon now lower than the aeroplanes
the letter U now more like giant eagles
steals our breakfast
we can do nothing but kiss each other atop the pine trees
each morning

eagles ripping our food apart
because they eat in groups not alone
they have the letter Z
tattooed on their necks

my nation is the letter U
this is how you differentiate
friend from enemy

21.

we hurt too easily
we are short tempered

we pick up those who fall
so they can move on

their cruelty
the result of us being too kind
we give up our seat for them
believing that they will sit

when a dictator takes the throne
surfaces are the
traumatic memories
days of despair
dreams full of hope
to then close our doors to cry
in silence

we have no choice but to wear our mask
laugh

these scattered bits and pieces
thought should break us, turn us into slaves
thought we have no strength left
thought to be our sacrifice

we are poets, we are imposing
like a lion
we are proud
we are fierce

we are the past
we are the present
we are the future

we represent history
we will make the world see
we are a force to be reckoned with

we will be the storm
in a broken world

we are proud
we carry not just the nation on our shoulders
we will lift our chin
hold our head high

the sky’s the limit of our desire
as they try to condemn, throw rocks at us
to the point where now against us
they use their rockets

we will build for ourselves
a tumulus of hope
a tombstone out of tears

we will surprise the world
blue granite will melt
we will roar like lions
we will destroy the chains of mediocrity
we do not need the pity

our neck will not break
we will shoot and burn
the steel of the enemy

our date
with those prior to now
emails and threats
fury and zealous hunger for fame
dishonour

we support the female poet
on March 8th, Women International Day

– we will have to apologise for my absence, my love
how could you leave me here to fend for myself
how can we continue to love each other
when there will be nothing left of me for you to love?

the agony I must bear, left us breathless
a garland of flowers placed on my head in place of a metal helmet
the smell of gunpowder still on my uniform

we need to forgive ourselves
but it’s not possible for us to learn to love those who had destroyed
our wedding

we measure and count every milligram of happiness when the nation is falling apart
drowning in tears
souls
they can never take

we are as soft as water
permeating each strip of land
and yet people think
just like that
we would lose
our country

22.

the dispersion
the displaced, the dead and the living heading for the road
schools
destroyed, a country amid a pandemic

not a virus
a green eyed monster
in all sorts of colours explodes across the sky

the eye watching a child sleep
the eye of a mutant
blood thirst in place of fear

the poem
wears a long scar because of the consonant
left behind, after a knife fight
with a monster

people coming home from weddings
people heading to the cemetery
lining up
for battle

a child watch as their classmate die
hears the harmonious combined sound cries
of their hearts

beneath the hearts of those
men jumping up and down trying to stamp out the fire
women trying to hold onto their men in a dance
they don’t want their man to disappear like a puff of smoke
and bombing

Ukraine, twenty first century
a world overflowing with fire and poetry
in the dark, fish fly and the birds sing
like newlyweds
like heroes
they are now all dead

the sky opening up, as bitter as fiction
and even literature is injured
books covered with bullet holes
farmers singing in the middle of a harvest
leave their fields behind to run home to take up arms
not once did they hesitate

it’s impossible to tell the difference between the song and the poem
unbelievable you thought
are the deaths and weddings

cities where no one is forgotten

23.

the lovers got married just in time
consummated before the onslaught of bullets
dawned before the blaring firework
bloomed in roses before the bloodshed

the lovers are all there now
on the battlefield…

25.

a poem, somewhere…
in it, it
describes the world

somewhere, there are
millions of people
they do not read poetry they gather
in the street, somewhere, over
there, or maybe not
thousands of people falling
because of blood and flower
because of the freedom
for a poem?

this morning
there’s a poem, hence
it, chases after the words
not in the poem

but in an act of parliament
the truth, lost all the concealment
and a pair of poorly fitted shoes
while they tried to escape they were shot down
by a portable rocket launcher

Ukraine like the light
chasing away the dark
like a poem
chasing away words
like war
until it all ends
otherwise it will be the end of us all
countless dry corpses and graves
in the name of a dictator

as though someone, will or will not be
abandoned on the pavement
an orphaned child
crossing the border
alone

like a nun kneeling listening to the sound
of gunfire
last night, burst into a hymn

piteous is a poem
that wants to bloom
but has to instead
bleed

26.

not a poem, Ukraine is the writing of dreams, bitter and silent…

a nation surrounded
the lockdown of ocean and sea
like a thick fog the tears in our eyes for Crimea
darkness was surrounded

the appearance of spectres
ghosts of greed
out at sea
kings playing chess in their living room

psychics keeping their mouths shut
like ancient shamans
they dare not dance in the fog
or they will forever be displaced

in a faraway land covered in snow the bells ring
prayers for the fallen
prayers also for Russian
soldiers

last night
our heart was moved
buried under all the silence
the air was an exhausted compressor
sucked out all the oxygen from our lungs

moments when politicians pretend
to be moved, empty promises of tomorrow
silent negotiations with a lustful sky
how could we forget?

Paris 1972
we perished like fireflies in the night
who was there to save us?

we drowned out at sea
died from hunger
died from oppression

premeditated deaths
deaths like poetry
so many deaths
as they sang and sat
on dead bodies

came the bloated bodies marinated in sea water
red blooded yellowed skinned citizens of Vietnam
going beyond the border sank to the bottom of the sea
not thousand but million
mind boggling million and millions of souls

our dream
a day woven with fresh rays of sunlight
through the leaves, when will we quietly come home
when, clandestinely beneath the cover of the canopies
where reside is a jealous greedy green eyed monster
there in the truth drooling drags out sadness
in a fragile breath
the consistent stench
of blood

now we have to wait and see
what will happen to the homes falling apart piece by piece
to then with us fall
fall apart beneath the waves
full of dead citizens

corpses of our brothers
our flesh and blood
that they themselves chased away screaming
they were there on the beach, all the way in the water
and here we stand, pretending as though
it has all been forgotten, there was no one there to save us…

27.

you thought you had to face the devastation alone
especially since there are plenty of people with answers
in half smiles all in the name of what’s right
these are the people in red

there’s no need for humanity to speak up
congruent in history are the weak with loud mouths

remember
no one can afford to be vague
even in the division of a country
swallowed
the white ballot

the world is behind you as you squeezed the trigger and shoot

even when we all thought they shifted the horizon
bury it under piles of soil, silenced Nu Wa
debate about the universe
enormity of the cosmos
they want only monks at the border
no soldiers

they think they’re responsible for our soul
they have the right to send people to heaven
or hell

until
a teacher approached a seamstress
with a gun
in his hand

silence
waiting in the dark
listening to the wheezing of the lungs
even though it can’t breathe because of a virus

you see them, they are like vultures
counting all day
one dead body after the other

where they’ve been
they’ve forgotten
they had to retrace their steps for the health authorities
but they deliberately slipped past
the fever

but when a mountain is on one knee
that’s when the hollows of your eyes will be filled with the desert
you’ll see the fingers
you’ll see the shrubs
pulling the trigger in the dark

you’ll hear
the dogs barking, sweating through the night
like the edge of a blade, the line tracing the horizon
the enemy bleeding

their sightless tanks
against a brilliant dawn
soldiers forced into the role as your enemy
have now broke
in half

you breathe
and see that your country’s still alive
humanity no longer needs to be exile

28.

have you ever befriended a cloud
as it passes by
your house?

do not befriend the cloud
or it will bewitch
you

you will dare not aim and shoot

the cloud
it will persistently
knock on your window
constantly
until you go
mad

it will say: nothing is going on
nothing
nothing
at all

temple bells
ringing
last night
light like
smoke
clouds
flying

bells
you once heard, discern
the innocent eyes of a little girl
perched on a cloud

a little girl who had to
hide for two days
as two tanks lay flat on their back
out there in Kiev

the consequences
unsurmountable
since from the beginning
it pains you
tears at you
to the point of ripping
apart

the drifting clouds
and your eyes can no longer see
them

it’s a pair of pale
white eyes
or are they
colour blind

it advises you to surrender
or else there will be
blood…

30.

when I wanted to take away all your pain
and when I wanted you to take away all my pain

all the pain we received from each other
all worthy

the world witnessing
tanks dragged away by the ploughs
the way the world was dragged away by the heartless
divided people looking the other way

some traumatised, some hysterical
the heartless watching the destruction of a nation
and one Russian soldier
lie there on the snow like meat in a freezer

Eastern Europe
not merely the burning of one bridge

as soon as someone wants to interfere with the right to vote
the bridge begins to fall apart

breathtaking destruction
clambering noisy tanks
politicians tripping over each other
anxieties of diplomacy

no one bothered to check the chessboard
for the fastest move that will take down the king
no one wants to be in the middle of such a mess
all too high and mighty flying high
standing there watching the circling take shape
where Ukraine is the bullseye

a world waiting seeing
the beginning of a war
where the ice bleeds

my nation once upon a time were shattered pieces of a mirror
famous children in newspapers
barely escaping
seas of fire and Napalm…

31.

Ukraine oh Ukraine
thy aching unbearable pain
thy aching from night to light
thy aching twilight from dusk till dawn

cities besieged in the snow
cities destroyed
cities under fire
cities bombed
places where they shouldn’t have bombed
pregnant women, women in labour, women giving birth to children

one dead person bleeds four litres of blood
one hundred bleeds four hundred litres of blood
one thousand bleeds four thousand litres of blood
just like that, Ukrainians bleeding
just like that people are no longer
silenced

32.


Ukraine
until the knife is pulled out
the wound will never heal

33.

lawless is war
lost is the rhyme hence there is no
poem to subdue the terror

it’s messy, taking lives
the mortal sin, the sneer on the lips of
a ruthless dictator

lawless game of chess
there’s no checkmate
that can decimate
a country and its culture

the inky dark lines across the sky
red turning purple
tracks of one tank across the snow
no more fuel but it can still fire

saviours will appear
when there are displaced refugees here
and then everywhere
the snow will melt not just in Poland
but all over the world
into water hearts will melt

at the height of the fight
the terror, deaths, agony
prime ministers will attend as living witnesses
unmoving monuments

we are not here to change the mind of those
burglars of lives or robbers of the air around us
we will for humanity turn into the deliverer of tears
sadness and joy

34.

Russia
our neighbour, we have the same voice
our companion
we share the same sweet song each morning
in the field

He rides on horseback on the open road
while at the tip of his finger is a spell
sustenance for the soul

Russia
a wave of livelihood once upon a time
an inspiration for freedom

it was a long time ago?
though we can still remember
feel the echoes of those songs

we dance
believing we will be forever happy in October
March and then April
till the moment we collapse with hunger
can no longer take another step

we can’t remember the times we cried
when the song was as noisy as an earthquake

farewell, the Pie
the kind kings drinking vodka like water
proficient in the supply of flour and barley

we thought we were going to die
modern day soldiers
marching with pride
a reserve of arrogance
to protect the world

we try to hold onto even the fog, and sleep is folklore

– who are you?

we tried to find the key to
hundred and thousands of apologue
of heroes
wear our medals until the day we die

we covet smoke, thunder and lightning
exploding fireworks in the wind across the horizon
we know that our life is held captive
inside the cockpit of a blazing gunship hiding amongst the clouds

to the moment we own a motorbike made in China
the China wave
we head for the highway
looking for adventure

what will be will be
like a child of history
we were born
we were born to be wild

we climb and we climb to the point where
we don’t want to die

we are always running
fate is the dawn of one sun
in the East

O o
we were born with a gun in our hand
on our backs are more guns
we’re always last, to the day we die
we don’t want to admit to such facts

the screams decimating the silence
awakening the underworld
the nights we do not sleep, we stay up so we can enact our vengeance
we’re boiling until the moment
we can turn around to face the sun

to then, watch our love ones run
barking madly at the moon

anxiously we live one year after the other
buried beneath some unnamed grave
when will we live again

history all in all are the same, except for the names
as though we’re going on a long journey
we hated once upon a time his cold face
a cowboy
on a steel stallion

his sweat dripping everywhere in the street
in a runaway American dream
he rode his horse through all the glory
inside the suicide drones
remotely controlled planes dropped on the highway
like Highway 9 towards Tuy Hòa
left behind a city shredded to threads
it was a trap
let alone battered
cannons

we all want to fly like eagles
heading for the open sea

fly like an eagle
till we are free

oh dear God, the revolutions
defence and liberation
nothing but a fluke
over the fence into the net

watch the fire passing overhead
our streets today
burning like a carpet of red burning coal
and a mad cow is lost in an alleyway

out there, in the fields
they’re fighting for their meal
the way we did once
to prove that we were right
we do not need forgiveness

we’re looking for our true self
you think you can reason with paradise
when its origin is hell?

the horizons are blue with sadness
you thought you could speak of a meadow
sourced from a block of cold black iron?

did it occur to you that you could speak up?

did they ask you to swap your heroes for ghosts?
corpses and hot ash
invisible jittery waves
we have no reason to get excited
since even the radio announcements are mere lies

we think life is a joke
we should stop
before it’s really too late

but he knows that in the street
hand in hand with our children
we will fight

the virtuous people we worship
shall be no more
they cornered us, we had no choice
we had to re-act
as they sit and criticise our every move
debating on whether it should be a short or long gun
like a song

we must take our hats off to the new constitution
bow our head to acknowledge the new revolution
sincerely smile to welcome the change
give enough time for the blood to dry

we must not give up on writing poetry
as though it was yesterday
us kneeling praying once again hoping that it’s not
a trick, not a lie

at the gate of hell we vowed
– keep walking, my son
eventually we will get our peace
when you’re tired and feeling low my son
mother, you too should stop crying
he did fly high once upon a time
but this time he’s flying far too high

if your decision is to leave your country behind like a sinking ship
then there’s a place right up ahead of us and we can walk
as fast as we can as though we are flying

a place in his dreams
a place where his soul can be free
silvery stages and gold curtains
rainbows popping up around the sun
and all the stars are dead

– green grass and endlessly rising tides
rock hard triumphant castles of the soul
the bows, curtsies frolic of kings and queens reserved for you
enchanted music and melodies
shall keep you

the door open, and the wind will show
blow out the candles and disappear
the curtains will fly and he will show himself
– don’t be afraid
what has happened to you up to now
have been whisked away, have disappeared
there are no harvesters left in the fields
only tanks

we are leaving this world
will everything ever be the same again?

it will be the last count back
all of us will be able to discern
his last breath
beckoning will be the ringing bell of a lifetime
we must stand up, to commemorate
give thanks and praise
but will this be the last time?

35.

your sadness wakes you up at 2 in the morning
then 4 in the afternoon
and 5 thirty in the evening
and 6 forty five
in the morning

after the alarm
the bombs were dropped on exhausted people trying to escape
children learning how to speak
vi-va-u-k-r-aine

while Russian bears
applied their lipsticks and anti-wrinkle eye creams

my sadness is concealed for no reason
a joke
a smile, a cry
my sadness is worried about how my happiness
will no longer be sad

it stops by
only for a quick hello
oh my dear sadness
it’s not there to
pull me back into darkness
or push me into the light
as though nothing is going on

when people ask “how are you?” I would reply “I’m good” or “I’m good at writing poetry”
no one sees
my sadness
the world is always breaking in half
mortal sins and retributions
I mentioned
in my notes on how to write poetry

I noted people’s advice
my sadness exposed as sadness
it collapses not in the corridors
or sleeps till noon
waiting for an invitation for a drink

no
no
no

my sadness appear only in the poems I write
through the rivers of tears as the door
closes

my sadness pooling in the shower head longer than it should
not because I don’t like baths, don’t like to wash
probably because of all the tears and my short temper
risky flights across the no flight zones
airspace = dead space
bombs and dead people
and the remains of soldiers
who were just following orders

my sadness is unlike any other sadness
it does not walk like sadness
it does not talk like sadness
but don’t be tricked into thinking it’s not sadness
it’s a sadness born from the very beginning of time

no
you won’t be able to see my sadness
it’s not like someone on crutches because of their fractured leg
lining up for a loaf of bread

you’re unaware of its disabilities
and increasing decline
as it lines up for soup

my sadness is like cancer
the only way you can see it is to strip me naked
poke and prod at the tumours under my skin
see how I inhaled an entire world like cigarette smoke
my lungs, and my heart are full, they are blocked
there’s only one drop of blood left running through my veins
like the arrow
pinned to my chest

until I’m as light as a feather flying in the wind

perhaps it’s me
perhaps it’s me, love
I’m the one who had cast my happiness aside, thrown it out the window
forgotten promises
Ukraine
at the precipice of darkness

happiness turns up
when the door is firmly shut
happiness without the hands to open the door

we sip on our coffee
so happiness can get a chance to freely
flow out the door
an escape route, an outlet for sadness


and sadness would
slip away with ease
because it’s liquid

sadness is blood
sadness trickles into rivers
sadness is the rain
pours into the afternoon
the kind of sadness that
drapes the length
of a deserted road
bordering upon the trees
people running stumbling
onto the line of fire
those who had escaped with sadness
when they look up at the sky
they see nothing
except for planes and intertwined rockets
mating of fire

no land
no sky
no red
no yellow
no factions
shouting or screaming

an abyssal sadness
hollow sadness
flat and deflated sadness
stagnant sadness
a stuck in your throat kind of sadness
like my poetry…

37.

The mayor of the city of Melitopol, returned barely from being kidnapped by the Russians: “These are the first words I have uttered after 6 days at the detention centre, I would like to thank all the people of Melitopol, who, without fear of arrest, interrogation, torture, defended their standing and point of view, protested, fought. We are free people, we will protect our rights, I believe that, in the near future, the Ukrainian flag will fly again on the city’s flagpole”

you see the beauty of a young woman
in the lewd hands
of a man

he’s like a ghost turning up just before the sunset
you could feel the echo of a fragile
ancient beauty
destruction of a hundred years
a hundred lifetimes

temples, stupas
not just poets but churches
glorious against the sky
like the temples of retribution
throughout our cities

temples under dark clouds
rising periodically against the dark
cries of those who were not afraid

you see a woman
she smiles
joy chasing after dusk
a sound mystery
in the blink of an eye
you’re steeped in golden light across the horizon
colours of the robes of those
who have been monks for an infinite lifetime

her hair is short and not long
she’s not Snow White
her skin is brown burnished by sunlight and her face bloodied
she has no curves hips waist or obvious bust

like Snow White, she’s sweet
but there’s one point of difference
Snow White is a princess, and she’s a farmer
from a village
rice terraces
thatch roof huts
fields of sunlight pungent with the scent of the cogon grass you used to sucked on as a child
squishy and sweet

she had a few friends
tiny little friends, shrivelled up and grey
they hid like spiders on the ceiling
shuddering spider web in the wind
from these corners out of view
from a tiny room
with just enough room to breathe
she came

all her possessions
packed neatly in one backpack
as though there’s just enough room
for her to shove you in
take you with her

when it was time to leave, leave
how could anyone leave
in the end all we did see
was her congenial smile

you learn that we don’t need to squeeze
anything else into the backpack
when we have enough
blood and freedom…

38.

drink drink the burning spirit
wiped out is the forest white with bullets and snow
a nation lost a nation gone in the night
portable rocket launchers and tanks

on the other side is also a sea of people
fighting for spare rolls of toilet paper
enemies lurking at the supermarket every corner
artillery hand in hand with a long autumn

drink drink bury the sorrow start again
one infant ward bombed two infant ward bombed
brick and mortar walls crumbling
mother’s lullabies through the bombing

drink drink the tears like a storm until tomorrow
Nato will open up to soothe your sorrow
drink drink to the rhythm of cannons in the night
we too were awake the nights we had to fight our brothers

40.

beyond the dream
impending peace
void of the cruise missiles
pounding against each other
the way we pound rice

you will come home to a house with a bell on the door
your fingers barely touch it
and the door open

you step into your bedroom
with a bag your wife uses to do her shopping
you’re awake
sitting there watching yourself sleep
between two flags
red and yellow in a dream

you do not understand why these colours hate each other
so much so and for so long
hurting each other like that?
so many homes burned down
so many ran away
because of the frivolity of these two colours

you knock on all the doors in the house
but in truth not once did you knocked
in your bedroom
everyone is awake
they’re shouting
but there is no sound
more silent than silence

bitterly they embrace you
but they can’t touch you
they couldn’t find their voice
you walk past them and they walk past you
like them you still have your shadow
they ask you what you did
with your evening?
they call it “sacrifice”
the medals piercing each layers of material
on their breast
making them bleed
even after they’re dead

they’re laughing: your turn will come soon enough to “die”
and we are merely the “sacrifice”

the doctor can remove old age and high blood pressure
like removing the bullet and fear from your heart?

you’re still worried the way you worried once upon a time how your teacher might be rather tired rather upset
staying up all night preparing class work for you…

what you wanted to say is:
I’m awake only to check if everyone is okay

they say
you say
but remember there is never a sound from anyone
the doorbell never rang
no one knows about the tiny bed
in your bedroom
they are all dead

your new neighbours
whispered amongst themselves:
– it’s nothing but a dream

your wife’s shopping bag is still there, full of groceries
it’s not battered with bullet holes

the soldiers still carry their backpacks
like the ones you take with you to school
now it’s something your kids use to carry their books

your books have turned yellow
they’ve been replaced with new books
without the blood stains

the number of people who had come to offer their condolences to your wife
they have not stop

like long ago
your mother never stopped worrying about where you were after school

they don’t understand
how could anyone die because of their neighbour’s
big head, how naïve can he be
he’s well hung and yet he wants it longer

the dead are walking in the moonlight
they’re awake watching him sleep
dreaming about how they can all go home
to sit and watch their wives for one night…

41.


3 weeks after the start of the war, 3 million people were dispersed, those who did not were those who had laid down their lives. A tercet etched on a tombstone

—-

a white rabbit sleeps
as a daffodil flowers
gently on its head

42.

Ukraine
thou art the recipient of fire and bullets
recipient of blood spilt
sparing humanity of retribution?

thou art the recipient of the slow-exploding landmines
thee dying twice
to thy very bone marrow the smouldering
blistering phosphorus burns

thou art the recipient of ghostly spectres
the entire horizon flashing
thee needing not the sun at dawn
thy sun fast asleep in the meadows sticky with blood
the sunrise throwing up blood
the sunset bleeding above

the majestic funeral hearse
shiny tanks
five brothers and sisters leaving this world
fireworks overloading a world
already overloaded
lives born in the South dying in the North
born in the North dying in the South
born in the East moving to the West
looking for a place to die

thee leaving the open market
tears running wetting thy bundle of old clothes
thee leaving autumn
for a weeping winter
thy last breath is a smile
before rising shall be thy spirit

thee returning from the past
for how many thousand years before all is forgiven
or thou art lonely still?

thee viewing thy neighbour with resentment
brothers and sisters in the dark, with not a light nor flame
now there’s nothing left but blood

thee seeing tomorrow and the day after
seeing fists full of dirt
buried remains of thy beloved

thee seeing the cities rising from the graves
oh cold and lonely people
as thou art were once upon a time lost amidst the white snow
in Moscow?

thee seeing that the Red Army or White Guard
like red or white blood cells are all pretty much the same
red blood yellow skin the same white of mourning

thee believing thou art human
in Poland set thy life on fire with rockets
thee causing the flowers perched on sharp thorns to ooze blood
as though humanity lay its life down on earth
pain free, numb, feeling nothing at all

lifeless bodies pretending to move
reconciliation and repentance pretending
to return the guns and bullets
to rows of areca palms, tips of rice stalks
to poetry

thee smiling
as though
people thought
thou art have indeed won…

43.

your seemingly shallow beauty
has shaken the world
ceasing fury in its tracks

people were there to see the unfaithful
fall at the foot of heaven

not drifting clouds
you needed to be something more substantial
on the back of those who were cursed
submissions of greed

they don’t have enough strength to endure
the salt of the forest
look again and it’s already a seller of salt
rather sophisticated rather grand
sent with the shackles of an embargo

deceptively alluring eyes
on the face of a charitable lover
gosh their laughter, sad pitiful souls hence there are
so many repentant souls in the name of humanity

all you need to do is to reflect on
pointless sweet hollow joy
but now as they talk about you
it’s all in the name of arrogance

though you are as romantic
as a delicate bird flying along the outline of a lake
with more than enough courage
how can any rocket subdue you

your insincere humility has now resulted in blame
without notice they forced the burden of a shallow nation
on you
then they barter for the innocence of children
one classroom after the other born into obsession

Russia
pure pain 

you had to put up with all of it 

they confiscated all your wheat you had to starve
you bite your lip
at the mention
temptations 

of re-education camps
they want you to have faith
you live right next to a small statue on a pedestal

sadly
you’re too weak
you can’t do more

you put up with it
hoping something might be there
beneath the shards of glass
you helped bury in the ground
what needs to be out of sight

you’re more than aware of how
righteousness is the fair aspect of deception
the ceremonies beneath your feet
you stumbling on broken glass
collapsing in pain 

deteriorating like rotting corpses

I heard their alarm
they thought there’s no way you’re alive
your resurrection is impossible

they aim their barrel at dawn the moment you aim for their tanks
and your yearning is curled up between the fragility of the past and the future
just enough so that you can fall apart

they deliberately create the emptiness
and they’re suddenly angry: the emptiness
that even you are not spared in the end

they compete with each other for the regret
but you know it won’t take away your despair

you accept that there’s no other way
you accept war

living means something is dead
before you die you give birth to the pounding heartbeat of freedom
something they will never understand

you cry because you can’t turn back time
something we often want
to never reconcile

because of the irrational nature of the greed they aspired to
can only discern
numbness
hold on
understand
forget
destroy
take
burn

you’re like a desiccated flower squashed between
two yellowing pages of an old book

you have never wanted an alternate fate for a flower
they fill your withered desiccated veins
with the colour green

you have no right to question its existence
or why it has been plucked from the ground
why it has to change, turn into something else
when all it needs to be is a flower?

they want you to be void of meaning
only then will you desire existence
like the memories history hid between
the past and the future

until withered are all the flowers in the field
then there will be no need for us to shout
out, anyone’s name…

—–

The alarm has
The alarm has been tampered with
The alarm has been tampered with hence there is no alarm

Hence the fire alarm is burning
The fire alarm is burning hence there
The fire alarm is burning hence there is no fire alarm

Just an instant combustion of a tank.
























BÀI TRƯỜNG CA UKRAINE

1.

Lịch sử không chỉ là máu
và xác chết 

– đây là chiến hạm nga
đầu hàng đi 

những viên đạn bay đi 
chỉ bạn vẫn còn nằm ở nơi này
nhìn trời cao và đám mây bay…

..

February 27th, 2022

2.

Lịch sử
sẽ mãi mặc niệm 
với thời gian 

bạn đừng dùng quá khứ
toàn xác người
để thay đổi lịch sử 

chúng ta hướng về tương lai 

..

February 27th, 2022

3.

Bạn nghĩ lịch sử sẽ đọc cho bạn nghe bài thơ
có ánh trăng hơi tối

nên bạn thắp thêm một ngọn nến
bên tên lửa 

bạn quên ngọn nến sẽ tắt
người ta sẽ không gặp nhau sau khi chết
lịch sử cũng không bao giờ lặp lại
người thắng cuộc sẽ hát 
hơi lớn tiếng
nghe như một tiếng ồn
bên ngôi mộ
vùi chôn
lịch sử…

..

February 27th, 2022

4.

Lịch sử không phải một lỗ thùng 
cũng không phải là một cái vòi 
bạn có thể vặn khóa
và quên 
bao nhiêu là máu
đã chảy qua

như Mẹ
không ngừng rơi nước mắt…

..

February 27th, 2022

5. 

đất nước đang bị tấn công 

điều đó nằm trong trái tim 
hỡi bạn trẻ giận dữ của tôi 

điều đó nằm trên gò má nóng bỏng của bạn
để che đi giọt nước mắt 

điều đó như một viên kim cương 
để ngón tay chỉ thẳng vào đắng cay lịch sử  

lịch sử là những trận đói tàn ác 
những cuộc diệt chủng hèn nhát 

mặt trời đã khuất, và mặt trăng ló dạng
trên những cánh đồng 

phía tây màu hồng, phía đông màu đỏ 
họ lao đi như tên lửa vác vai

vầng trăng mờ màu da cam mọc lên
và từ từ đổi thành vàng vàng của lửa 

trong khi những ngọn đồi tối sầm lại
ai đã quên lối về 

mùi hương đêm, nồng nặc, ẩm ướt
trên bờ vực sáng ngời, hỡi sắc đẹp 

những nữ chiến binh từng làm em mê say 
từ khi em còn thơ dại

nhưng có bao giờ em dám chắc mình lại như bây giờ
không đắng cay nào có thể bẻ cong
nòng súng 

ai yêu em đến tận cùng?
mặc dù tôi phải thở
tiếng cười của tôi cho đến chết
tiếng súng lẻ loi nhiệm mầu 
đôi mắt em là niềm vui 
trái tim em là ngọn lửa 
nếu tất cả rời bỏ em và quay trở lại
con đường mù mịt và sợ hãi 
thì một mình em có thể tạo ra một lần nữa
trận mưa bom xăng 

ngọn lửa mạnh mẽ hơn
nếu linh hồn em phải đi một mình

người đẹp, tôi tôn thờ bạn
hãy để khẩu tiểu liên của bạn khóc 

hãy để cho bọn chúng cuối cùng tự mình 
xin chuộc lại tội lỗi 

hãy để những kẻ trộm cắp của ngọn lửa 
thành ma trơi 

hãy để cho thế giới con người 
không còn trại súc vật

..

February 27th, 2022

6. 

khi em không thấy kẻ thù 
em chỉ nhìn thấy anh 

anh nhìn em như một thiên thần
ánh sáng của mặt trời 
mùa đông và bài ca của quê hương buồn bã 

sẽ không có nỗi buồn 
không có cái chết nên không có hồi sinh 
vì em đâu có chết 
em không có kẻ thù 

chỉ có thiếu anh thì em không sống nổi
anh biết làm sao? 

..

February 28th, 2022

7. 

anh nhìn này, em đau lắm 
lửa bỏng da em 
vết thương từ nòng súng làm bằng lời hứa của anh 

anh cũng không có ai sưởi ấm
bờ môi em cũng khô héo rồi 

chúng ta đã quá đủ một cuộc tình vô lý 
nước đức hay nước ý 
bây giờ đến anh 

chiều ngang qua ô cửa 
ngày xưa làm anh làm thơ và hứa 
lời hứa của những áng mây 
lọt qua kẽ tay 
rơi xuống thành tên lửa 

em cũng không sợ 
chỉ hơi ngộp thở 
khi nhìn thấy anh  

giờ là mùa đông trắng tuyết
anh thành nỗi buồn giữa mùa xuân
mới vừa hết tết 
mọi người vẫn còn mệt và say 

anh giống như người đang hấp hối 
làm tim em muốn vỡ ra, em sợ quá chừng 

..

February 28th, 2022

8. 

xe tăng cháy rồi 
như những lá thư tình ngày xưa anh đã xé 

anh cố đọc lại những mẩu giấy vụn của em
giờ em chán anh 
anh cứ thích làm người xa lạ 
như ông gì để có giải nobel 

kẻ xa lạ anh lại đạo văn dịch thành người dưng
anh cứ cà tưng 
em mệt 

thôi anh yêu ơi
đừng nhíu mày giận dữ
hở ra là mắng em đu trend 
anh làm thằng hèn 
em yêu anh mà anh sợ 
dù anh chưa có vợ 
cũng không dám đi tu 

anh giả mù 
trong áo váy của em 
anh nhìn màu xám của em 
nhìn màu hồng của em 
nhìn màu đen của em 

nhìn xuống đôi guốc của em 
những gót mòn nhưng yêu anh cháy bỏng
cháy bỏng kinh hoàng trong mắt em

anh đừng xé 
đừng chối 
những lần bóc tem lá thư người

..

February 28th, 2022

9. 

làm thế nào để đọc một bài thơ, khi tên lửa bắn vào thành phố

bạn đừng làm thơ
tiếng rắc rắc vẫn còn âm vang
dữ dội, đêm nay nàng đang đào bới bạn 
ra khỏi sự khốn khổ 
bằng đôi tay gãy xương của mình 

bạn đang nuốt chửng đôi chân của nàng
vì nàng cứ vùng vằng chuyển động
trên chiếc giường vướng víu này
chúng ta tồn tại bằng cách ngâm mình trong máu 
của chúng ta 

đây không phải là giọng đọc thì thầm
bạn đang đọc to một bài thơ 
giọng bạn phát ra 
chạy trên mặt nước
tràn ra trong trường học 
ngập các ngả tư của thành phố 
đang vỡ ra 
từng mảng 

đây cũng không phải là một tình yêu nhỏ
tình yêu của bạn rất lớn
bạn nâng niu bàn chân bằng bàn tay
nuôi dưỡng, hình thành những đứa trẻ
xếp chúng vào trong lịch sử 
chỗ chúng ta vẫn chơi, nơi
thịt nướng nhiều hơn bánh mì 
nơi bom bi và bom napan làm thịt bị cháy, nơi 
họ hút tủy xương của bạn như bạn hút các phụ âm 
và phun ra các nguyên âm, nơi chữ P bị câm 
và họ nhai và họ nhả 
bạn âm 
tính ngay nơi xương bị gãy 
ngay nơi bạn yêu 

đây là một tình yêu 
lớn, nơi không phải một giọng thì thầm 
không phải như những gì bạn lắng nghe

nơi người ukraine trên khắp thế giới đang trở về 
xếp hàng nhận súng…

..

March 1st, 2022

10.

bạn 
như phù du 
chết đuối 
trong ánh sáng

ukraine ơi, 
không ai có thể cho tôi một cái gìtrừ bạn… 

nếu bạn không chiến đấu bây giờ
còn ai chảy máu?

bầu trời có biến thành màu xám?
im lặng, màu khói tuyệt vọng của xứ sở 
hơi đẹp, và buồn 

linh hồn cô ấy, cơ thể cô ấy
bộ nhớ của bạn 
chật và đau … 

bạn xông vào phòng
đừng đánh bằng mũ bảo hiểm 

đừng túm tóc 
kéo lê hay đạp vào mặt

hãy giết tôi bằng một viên đạn 
có mùi dầu lửa 

như bài thơ 
giết người bằng một thanh kiếm 
bọc trong một cơn mưa  

như tiếng kêu lúc nửa đêm
những trái bom xăng mang tên 
tuyệt vọng… 
… 
đúng hay sai 
ngắn hoặc dài 
đậm hoặc nhạt

viết
nếu bạn biết
tôi chỉ có một giấc mơ 

đêm qua
có một bầy dơi
tất cả bọn chúng đều lộn ngược
như tên lửa trút 
xuống trang giấy 

viết 
ghê sợ và mệt mỏi đêm nay…
… 
cho đến khi bạn chạy trốn
khỏi lũ quỷ

cho đến khi bạn cảm thấy 
ánh sáng như một chiếc lông chim 
mà nàng thấy nhẹ và đi tìm
xác của bạn
… 
khi bạn nhét vào tôi bắt đầu run lên
dạ dày tôi đau đớn và trái tim như khói 
bốc cao lên và tôi cảm thấy đau, vì 
bạn không yêu tôi, bạn chỉ muốn tôi… 

tôi đã đánh cắp nụ cười của bạn
bạn nhớ không? 

bạn lấy một lát cắt ngang cơ thể tôi 
như một miếng ngon 
bạn muốn cảng và biển 
bạn đến vùng đất thật xa 
bạn sẽ nằm trong một bình thủy tinh
đầy xăng và thân xác bạn biến mất 

vào ngọn lửa 
… 
bạn đã thề với cuộc đời sẽ cứu tôi 
nhưng tôi đã sai lầm vì tin bạn 
thêm một lần nữa

hoa hồng, màu đỏ đẫm máu
tại sao bạn luôn mơ ước những cái gai?

tại sao bạn mơ về 
sự công bằng mà bạn biết là không bao giờ có?

cái ác đã còng tay cánh hoa 
trong vòng xoáy vĩnh cửu của thời gian

bạn nói điều này bởi vì bạn đã đau đớn 
trong sự tỉnh thức của 
mọi người

đêm nay 
tôi trở lại với bóng ma 
lắng nghe giọng nói như thôi miên 
và điên 
cuồng của nó

tất cả những gì tôi cần là cái chết 
của những kỷ niệm 
vỗ cánh

đột nhiên
một con ma mở cửa bước vào
nó rũ xuống đau đớn
và tôi 
treo lơ lửng 
trong không gian giữa bài thơ và sự hối hận

bạn, giọng nói, bóng ma 
đám mây, và cả tôi
đang chìm vào bóng tối 
bài thơ không biết cách diễn tả
con ma…

tôi có thể chia sẻ bầu trời này với bạn không?
để cả hai chúng ta cùng nhìn lên
một đại dương những ngôi sao
mọi người khi nhìn vào 
sẽ thấy 
thay vào bầu trời
chúng ta sẽ chia nhau một tấm chăn màu xanh 
mong manh 
hy vọng?

và nghĩ rằng chúng ta đã chia sẻ cả bầu trời này 
bạn và tôi? 
tôi hay bạn?

tôi sẽ thay thế bầu trời 
bằng tấm chăn tôi đang có
vì nó 
cũng khá đẹp

bạn không thích như vậy sao?

bài thơ con sói hoang
tru dưới ánh trăng
vết thương lên da non
đang đầy trở lại 

trăng tròn
mặt trăng đầy trăng 
nó đã được chữa lành
qua rèm phòng ngủ nó bay vào bạn

mặt trăng, nó đang nhìn bạn 
đêm nay

bạn không thích như vậy sao?
và sao bạn lại thích như vậy? 

tại sao bạn cứ muốn nàng buông súng 
để nhận khoan hồng?
nàng đã làm gì bạn 
hay chỉ vì nàng dám chống lại 
nước Nga?

..

March 2nd, 2022

11.

§
theo đó đỉnh cao
dĩ nhiên là đỉnh cao này
trừ trường hợp phải đáp khẩn cấp
§
theo đó khổng lồ
gã nghĩ rằng gã là khổng lồ
trừ khi tượng thạch cao bị vỡ
§
theo đó huyền thoại 
đã thành huyền thoại này
chỉ 2 xương ống chân sụp đổ 
§
theo đó bài thơ
đã thành khối u của các tế bào
ăn vào tận tủy 
vẫn còn người nghĩ 
liên xô hay mỹ
ôi liên xô 
bàn tay vợ xanh gầy hơn trước
suy nghĩ của nàng làm ướt cả bóng đêm 
không ai quên cơm độn 
§
theo đó một tiếng kêu
của nhân dân nhắc thi sĩ về ngữ pháp
chữ dân trong câu và vua đứng đầu câu 
nếu ngu mà làm màu 
sẽ bị cấm 
tên độc tài giờ làm trò lẩm cẩm 
cách tân
§
theo đó một ánh trăng
ánh sáng của nó sẽ thòng xuống thắt cổ ngay trong
tâm trí 
không phải thơ bị bí 
§
theo đó giấc mơ hóa rồng
của những ngôi nhà mỏng tang trên phố 
thay nhau sụp đổ 
không cần mưa bom 
(chầm chậm nở hoa trong bạn
theo đó thi sĩ yêu thương
và không ngừng nói nhảm)
§
theo đó giấc ngủ của bé thơ
cũng cần gió mưa
chúng ta cùng đi tìm một ngôi nhà mới
cuối cùng rồi bình minh cũng tới
cho câu thơ có chữ dân
ôi nhân dân 
khi cần đổ máu…

..

March 3rd, 2022

12.

tôi có một giấc mơ 
chứ không thôi tôi phải đạo giấc mơ 
của ông Martin Luther King 
có lẽ  

vì tôi chưa bao giờ dám có một giấc mơ
kể cả giấc mơ nói điều mình nghĩ 

ông ấy đã nhìn thấy giấc mơ
một giấc mơ khiến bạn mất ngủ
là tôi sẽ dám ăn thua đủ 
với kẻ thù 

những kẻ chuyên gửi bom như email đe dọa 
những kẻ chỉ dám mở miệng khi mọi thứ đã an bài 
khi người ta đã xài 
nát bét 

cũng chủng tộc màu da cũng tôn giáo toàn cầu 
yêu hòa bình, “các anh ơi hãy nhẹ tay chút xíu…”
nghe như là bé gái đang yêu 

“thưa ngài tổng thống anh hề 
hãy từ bỏ chiến tranh đừng làm dân của mình phải khổ 
bằng cách tuyên bố 
đầu hàng” 

“chúng ta không nên mắc mưu..”
“chúng ta là con người có mắt nhìn xa trông rộng”
“chúng ta không bị kích động” 
ôi chúng ta không có chúng tôi 

bạn có thể không cần biết tên tôi
tôi chỉ là nhân chứng 

trên lá phiếu làm màu vì “không nên quan tâm chính trị”
ngày mai chúng ta cần bỏ phiếu
chúng ta cần tự do 

chúng ta là hy vọng của tổ tiên chúng ta 
chúng ta là di sản của con cháu chúng ta
lá phiếu là tiếng nói của chúng ta
chúng ta làm sao mà 
câm được?

..

March 3rd, 2022

14.

bạn không dám bí ẩn 
cũng không dám đau buồn 
bạn ớn những làm màu muốn ói 

bạn cũng không cần khôn ngoan 
bạn chỉ mua vé bay đi gặp những người bạn làm thơ của bạn 

từ sáng sớm có người đã đoán
và họ có mặt
bạn cảm thấy một bàn tay 
trước khi bạn bay 
bạn cảm thấy quai hàm bạn bị đau 
bạn khó nhai và nuốt 

nhè nhẹ như một bài thơ 
bạn không phải ukraine
chỉ là 
trái đất này quá chật 

bạn nhận giải thưởng của sự thật
không cần giải của thơ

..

March 4th, 2022

15.

hơi thở của nàng
tôi nhớ

như thế nào
là hoàng hôn 
như thế nào 
là mặt trăng 
và như vậy nó
bay hơi thấp 
như tên lửa vác vai 
vừa mới nhập 

vì thế khi nàng đau
là ánh sáng đổ
qua
đầu 

nó không như mặt trời
hoặc như người ta
đang trồng hoa
trên mộ 



một cách để bạn không thể thở
cứ để cho không khí tự do
di chuyển 

đêm lạnh bom chùm 
tiếng tích tắc của chiếc đồng hồ trên đầu, con mèo
cào vào cánh cửa 

một lần cuối cùng trước khi quá muộn
biết tôi đang chờ đợi, vì vậy
nàng phải cởi
bỏ quân phục của mình 
những suy nghĩ làm nàng hơi
mắc cỡ 

sau đó
nàng thì thầm vào tai tôi:

“bạn sẽ không bao giờ
thả bom đốt cháy tất cả những gì tôi đang có?

bạn có thể thay đổi 
tôi
từ phía sau ra phía trước
một hoặc hai lần thì tốt
chỉ đừng làm quá nhột” 

tuy nhiên, tôi đã không
ngồi lại
khi nàng cởi
mở   

thường thì tôi sẽ mang nỗi đau ra đi
không phải tôi
mà những ngón tay tôi
chúng hay tìm cách
mày mò và kết thúc
cho quên nỗi nhục 
tự do hạnh phúc

nàng mở các ngón tay của bạn
cho đến khi bạn nới lỏng cò súng

ngoài phố
tiếng còi của mấy anh cảnh sát giao thông
kêu như
ngỗng 

bây giờ
những người không thể biết
câu chuyện
những nỗ lực phi thường
để giả trang như bình thường
bạn phải vật lộn 
để vào thành phố 
khi nàng không còn mở 
cửa mình ra 

nên bạn có thể nghe
một tiếng thở dài
mưa trên đất khô
cỏ mới mọc
trên nàng
như tóc… 

bạn đánh vần thành một đứa trẻ
và nhìn vào hai hốc mắt nó 
nhìn tờ giấy viết vội mấy chữ nó vẫn treo trước ngực 

“không có chiến tranh” 
“bọn xâm lược cút đi”

nó đứng im
nhưng bạn biết trái đất vẫn quay
nghiêng một góc điên cuồng

những kẻ thích nhảy múa
sẽ không thấy sự tuyệt vọng của nó

nó lặng lẽ giơ cao hai tay
nắm đấm nắm chặt lại
như thể sợ rằng nó sẽ
mất bình tĩnh nếu như thả lỏng hai nắm đấm

nụ cười của nó vẫn dịu dàng
và bạn nhìn những nỗi buồn
của nó, chìm trong mỗi khớp xương

nó hát:

chúng ta không rung trong gió
như những quả chuông nhỏ 

chúng ta là niềm hy vọng
và đức tin ngang qua chúng ta vẫn bay 

chúng ta đẹp
chúng ta rất mạnh
chúng ta yếu ớt
chúng ta nhìn những kẻ đang trát vữa
lên mộ của chúng ta

nó hát:

thế giới sẽ lãng quên
sẽ tan đi như những hạt cát
mỗi một hơi thở của bạn
phơi bày trong ánh sáng

bạn bắt đầu nghĩ:

– tôi biết gì không tôi có gì không tôi không

là gì cả 
tôi không nhét của tôi vào được 
một đất nước đã nát tan 

có lúc
bạn thấy cả một gia đình thành một đống vỡ nát
trôi dạt vào bờ
không có mái chèo
không có hy vọng 

và kẻ thù 
và chính phủ đưa ra một sợi dây thừng
không phải để kéo thuyền vào
mà để treo cổ tất cả họ lên…

bạn sẽ làm gì?
ngồi trong nỗi buồn
đeo vào như một mặt nạ
thậm chí bạn còn muốn mang nó vào giấc ngủ


bạn biết
không chỉ một gia đình 
vì sao cả một đất nước dễ dàng bị phá vỡ
như mảnh thủy tinh 

bạn không kịp buồn
vì niềm vui của đồng tiền đã dẫm lên thủy tinh vỡ
làm bạn tứa máu…

và họ có nhiều bạn bè
đã từng chiến đấu
đã từng nhảy núi
họ ở ngay trong sự sợ hãi của bạn
và hờn dỗi còn hơn con nít 

nhưng sự thật
lịch sử chỉ là một đứa bé
bạn chỉ ngạc nhiên là tại sao họ
lại để bạn tham gia vào một giải đấu
của người lớn
bạn không muốn mình vô địch quốc gia 

bạn không biết
những người đàn ông lực lưỡng đang ngồi canh gác trước cửa nhà
họ mặc đồng phục
họ sẽ phá bỏ bức tường
nhà bạn 

họ nói: trong bức tường hay có những con quỷ ẩn nấp
hù dọa trẻ con

chỉ cần bạn tin lời họ nói
và không hờn dỗi
là bạn vô tội…

bạn đừng nhớ lịch sử 
nếu bài thơ chết
bạn vẫn không dám dự đám tang 

nếu bạn chưa biết yêu
bạn là đối thủ của cái chết

nếu bạn không ở trên chiếc diều
thả dây và nó bay
như nắng

nếu bạn không biết chia động từ ở thì quá khứ
nếu bạn không yêu những chú sóc
nếu bạn không biết chải tóc
với niềm vui

nếu bạn không biết
một nhà thơ đẹp trai thường say vào buổi sáng
đập cửa nhà bạn
tìm kiếm những bài thơ
và đọc to
làm điếc tai cả thế giới

nếu bạn cứ gọi mẹ thiên nhiên là dì ghẻ
bùn cũng thành màu đỏ
nếu bạn không vui vẻ
thả người bị bắt oan

bạn cũng đừng có nhớ lịch sử
nếu bạn chỉ thích đánh nhau
thật đau
chảy máu

cái chết của bạn như lời tuyên bố quanh co
gương mặt bạn u ám hay không tì vết
bạn muốn sống
vậy ai sẽ chết?

bạn cũng đừng nhầm lịch sử
với xác người 

những mạng người như một giấc mơ…

..

March 4th, 2022

16.

tiếng bom
như một giai điệu
mẹ bồng em chạy giữa sương mù 
tiếng tiểu liên 
như gió ném
em bé chơi vơi trong cái lều nơi biên giới 

tiếng lửa cháy 
sủi bọt một hải cảng 
những hạm đội thuyền thúng bơi trong thủy triều nước mắt

hạt nhân, vần với tiếng dân 
tưởng là chữ NHẪN
ai ngờ chữ TÂM..

..

March 5, 2022

17.

những đoàn xe tăng như con rắn cuộn tròn
bạn tưởng nhà phù thủy đang làm phép thuật 
cổ tích của giấc mơ 

thật khủng khiếp khi bạn nhận ra 
những phụ nữ góa chồng, và những chàng trai mười tám
chết dưới bánh xích xe 

bạn chịu đựng cảnh gông xiềng 
mà bạn biết nặng hàng ngàn tấn 
cánh hoa cúc dịu dàng 
bạn phải sống 
trên mặt đất này mỗi con người phải nếm mùi tình 
đau đớn

bên cửa sổ bạn thắp lên ngọn nến
cầu nguyện nỗi buồn

đèn hắt ánh sáng vàng
trong đêm bạn không biết 
đó là lửa cháy
nhà máy điện hạt nhân 

cuộc đời này màu than đen 
con tim đập nhẹ và đau hơn

bạn cố tin 
linh hồn thì bất tử

..

March 5th, 2022

18.

năm 1917
bạn gọi tôi là u-cờ-rai-na
bạn mang tôi về nhà 
liên bang sô viết 

năm 1941
bạn cũng gọi tôi là u-cờ-rai-na
và 6 triệu người chúng tôi 
đã chết khi đánh tan 1 triệu quân phát-xít vô nhà 
bạn 

năm 2022 
tôi vẫn là u-cờ-rai-na
và bạn gọi chúng tôi là 
phát-xít 

những em bé phát-xít vừa 6 tuổi
chết khi đang đánh vần 
i tờ ít 

trên khoảng sân quá nhiều 
vết đạn 
chi chít
của bạn

..

March 5th, 2022

19.

ukraine không phải là cả thế giới
quá rộng lớn và cô đơn 

nó bé nhỏ với những cánh đồng
bóng tối và sợ hãi 

ngay cả bóng tối cũng không im lặng
bạn nghe nó khóc 

như thể bóng tối sẽ biến thành một thứ gì đó
họ tưởng có thể nắm chặt nó 
trong tay 
bằng máy bay 
và tên lửa 

đây là góc bản đồ thế giới bị bỏ rơi
đây là một phần thế giới không có hồi kết
nơi những cánh đồng bị tàn phá 
những dòng sông bị chặn 
phù sa

nhưng đây cũng là khu rừng mà những con sói không thể vượt qua
trong mắt người không phải con ngươi 
mà là một hạt bụi 
nhìn những con sói 
sống trong một vòng tròn
vẽ ra cho chính nó 

đây là những gì bài thơ viết
máu 
không phải là chỉ là một từ vựng 
ukraine chịu đựng 
giữa tuyết rơi 

người đang cháy
người  đang chảy 
người đang mơ 
người đang bị bao vây

người đang thức dậy

..

March 6, 2022

20.

thơ ukraine 
hãy đến xem máu chảy trên đường

– cái này không hay 
thơ thời sự không thể lửng lơ như vậy 

bài thơ nhặt lên chữ U 
và viết về một cái móc sắt 

bầu trời xuống gần hơn những chiếc máy bay
chữ U như những con chim ưng khổng lồ 
đã ăn cắp bữa sáng của chúng tôi
chúng tôi chỉ còn biết hôn nhau trên những ngọn cây thông 
vào mỗi sáng 

những con chim ưng xé thức ăn của chúng tôi
vì nó không phải ăn một mình
nó có một hình xăm trên cổ 
chữ Z 

đất nước chúng tôi chữ U 
đó là cách phân biệt 
bạn với kẻ thù

..

March 6, 2022

21.

chúng ta dễ bị tổn thương 
chúng ta thường 
bồng bột 

chúng ta nâng những người bị ngã
để cho họ đi qua 

sự tàn ác của họ
là hậu quả của việc chúng ta tử tế 
nhường họ cái ghế 
tưởng chỉ để ngồi 

khi bạo chúa lên ngôi 
những ký ức ám ảnh
những ngày vô vọng
những giấc mơ đầy hy vọng
rồi chúng ta đóng cửa ngồi khóc trong im lặng 

chúng ta đành đeo mặt nạ
cười

những mảnh vụn rải rác này
tưởng sẽ làm chúng ta bị vỡ ra, tưởng sẽ biến chúng ta thành nô lệ 
tưởng chúng ta không còn sức mạnh 
tưởng chúng ta hy sinh   

chúng ta là những nhà thơ vĩ đại 
giống như một con sư tử 
chúng ta kiêu hãnh 
chúng ta hung dữ 

chúng ta quá khứ
chúng ta hiện tại 
chúng ta tương lai 

chúng ta là đại diện cho lịch sử 
chúng ta làm cả thế giới 
phải kinh ngạc 

chúng ta làm cơn bão
trong một thế giới tan vỡ 

chúng ta tự hào 
sông núi không ở trên vai
chúng ta ngẩng cao 
đầu 

tham vọng của chúng ta vươn tới bầu trời
mà họ ném đá vào chúng ta 
thậm chí bây giờ bắn luôn tên lửa 

chúng ta xây dựng cho mình
một ngôi mộ của niềm tin 
tấm bia bằng nước mắt

chúng ta làm cho thế giới kinh ngạc
đá xanh phải tan chảy
tiếng gầm như sư tử
chúng ta phá vỡ xiềng xích của sự tầm thường
chúng ta không cần sự thương hại

cổ chúng ta không thể gãy
chúng ta bắn cháy 
sắt thép của kẻ thù 

cuộc gặp gỡ của chúng ta 
với những kẻ trước đây
đã gửi email đã từng hăm dọa 
đã từng nổi đóa đã từng háo danh 
đã tanh bành danh dự 

chúng ta ủng hộ những nhà thơ nữ 
ngày tám tháng ba 

chúng ta sẽ xin lỗi vì sự vắng mặt của
em, lẽ ra anh không nên để em một mình đối mặt với sóng gió
làm thế nào chúng ta có thể yêu nhau 
khi em tan vỡ?

nỗi đau mà em đang chịu sẽ khiến chúng ta nghẹt thở
em gỡ mũ sắt để đội hoa 
bộ quân phục còn mùi thuốc súng 

cần tha thứ cho bản thân
nhưng chúng ta không thể học cách yêu thương những người đã tàn phá đám cưới của chúng ta
.
chúng ta đo đếm từng mi-li-gam hạnh phúc khi đất nước đổ vỡ
chìm đắm trong những giọt nước mắt này
những mảnh linh hồn 
họ sẽ không bao giờ lấy được

chúng ta mềm như nước
thấm từng dải đất 
mà họ nghĩ chúng ta sẽ đánh mất 
quê hương

..

March 7th, 2022

22.

ly tán 
tha phương, người sống người chết cùng nhau chạy trên đường
những ngôi trường 
đổ nát, đất nước vẫn đang mùa dịch bệnh

không phải vi-rút 
con mắt xanh của con quỷ 
trên bầu trời tung ra đầy màu sắc

con mắt quan sát giấc ngủ của một đứa trẻ 
con mắt của một kẻ 
lạc loài, lấy say máu thay cho sự sợ hãi 

bài thơ 
cũng mang vết sẹo dài do chữ cái 
để lại, sau một cuộc chiến bằng dao 
với con quỷ

người về từ đám cưới
người đi ra nghĩa trang
vẫn đang xếp hàng 
ra trận 

em bé học sinh nhìn bạn mình vừa mới chết
nghe trái tim của nó kêu vang
bài hát của một dàn hợp xướng 

bên dưới trái tim 
những người đàn ông nhảy theo cách họ đang cố dập tắt lửa 
những người phụ nữ giữ chặt người đàn ông của họ trong điệu múa 
họ không muốn người đàn ông duy nhất của mình 
biến mất sau làn khói 
bom 

Ukraine, thế kỷ hai mươi mốt 
thế giới tràn ngập những bài thơ và lửa
trong bóng tối, cá bay và chim hót 
như những người vừa kết hôn 
như các anh hùng 
họ đều đã chết

bầu trời mở ra, cay đắng như trong tiểu thuyết 
văn chương cũng bị thương 
những quyển sách thủng giữa bìa vết đạn 
tiếng hát của những người đi gặt lúa 
bỏ cánh đồng chạy về cầm súng 
vẫn không dừng lại 

bạn không thể phân biệt bài hát với bài thơ 
bạn cũng không ngờ 
đám cưới và cái chết

những thành phố không ai bị bỏ quên…

..

March 8th, 2022

23.

những người yêu đã kịp cưới nhau rồi 
đã tân hôn trước khi lửa đạn 
đã bình mình trước khi pháo sáng 
đã hoa hồng trước lúc máu rơi 

những người yêu đã ra trận hết rồi…

..

March 8th, 2022

25.

một bài thơ nào đó, đâu đó…
trong đó, nó
muốn diễn tả cả thế giới 

như đâu đó, nơi đó
có, hàng triệu người
họ không đọc thơ mà họ xuống
đường, đâu đó, nơi đó
có, hay không có
hàng ngàn người đang ngã xuống 
vì máu và hoa
vì tự do
cho một bài thơ?

sáng nay
có một bài thơ, theo đó
nó, đuổi những con chữ
không phải trong bài thơ 

mà trong một đạo luật
sự thật, vỡ mật
và một đôi giày chật
chạy mất khi bị bắn 
bằng tên lửa vác vai 

ukraine như ánh sáng
xua đuổi bóng tối
như bài thơ
xua đuổi con chữ
như chiến tranh 
đến lúc kết thúc 
không thôi nó sẽ kết thúc chúng ta 
vạn cốt khô và ngôi mồ 
tên bạo chúa 

như ai đó, có hay không có, bỏ
rơi trên vỉa hè 
một em bé 
một mình vượt qua biên giới 
mồ côi 

như một vị nữ tu quỳ nghe 
tiếng súng 
đêm qua, bật thành bài ca

bài thơ
xót xa khi nó muốn nở hoa
phải bị chảy máu

..

March 8th, 2022

26.

không phải bài thơ, ukraine là văn xuôi của giấc mơ, đắng cay và im lặng…

đất nước bị bao vây 
phong tỏa biển và đại dương 
cờ-rưm nước mắt chúng ta như sương
mù, vây quanh bóng tối 

lờ mờ hiện ra 
những bóng ma tham lam
trên biển, trò chơi của các ông vua trong phòng khách

các nhà ngoại cảm im miệng
như pháp sư cổ đại, không còn dám nhảy múa
trong sương mù
vì sẽ thiên thu tại ngoại 

chuông reo vang vùng tuyết trắng xa xôi
cầu nguyện cho những người vừa lìa trần thế 
cầu nguyện cho cả những người lính Nga 

đêm qua
trái tim chúng ta bị đong đưa
chôn vùi trong im lặng
không khí như một máy nén mệt mỏi
hút hết ô-xy trong phổi chúng ta

cái khoảnh khắc những chính trị gia giả vờ
cảm động, lời hứa trắng trợn ngày mai
đàm phán thì thầm với bầu trời đầy dục vọng
sao chúng ta đã quên?

paris 1972 
chính chúng ta từng chết như đom đóm trong đêm
không ai cứu?

chúng ta từng chết chìm trong biển
chết đói chết khát
chết ngạt

những cái chết không tình cờ
chết như thơ 
chết rồi vẫn còn người ngồi hát 
trên những xác 
người 

rồi tiếp đến là những xác người ngâm nước muối lõng bõng
người việt máu đỏ da vàng
vượt biên chìm xuống biển 
không phải hàng ngàn mà là cả triệu
người phát điên 

những giấc mơ của chúng ta 
một ngày như ánh nắng mới thêu
trên lá, khi nào chúng ta thì thầm trở lại
khi nào, trong bóng râm của những bóng cây
nơi con quái vật mắt màu xanh lá cây tham lam và ghen tị 
nơi sự thật chảy nước miếng một nỗi buồn kéo dài
trong hơi thở mỏng manh
vẫn tanh
mùi máu

bây giờ chúng ta đang tìm xem các ngôi nhà 
đang rơi từng mảnh vỡ, sau đó
chúng ta sụp đổ dưới những con sóng 
vẫn còn những đống 
xác người 

có cả anh trai của chúng ta
máu thịt của chúng ta 
mà chính người ta đã từng hò la truy đuổi
họ, đến tận biển khơi xa 
mà chúng ta giả vờ 
quên, không ai chịu cứu…

..

March 11th, 2022

27.

tưởng như bạn phải một mình đối mặt với thảm họa
vì đầy những kẻ luôn giả định cho câu trả lời 
cứ nhân văn và cứ cười cười 
những người 
màu đỏ 

nhân loại chưa cần phải nói ra
lịch sử luôn có những người yếu hay ra gió 

hãy nhớ
không ai có thể mập mờ 
ngay cả muốn nước đôi 
cũng nuốt không trôi 
phiếu trắng 

cả thế giới sau lưng khi bạn nhắm thẳng và bắn 

ngay cả khi mọi người tưởng họ nghiêng trời 
lấp đất, bịt miệng bà nữ-oa
tranh cãi về thiên hà
bao la vũ trụ 
họ muốn biên giới chỉ còn những thầy tu
không còn binh lính 

họ nghĩ mình đã kiểm soát cả linh hồn
tùy ý muốn cho ai lên thiên đường
hay địa ngục 

cho đến lúc
từ ông giáo sư đến chị thợ may
trên tay 
cầm súng 

im lặng
chờ đợi trong bóng tối
nghe tiếng xào xạc của hai lá phổi
dù đang ngộp thở vì virus

bạn nhìn họ như những con kền kền
suốt ngày ngồi đếm
hết xác này đến xác khác 

những nơi họ đến
họ quên 
họ phải khai báo lịch trình với nhân viên y tế
họ cố lướt qua
cơn sốt

nhưng khi ngọn núi quỳ một chân xuống
đó là lúc sa mạc đã đầy trong hai hốc mắt
bạn thấy những ngón tay
của bụi cây 
bóp cò trong bóng tối

bạn nghe 
tiếng sủa của những con chó đổ mồ hôi trong đêm 
và mép dao của đường chân trời
kẻ thù chảy máu 

những chiếc xe tăng của họ đã bị mù
trong bình minh rạng rỡ
những người lính bị bắt vào vai kẻ thù 
đã bị vỡ 
làm đôi 

bạn thở
và biết đất nước mình còn sống
nhân loại sẽ không còn phải lưu vong…

..

March 12th, 2022

28.

bạn có bao giờ làm bạn với đám mây
khi nó bay 
ngang qua nhà bạn? 

đừng bao giờ làm bạn với đám mây
vì nó sẽ làm bạn say
nắng

bạn sẽ không dám bắn 

đám mây 
nó sẽ gõ vào
cửa sổ nhà bạn
liên tục
nhiều khi làm bạn bị tâm thần

nó nói: không có gì xảy ra ở đây
không có gì
không có gì
cả

đêm qua
tiếng chuông
chùa, nhẹ nhàng như đám mây
bay
khói 

tiếng chuông
một lần bạn nghe, thấy
đôi mắt của một cô bé
nằm ngơ ngác
trên mây 

cô bé ấy 
đã phục hai ngày 
phía ngoài kiev 
hai chiếc tăng nằm bẹp 

nó không thể khắc phục
hậu quả
vì ngay từ đầu
nó làm bạn
đau
muốn rách 

đám mây trôi qua
sau đó bạn không còn có thể
nhìn theo 


là hai con mắt
màu trắng dã
hay đã
mù màu

nó khuyên bạn đầu
hàng không đổ máu…

..

March 13th, 2022

30.

khi tôi muốn lấy đi tất cả nỗi đau của bạn
và khi tôi muốn bạn lấy đi tất cả nỗi đau của tôi

tất cả những nỗi đau mà chúng ta nhận lấy của nhau
đều xứng đáng 

thế giới đang chứng kiến
​​những chiếc xe tăng được kéo bởi máy cày 
như thế giới từng bị kéo bởi những kẻ ác 
nhân dân chia phe nhìn theo cách khác

một số bị sốc, một số khác thì cười 
nhẫn tâm nhìn một đất nước bị tàn phá
và một người lính Nga
nằm trên tuyết như miếng thịt trong tủ lạnh 

Đông Âu
nó không chỉ là việc đốt cháy một cây cầu

khi một kẻ muốn xen vào quyền bỏ phiếu 
cây cầu bắt đầu đổ nát 

sự phá hủy kỳ diệu
và xe tăng chạy ầm ầm
các chính trị gia bắt đầu vấp ngã
lo sợ ngoại giao tan rã 

không ai kiểm soát bàn cờ 
cách tốt để đánh bại đối thủ của bạn trong cờ vua
nhưng không ai muốn ở trung tâm của mớ hỗn độn này
cùng cao chạy xa bay 
chỉ đứng nhìn các vòng vây
mà Ukraine rơi vào giữa 

thế giới chờ đợi và nhìn thấy
một cuộc chiến tranh bắt đầu
nơi băng giá chảy máu 

đất nước tôi từng là những mảnh kính vỡ 
những đứa trẻ được lên báo chỉ vì chúng vừa thoát ra khỏi biển lửa 
bom napalm…

..

March 14, 2022

31.

ukraine ukraine 
người đau không còn chịu được nữa
người đau từ đêm đến sáng 
người đau từ hoàng hôn đến bình minh chạng vạng 

những thành phố tuyết trắng bị bao vây 
những thành phố bị phá huỷ
những thành phố trong tầm pháo 
những thành phố có những quả bom 
ném xuống nơi mà lẽ ra 
những người đàn bà đang rặn đẻ

một người chết chảy ra bốn lít máu 
một trăm người là bốn trăm lít máu 
một ngàn người là bốn ngàn lít máu 
cứ thế, ukraine chảy ra
cứ thế người ta 
không ai còn câm lặng

..

March 16th, 2022

32.

Ukraine
cho đến khi con dao được rút ra
vết thương sẽ không bao giờ lành…

..

March 16th, 2022

33.

chiến tranh không có luật lệ
nó mất vần nên không có bài thơ 
làm dịu đi nỗi kinh hoàng

nó bừa bãi, lấy mạng người 
do tội ác do kẻ cười cười 
độc tài tàn ác 

một ván cờ không có luật lệ 
nó không chiếu tướng 
mà hủy diệt một đất nước 
một nền văn hóa 

những vệt mực chạy ngang trời
màu tím thành màu đỏ 
trên tuyết trắng đường ray của một chiếc xe tăng 
hết xăng vẫn bắn 

những người tị nạn tản ra khắp nơi 
trên thế giới những vị cứu tinh sẽ xuất hiện
không phải ba lan mùa tuyết tan
mà là những trái tim tan thành nước 

cho đến khi trận chiến ác liệt
kinh hoàng, chết chóc, đau thương
những thủ tướng phải đến làm nhân chứng sống 
như tượng đài bất động

chúng ta không thể lay chuyển
những kẻ trộm mạng sống và cướp hơi thở của chúng ta 
chúng ta trở thành người ban ra nước mắt
nỗi buồn, niềm vui
cho nhân loại…

..

March 16, 2022

34.

nước Nga 
người hàng xóm vẫn cùng giọng nói với chúng ta 
một người bạn đồng hành 
hát những bài hát dịu dàng 
trên cánh đồng những buổi sáng

người cưỡi ngựa đi trên con đường rộng mở
phép thuật trong ngón tay của anh ta
cho linh hồn luôn tồn tại

nước Nga 
người đã từng là làn sóng réo rắt sự sống
cảm hứng cho tự do 

nó đã lâu lắm rồi, phải không?
chúng ta vẫn có thể nhớ 
những bài hát từng vang lên như thế nào 

chúng ta nhảy múa
và ngỡ như mình sẽ hạnh phúc trong những tháng mười 
tháng ba tháng tư 
cho đến khi chúng ta đói bụng ngã quỵ 
không thể bước thêm một bước nào nữa

chúng ta không thể nhớ mình đã khóc
khi bài hát ồn như động đất

tạm biệt, những Pie
những ông hoàng tốt bụng uống vodka như uống nước 
chuyên viện trợ bột mì và bo-bo 

chúng ta từng ngỡ là mình sẽ chết
những chiến binh thời hiện đại
những sải bước tự hào 
làm quân dự bị của sự kiêu ngạo 
để bảo vệ thế giới 

chúng ta nắm bắt cả sương mù, ngủ như huyền thoại

– bạn là ai? 

chúng ta đã cố gắng tìm ra chìa khóa của
một trăm triệu truyện ngụ ngôn
về những anh hùng 
đeo huân chương cho đến ngày chúng ta chết 

chúng ta thích khói và sấm sét
những nòng pháo giương cao với gió 
chúng ta biết cuộc đời mình 
trong những chiếc máy bay núp trong mây nhả đạn 

cho đến khi chúng ta bắt đầu có xe máy trung quốc 
wave tàu 
chúng ta chạy ra đường cao tốc
tìm kiếm cuộc phiêu lưu 

điều gì đến sẽ đến 
như một đứa trẻ của lịch sử 
chúng ta được sinh ra, được
sinh ra để làm hoang dã

chúng ta leo cao đến mức
không bao giờ chúng ta muốn chết

chúng ta luôn luôn trên đường chạy
số phận là một mặt trời mọc 
phương đông hồng 

ồ, ồ 
chúng ta được sinh ra với khẩu súng trong tay
đằng sau lưng chúng ta cũng là khẩu súng
chúng ta đứng vị thứ cuối cùng 
chúng ta không thèm phủ nhận vị trí của mình 
cho đến ngày chúng ta chết 

tiếng la hét phá tan sự im lặng
đánh thức từ cõi chết 
trong đêm chúng ta không ngủ, chúng ta phải thức để báo thù 
chúng ta đang sôi sục
cho đến khi chúng ta quay trở lại ánh sáng 

sau đó, chúng ta nhìn anh em của chúng ta bỏ chạy 
sủa vào mặt trăng

nhiều năm chúng ta trải qua trong dằn vặt
chôn trong một ngôi mộ không tên
đến bao giờ chúng ta sống lại

tất cả lịch sử đều giống nhau, chỉ có tên gọi sẽ thay đổi
có vẻ như chúng ta đang đi xa
chúng ta từng căm ghét một gương mặt lạnh lùng
anh ấy là một cao bồi
cưỡi trên một con ngựa thép

anh ấy đổ mồ hôi trên những con đường
của giấc mơ Mỹ chạy trốn
anh í cưỡi ngựa qua những vinh quang
trong những cỗ máy tự sát
được bung ra từ những chiếc máy bay không người lái trên quốc lộ 
ví như quốc lộ 9 chạy về tuy hòa 
bỏ lại một thị trấn bị xé nát sau lưng 
đó là một cái bẫy 
chi những loạt đại bác 
nát nhừ 

chúng ta muốn bay như một con đại bàng
đến biển

bay như một con đại bàng
cho đến khi được tự do 

ôi Chúa ơi, những cuộc cách mạng
tự vệ và giải phóng 
nó chỉ là một cú sút xa
cong qua hàng rào vào lưới 

hãy xem ngọn lửa đang quét qua
đường phố của chúng ta ngày hôm nay
nó cháy như một tấm thảm bằng than đỏ
và một con bò điên loạn lạc đường

ngoài kia, trên những cánh đồng
người ta đang chiến đấu vì bữa ăn của mình
chúng ta đã từng chiến đấu
chỉ để chứng minh mình đúng
chúng ta không cần được tha thứ

chúng ta tìm kiếm sự trung thực của mình
bạn nghĩ bạn có thể nói chuyện với thiên đường
khi nó đến từ địa ngục?

những bầu trời xanh từ nỗi đau
bạn nghĩ bạn có thể nói về một cánh đồng
từ một khối sắt thép màu xám đen và lạnh? 

bạn có nghĩ rằng bạn có thể nói?

họ có bắt bạn đổi anh hùng của mình để lấy bóng ma không?
xác người tro nóng 
những làn sóng vô hình réo rắt 
chúng ta không có lý do gì để phấn khích
kể cả đài phát thanh cũng đang nói láo 

chúng ta cảm thấy cuộc sống chỉ là một trò đùa
chúng ta hãy ngừng 
vì bây giờ đã quá muộn 

nhưng anh í biết
rằng chúng ta sẽ chiến đấu trên đường phố
với lũ trẻ của chúng ta 

những kẻ đạo đức mà chúng ta tôn thờ 
sẽ không còn nữa 
bọn họ chỉ biết thúc giục chúng ta xông ra 
còn họ ngồi phán xét tất cả sai lầm
còn quyết định cả khẩu súng ngắn hay dài 
như là một bài hát 

chúng ta phải ngả mũ trước hiến pháp mới
cúi đầu trước cuộc cách mạng mới
mỉm cười toe toét trước sự đổi mới 
khi máu vừa kịp khô 

chúng ta lại phải tiếp tục làm thơ 
giống như vừa mới ngày hôm qua chúng ta 
quỳ xuống và cầu nguyện
rằng chúng ta không bị lừa lần nữa

chúng ta tự hứa trước cổng địa ngục
– tiếp tục đi, con trai của mẹ
rằng chúng ta sẽ có hòa bình 
khi con ngả đầu mệt mỏi 
mẹ cũng đừng khóc nữa 
anh ấy đã bay cao 
nhưng lần này anh ấy đã bay quá cao

còn một nơi phía trước và chúng ta sẽ đi
nhanh như thể đôi chân của chúng ta có thể bay
nếu bạn định bỏ lại đất nước như một con tàu bị chìm

một nơi mà anh ấy chỉ mơ ước
nơi tâm hồn anh ấy tự do
những sân khấu màu bạc, những màn kéo màu vàng
cầu vồng mọc xung quanh mặt trời
tất cả những ngôi sao đã chết

– cỏ xanh và thủy triều lên mãi mãi
lâu đài của linh hồn bằng đá và vinh quang
những vị vua và nữ hoàng cúi đầu và chơi đùa với bạn
giữa âm nhạc và giai điệu
mê hoặc bạn ở đây 

cửa mở, và gió xuất hiện
những ngọn nến đã thổi và biến mất 
những tấm màn tung bay và sau đó anh í xuất hiện
– đừng sợ
tất cả thời gian của bạn đã đến đây 
đã bay đã biến mất
cánh đồng không còn máy gặt 
chỉ toàn xe tăng 

chúng ta đang rời khỏi mặt đất
liệu mọi thứ có bao giờ trở lại như cũ không? 

đó là lần đếm ngược cuối cùng
là hơi thở cuối cùng của anh ấy
tất cả chúng ta đều nghe thấy 
tiếng gọi của một hồi chuông cuộc đời
chúng ta cần phải đứng dậy 
mặc niệm và tụng ca 
nhưng lần này liệu có là lần cuối?

..

March 16, 2022

35.

nỗi buồn của bạn thức dậy lúc 2 giờ sáng
sau đó là lúc 4 giờ chiều
và 5 giờ 30 phút đêm
và 6 giờ 45
phút sáng 

sau khi chuông báo động reo lên
bom thả vào những người dân tản cư mệt mỏi 
những đứa trẻ tập nói 
vi-va-u-cờ-rai-na 

và những con gấu nga 
thoa son đánh kem che nếp nhăn đuôi mắt 

nỗi buồn của tôi ẩn đằng sau vô cớ 
một câu nói đùa
một nụ cười, một tiếng khóc
nỗi buồn của tôi sợ tôi hạnh phúc
sẽ không còn buồn 

nó ngừng lại trước mặt tôi 
nhưng chỉ chơi một câu chào rất vội
ôi nỗi buồn của tôi 
nó không thể hiện qua cách
kéo tôi trở lại bóng tối 
hay xô tôi ánh sáng 
rồi ra vẻ như không có chuyện gì

khi mọi người hỏi “bạn có khỏe không?” tôi trả lời “tôi khỏe” hay “tôi làm thơ rất hay”
mọi người không nhìn thấy 
nỗi buồn của tôi 
thế giới cứ vỡ đôi 
tội ác và trừng phạt 
trong những câu chuyện tôi kể
trong vở học làm thơ của tôi

tôi chép những lời khuyên của họ 
nỗi buồn của tôi không lộ ra như nỗi buồn 
nó không gục đầu trên hành lang
hay ngủ vùi đến 12 giờ
và chờ người rủ nhậu 

không
không 
không 

nỗi buồn của tôi chỉ thể hiện qua bài thơ tôi viết
qua dòng nước mắt khi cánh cửa
đóng lại 

nỗi buồn của tôi đọng lại dưới vòi sen lâu hơn bình thường
không phải do tôi ở dơ hay lười tắm 
vì nó dễ nổi nóng và khóc quá nhiều
vùng cấm bay cứ liều bay 
không phận = tử phận 
những quả bom và xác của người dân 
cả xác những người lính chỉ biết tuân 
theo lệnh 

nỗi buồn của tôi không giống như nỗi buồn
không biết bước đi như nỗi buồn
không biết nói chuyện như nỗi buồn
nhưng đừng tưởng nó không phải là nỗi buồn
nó là nỗi buồn muôn thuở 

không
bạn không thể nhìn thấy nỗi buồn của tôi
nó không phải như một người bị gãy chân và chống nạng
xếp hàng nhận bánh mì 

bạn cũng không biết rằng
nó tàn tật và đang suy sụp 
xếp hàng nhận súp 

nỗi buồn của tôi giống như căn bệnh ung thư
bạn không biết cho đến khi bạn lột trần tôi 
nắn bóp khối u 
phía dưới thịt da tôi
để thấy rằng tôi đã thở một bầu trời như khói
đã nghẹt hai phổi, và trái tim 
còn mỗi giọt máu chảy trong huyết quản 
như một mũi tên 
ghim trên ngực 

cho đến khi tôi nhẹ như một chiếc lông bay trong gió

có thể đó là tôi 
có thể đó là em 
người đã gạt hạnh phúc của tôi ra khỏi cửa
đã hứa đã quên 
u-cờ-rai-na bên 
bờ bóng tối 

hạnh phúc đến khi cánh cửa
đóng chặt 
hạnh phúc không có tay để mở 

chúng ta uống một tách cà phê
để hạnh phúc tràn qua cửa
chỉ ra lối thoát cho nỗi buồn

nhưng mà nỗi buồn 
dễ dàng tuột mất 
vì nó là chất lỏng

nỗi buồn là máu 
buồn chảy thành dòng
buồn là mưa
đổ vào buổi chiều
buồn bã đó 
buồn trải dài
một khúc đường vắng
biên giới những bóng cây
những người chạy và vấp vào tràng đạn 
người thoát cùng với buồn 
nhìn lên trời 
chẳng thấy gì
ngoài máy bay và mây mưa tên lửa 

không mặt đất 
không bầu trời 
không đỏ 
không vàng 
không chia phe 
reo vang hay chửi rủa

buồn vực thẳm
buồn trống rỗng
buồn phẳng lặng
buồn tù đọng
buồn không nuốt trôi
như những bài thơ của tôi…

..

March 17th, 2022

37.

Thị trưởng thành phố Melitopol, vừa quay về sau khi bị quân Nga bắt cóc: “Đây là lời đầu tiên của tôi sau 6 ngày bị giam giữ. Tôi muốn cảm ơn tất cả những người dân thành phố Melitopol, những người đã không sợ bị bắt giữ, thẩm vấn, tra khảo, đã bảo vệ quan điểm của mình, đã biểu tình, chống đối. Chúng ta là những người tự do, chúng ta sẽ bảo vệ được quyền lợi của mình. Tôi tin rằng, trong thời gian tới, cờ Ukraine sẽ lại tung bay trên cột cờ thành phố.”  

bạn nhìn thấy vẻ đẹp của một cô gái 
qua bàn tay thô ráp
của một người đàn ông 

anh ta như một bóng ma hiện ra trước khi mặt trời lặn
bạn nghe thấy tiếng vọng mỏng manh
của vẻ đẹp
trăm năm
đổ nát

những ngôi đền, những bảo tháp
không chỉ nhà thơ mà là những nhà thờ 
sừng sững với niềm tự hào
như xứ sở của chúng ta với hàng ngàn ngôi chùa 
báo ứng 

những ngôi chùa có khi bị phủ bởi một đám mây đen 
bóng tối trỗi dậy với tiếng kêu
của người không biết sợ 

bạn thấy một người phụ nữ 
cô ấy nở một nụ cười
niềm vui khi đuổi theo hoàng hôn 
trong một bí ẩn đắm mình 
trong khoảnh khắc trong một thoáng nhắm mắt
bạn chìm đắm với sắc vàng của bầu trời
như sắc áo của con người 
đã tu từ muôn kiếp 

tóc của cô ấy thẳng và không được dài
cô ấy không phải là nàng Bạch Tuyết 
da của cô ấy rám nắng và khuôn mặt của cô ấy rướm máu 
cô ấy không có bất kỳ đường cong hay 3 vòng nào cả

giống như nàng Bạch Tuyết, cô ấy ngọt ngào
có thể có một chút khác biệt 
Bạch Tuyết là công chúa, cô ấy chỉ là một nông dân
đến từ những ngôi làng 
những cánh đồng lúa mạch 
những ngôi nhà mái lá  
trên đồng cỏ ngập nắng, có vị cỏ tranh ngày xưa bạn ngậm 
mềm và ngọt, mềm và ngọt

cô ấy cũng có vài người bạn
những người bạn nhỏ bé, xám xịt 
họ ẩn mình như những con nhện trên trần nhà
mạng nhện hơi lung lay khi có cơn gió 
từ những góc khuất đó
căn phòng nhỏ xíu đó
chỉ có không gian để thở
cô ấy bước ra 

tất cả tài sản của cô ấy 
có thể bỏ gọn vào một chiếc ba lô
nhưng là cả một không gian để nhét bạn vào
để bạn đi cùng cô ấy 

đến lúc phải đi rồi, đi
không đành lòng
nhưng điều cuối cùng bạn nhìn thấy là một nụ cười 
hạnh phúc 

bạn học được rằng chúng ta không cần 
nhét thêm thứ gì vào ba lô nữa 
chúng ta đã có đủ máu và tự do…

..

March 18, 2022

38.

uống đi rượu lửa phỏng tay 
cánh đồng tuyết trắng đạn bay xoá rừng
tự dưng mất nước lưng chừng
vác vai tên lửa nỗi mừng xe tăng 

bên kia cũng một biển người
người ta giành cuộn giấy chùi còn dư
phân vân siêu thị nghịch thù 
pháo binh đã tới mùa thu còn dài

uống đi về lại sơ khai 
bệnh viện nhà trẻ đã hai lần buồn 
gạch rơi viên méo viên tròn 
mẹ ôm em bé thân mòn đong đưa 

uống đi nước mắt như mưa 
nato mở rộng cho vừa lòng em 
uống đi đại bác ru đêm 
chúng ta từng thức những đêm da vàng

..

March 18th, 2022

40.

một mai qua cơn mơ 
mai này hòa bình 
không còn tên lửa hành trình
giã vào nhau như giã gạo 

anh trở về ngôi nhà có gắn chuông ngoài cửa
ngón tay anh gần như không thể chạm vào chuông
vì cánh cửa đã tự mở

anh đi vào phòng ngủ
với cái túi xách vợ anh thường đi chợ
anh thức
trong lúc ngồi nhìn mình ngủ
giữa hai lá cờ
vàng đỏ trong mơ

anh cũng không biết sao hai màu này thù nhau lâu 
và đau như vậy? 
bao nhiêu ngôi nhà đã cháy 
bao nhiêu người đã chạy 
chỉ vì hai cái màu này tung bay 

anh gõ cửa tất cả các căn phòng 
nhưng thật ra anh không hề gõ
trong phòng ngủ
tất cả họ đều đã thức dậy khi anh trở lại
họ kêu la
nhưng tiếng kêu la của họ không có âm thanh
nó câm lặng còn hơn sự im lặng

họ cay đắng ôm lấy anh
tay họ không chạm vào anh
không ai có thể tìm thấy tiếng nói
anh đi ngang họ, họ ngang qua anh
anh và họ vẫn còn bóng tối
họ hỏi anh đã làm gì với bữa tối 
của mình? 
vì bây giờ họ đã mang danh hiệu “hy sinh” 
những huân chương xuyên qua lớp vải 
ghim vào bầu ngực 
làm họ vẫn còn chảy máu sau khi chết 

họ cười: chỉ có mày sau này mới “chết”
bọn tao thì “hy sinh”… 

các bác sĩ có thể lấy ra căn bệnh tuổi già cao huyết áp 
như lấy viên đạn và nỗi sợ hãi ra khỏi trái tim anh?

anh vẫn còn sợ như ngày xưa anh sợ cô giáo buồn
thức suốt đêm làm bài tập…

anh cũng chỉ muốn nói:
tôi thức để biết các bạn vẫn bình an

họ nói
anh nói
nhưng không bao giờ có tiếng nói
chuông cửa không bao giờ còn vang lên 
không ai có thể ghé thăm cái giường nhỏ bé của anh 
trong phòng ngủ 
tất cả họ đều đã chết 

những người hàng xóm mới của anh 
thì thầm:
– đó chỉ là một ảo tưởng 

chiếc túi xách của vợ anh vẫn còn đây, chứa đầy thức ăn
nó không thủng lỗ chỗ những vết đạn  

những người lính vẫn mang chiếc ba lô 
như chiếc cặp ngày xưa anh mang đi học 
giờ các con anh đang mang đến trường 

những quyển vở của anh ố màu
chúng đã cất và và thay vào những quyển vở mới
không dính máu

những người đến để nói lời chia buồn
chưa bao giờ nguôi với vợ của anh

như ngày xưa
chưa bao giờ mẹ hết lo về anh sau giờ tan học

họ chưa hiểu
làm thế nào một người có thể chết vì những người hàng xóm 
to đầu 
còn dại, lớn dái còn tham 

những người chết đang đi bộ dưới ánh trăng
họ thức nhìn anh đang ngủ 
mơ tất cả cùng về 
ngồi nhìn vợ một đêm…

..

March 20th, 2022

41.

3 tuần cho cuộc chiến, 3 triệu người di tản, những người không di tản đã nằm xuống. Thơ 3 câu đề lên bia mộ… 

—- 

con thỏ trắng ngủ 
nơi hoa thủy tiên đang nở hoa
nhẹ nhàng trên đầu

..

March 20th, 2022

42.

Ukraine
người đang nhận về mình đạn lửa
nhận về mình máu ứa 
nhường loài người một cuộc ăn năn? 

người nhận về mình những trái mìn nổ chậm
người chết hai lần 
âm ỉ trong từng lóng xương tủy 
phỏng rát lân tinh 
người nhận về mình một ánh ma trơi 
cả bầu trời chớp sáng 
buổi sáng người không cần mặt trời 
mặt trời của người ngủ quên trên những cánh đồng tứa máu 
những bình minh mửa máu 
những hoàng hôn máu chảy trên đầu

những chiếc xe tang 
và những chiếc xe tăng lộng lẫy
năm anh em vừa từ biệt cuộc đời 
những quả pháo làm nặng trái đất 
vốn đã quá nặng rồi 
những cuộc đời sinh nam tử bắc 
sinh bắc tử nam 
sinh ở phía đông qua phía tây tìm nơi 
nằm xuống 

người vừa từ chợ trời 
nhỏ nước mắt bên mớ quần áo cũ
người vừa từ mùa thu 
rớt nước mắt mùa đông tuyết trắng
người vừa ngừng hơi thở 
sau nụ cười người hóa bóng ma 

người về từ quá khứ 
mấy ngàn năm đủ để người tha thứ 
hay người còn cô đơn? 

người nhìn người hàng xóm oán hờn 
người anh em tối đèn tắt lửa 
giờ thành máu ứa 

người nhìn ngày mai người nhìn ngày mốt 
nhìn nắm đất vùi hài cốt 
của những người mà người từng yêu 

người nhìn thành phố sẽ mọc lên bên những ngôi mồ
chắc có người sẽ bơ vơ và lạnh 
như ngày xưa người đã từng lạc giữa mạc-tư-khoa tuyết trắng 
đó thôi? 

người biết hồng quân hay bạch vệ 
như hồng huyết cầu hay bạch cầu cũng thế 
cũng máu đỏ da vàng cũng tang trắng mà thôi 

người tưởng như mình vẫn là người 
đang ở ba lan đốt cháy đời mình bằng tên lửa 
người làm bông hoa tóe máu trên gai nhọn 
như nhân gian nằm xuống trên địa cầu 
không bị đau 

những xác thịt giả vờ cựa quậy 
những ăn năn những sám hối giả vờ
trả súng đạn này 
cho hàng cau, ngọn lúa 
trả về cho thơ 

người nở nụ cười
mà mọi người
tưởng như người
thắng trận…

..

March 20th, 2022

43.

vẻ đẹp tưởng như trống rỗng của bạn 
đã làm rung chuyển thế giới 
làm chùn bước cả những cơn thịnh nộ 

có người thấy những kẻ tưởng như ngoan đạo
đã gục ngã trước thiên đàng

không phải mây bay
bạn đang phải làm một sức nặng
đè lên lưng những kẻ bị nguyền rủa 
lòng tham đã chịu thua 

bọn họ không còn đủ sức chịu đựng
hóa ra muối của rừng 
khi nhìn lại đã hóa thành người bán muối 
vẻ sang trọng đĩnh đạc
đã gửi trong cấm vận gông cùm 

trong đôi mắt ra vẻ đa tình 
trên khuôn mặt người yêu lại chuyên đi bố thí 
ôi tiếng cười của họ, tâm hồn đau khổ tội nghiệp của họ 
làm bao nhiêu người vào vai nhân văn sám hối 

bạn chỉ phản chiếu sự ngọt ngào 
vô lý của niềm vui trống rỗng
nhưng bây giờ mọi người nhân danh sự cao ngạo 
để nói về bạn 

dù bạn từng lãng mạn 
như con chim mỏng manh bay quanh bờ hồ 
bây giờ bạn có thêm sự dũng cảm 
tên lửa có khuất phục được bạn không

bạn khiêm tốn giả vờ để bây giờ người ta đổ lỗi
tự dưng người ta bắt bạn phải gánh một gánh nặng
của một quốc gia trống rỗng
sau đó người ta mua bán sự ngây thơ 
cho lớp lớp trẻ con sinh ra và mê đắm
nước nga 
nỗi đau tinh tế ẩn chứa bên trong câu chuyện
họ thu hết lúa mì cho bạn chết đói 
bạn vẫn cắn môi 
khi phải kể 
sự cám dỗ của trại cải tạo 
họ muốn bạn có niềm tin 
bạn sống kề bên một bức tượng nhỏ đặt trên đỉnh một cái bệ

than ôi
sức mạnh của bạn quá yếu ớt để bạn mang mọi thứ đi xa hơn

bạn cam chịu
với hy vọng một điều gì đó ẩn giấu
bên dưới những mảnh thủy tinh
bạn giúp người ta chôn xuống đất những gì cần khuất mắt

bạn biết thừa đạo đức 
là vẻ đẹp của sự dối trá
các nghi lễ nằm dưới chân bạn
bạn dẫm lên mảnh thủy tinh vỡ
và đau đớn sụp đổ xuống sàn nhà như một cái xác thối rữa

tôi nghe còi báo động của họ
họ ngỡ bạn không thể sống lại
bạn không thể phục sinh

họ bắn vào bình minh còn bạn bắn vào xe tăng 
và nỗi nhớ, bạn co rúc giữa tương lai và quá khứ
quá mong manh vừa đủ để bạn nát nhừ 

sự trống rỗng người ta tự tạo ra
rồi tự la to: khoảng trống 
làm bạn cũng không thể thoát khỏi nó 

người ta tranh nhau tiếc nuối 
nhưng bạn biết điều đó
không xóa đi sự bất lực của bạn

bạn chấp nhận không còn có cách nào 
bạn chấp nhận chiến tranh 

cuộc sống là một thứ gì đó đã chết 
trước khi bạn chết 
như thể chính bạn tạo ra
một nhịp đập tự do mà họ không thể hiểu 

bạn khóc vì thời gian không còn quay lại
điều mà chúng ta hằng mong mỏi 
nó sẽ không hòa giải 

vì bản chất phi lý của lòng tham mà họ khát vọng
chỉ để cảm thấy 
để tê tái
để níu kéo
để hiểu
để quên
để tiêu diệt
để dành
để đốt

bạn như bông hoa héo ép giữa
hai trang sách cũ ố vàng

bạn không mong muốn bông hoa có một số phận khác
nó lấp đầy những mạch máu khô héo của bạn 
bằng màu xanh lá cây

bạn không có quyền hỏi về sự tồn tại của nó
hay tại sao nó được nhổ lên khỏi mặt đất
tại sao nó phải thay hình đổi dạng 
trong khi nó chỉ cần là một bông hoa?

họ muốn bạn không bao giờ có nghĩa 
vì như vậy bạn mới mong tồn tại
như những ký ức khi lịch sử ấn vào 
giữa quá khứ và tương lai 

cho đến khi những bông hoa trên cánh đồng khô héo
và chúng ta không còn phải réo 
gọi tên ai…

—–

Hệ thống báo động bị 
Hệ thống báo động bị động
Hệ thống báo động bị động nên không báo động 

Nên hệ thống báo cháy bị 
Hệ thống báo cháy bị cháy 
Hệ thống báo cháy bị cháy nên không báo cháy

Chỉ xe tăng tự nhiên bị cháy

..

March 23rd, 2022

*Through the translation of this poem I had to do a mini research on the evolution of the Vietnamese language. A fulfilling aspect of discovering new vocabulary. The “NHẪN TÂM” had always implied cruelty, and I’ve never given it more thought. The Vietnamese written text was in classical Chinese, the character patient is the sum of two characters: the character representing a knife balanced on top of the character representing the heart. Hence without this balance, without fortitude or forbearance the heart is severed, we end up with “NHẪN TÂM”, we’re heartless, we become cruel, and pain a consequence. Thus, sadly my translation has lost an aspect of the original text.

NHẪN: the knife is balanced atop the heart; patience; forbearance; fortitude

TÂM: heart

NHẪN TÂM: the knife cuts the heart; heartless

_____

MARCH 2020

Ukraine War by Đỗ Trung Quân

Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

AN EPIC ODE OF SAIGON IN LOCKDOWN | Lê Vĩnh Tài

- Astray sunset - Lacquer on wood Chiều nào đi làm về cũng muốn dừng lại nơi này để ngắm hoàng hôn cả... U gửi nó vào tranh cho mọi người cùng xem với u đây. ( một trong những bức u trưng trong tl tại bảo tàng mĩ thuật tp HCM

[five years through the pandemic]

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Uyen Mai
[2021]

1.
truly unlucky for all of us
truly unlucky like that


humanity continues to lose the battle
because of a virus


humanity bleeding
because of our greed and selfishness


we’re so quick to forget we thought
we’re all one with God high in heaven


truly unlucky a number of us
think they’re better than other people
and God have chosen them
like Him, the one and only


truly unlucky a number of us
only use Him to worship to deluding themselves
our soul now as black as the clouds
in a thunderstorm


now even God is dead
in our meaningless worship


allowing evil to reside
in our darkness


truly unlucky a number of us
more evil than the devil himself


(300)




2.
still a place to live
still space left to love
still space left to hate
still space left to forgive
still space left to change
still space left to breath
still space left to believe
still space left to fall apart


just no space left in the hospital so we can be admitted




3.
you may see that Saigon is struggling
people are exhausted
but Saigon will stand firm
no matter how tough it might get
people wrestled
and shoved
cornered


Saigon will have the brightest smile
though all Saigon want is to cry
Saigon will fight
though it’s destined


and you can see that Saigon is all up in arms
but you will never see
Saigon fall


the nights are full of tears
and the dawn of the elderly
by their wheelchair a takeaway container of rice dangling
but in the end, after all that
Saigon will welcome any stranger
come with their dreams come
to be welcome with open hearts


Saigon always forgives
itself
and the mistakes of others


and everything
shall pass
but this time Saigon is full
full of resentment
and regret




4.
we can pray together today
names of the dead are still on a list in line for food
the dead doctors are still treating their patients


we’re safe
we’re strong
who’s alive and who’s dead
please pity us all the same


we can but
put on our mask
cover up the deep dark sadness


we shed red tears, the terrifying thirst
we search for the moment of truth
death comes with a slight drawback
we moan we groan
we leave it to fate of those
who dawdles and blame anyone they could
obsessed with blood


the last cry of the heart
we always ask why
as he stepped out
protected by these grand numbers
the zeroes full of hope
we all stare at him
in view of the gold
a beauty of a laboratory


but he is a beast
to us a gift from the Creator


the sacred forts destroyed
not a single soul in the empty streets
the parrots covered up the entire sky
each time he waves his hand


now
these numbers of his shall be forgotten
cough and sneeze the weapon of choice for any serial killer
black shall be the colour of our reminiscence
but remains white shall be the face on the coins


like the clouds
like a dove flying
a song of hope rising
like the white flag signalling the sunrise


we all looked at him
a person who like to view the dead as the beauty one finds in a storm


(September 2021)




5.
you’re in a city
far away, the shimmer, overwhelmed with the scent of memories
one hundred and twenty one days in a cardboard box


in the air you inhale
a war is brewing
brought with it the nightmares
bigger than the clouds the shape of a mushroom


you were ready
like the refugees
fed with charitable meals
made with fire


your breath slower
you flew over the empty streets, until
the horizon is like a letter box
full of junk mail


you have a full tank of petrol but the tires were flat
there’s nothing left to do
but walk and walk
until your breath
resounds in time with the sunset
July, the month of the lost souls
flooding rain


the people you know are now very cold…


(302)




6.
after a meal of fire
everyone had to line up two metres apart
I went home
the street, the house, the praying
not a poem
“remember the days when asleep upon the trees were the blooms of sunlight
the memorable days…”


the verses I used to hold in my mouth
to pay for the labour of flying over my grave
a cold river
on the other side of consciousness


probably nearly there
since the swimmers are exhausted
the last few breaths upon reaching the destination
breathless like a confession
wading into a river


there’s no words of blame from the people waiting in praise
in each successful directive
an order for the wind
an order for the fever
an order for the hunger


the command
the command
the command


the commands
the dead turning into white grains of ashes
the living turning into strands of white hair
everything quickly closes up
so they may continue with their praise


(September 2021)




7.
your beauty resides in tears
across the floor of the battlefield unfurling
those who no longer has a choice
between life and death
the single injection


in every step
you’re further from their view
louder were the echoes
the cries for help
from within the cardboard boxes
you’ve come to terms with taking to the sky from a point of nothing
but instead of seeking harmony
they seek the enemy
at your side talking quietly


all they want is
flesh and blood
skin and bone
hair and more hair
in the reservation and exhibition of their mind
whether incredulously
or in zealot


they also carry this burden
in their enthusiastic melancholy
and the devastating emptiness
in the minds of those in servitude
when they agree everything must end
you can but wish them then
not peace
in a parting curse from four thousand
years ago…


(296)




8.
it will be a long night
we’re not broken pieces
we only know how to break
ourselves


we’re not the intent
we’re not the password
we’re the affirmation
right and wrong


we study them
learn from them
self control


we threw the white flag in surrendering
kept our composure when all the dancing turned bad
we’re exhausted from waiting
the lass appeared with the winter in her eyes
with a heart drowned by loneliness
the howling wind, brought with it the sadness
while land and country were all up in air
flying in shreds and ashes


(September 2021)




9.
the storm in your chest exploding
you breathe


your heart turning to stone
you breathe


the spirit did inadvertently
you breathe


the doctors still loves
you breathe


you can see that you can’t breathe
the dreams in the middle of the day
sprouting from within your veins the poetry
you take one breath after the other until your heart beats again
until the black and blue bruising fades
so gentle be the arrival of the night
so the sunrise may show up in orange yellow lights


I will breathe
even when none of us will have enough oxygen


(294)




10.
now (em)you’re nothing but smoke
the old days are long gone
my poetry now in ashes
do you know what the remains(bones) means?


when will it be spring
will you be making bánh chưng
I’m so cold though the fire is burning
no longer do you know winter


your backache no longer
the slipped disc healed
though the lungs are in shades of tears
the respirator weeping


when when will it be spring?


(September 2021)




11.
you’ve drawn experience
drawn money
but this time you’ve drawn the respirator tubing

I wish I can do it, but I’m in agony
I had to call upon my Mother’s breath
curled up in hiccups choking for the last time

as the tubes are drawn
we possess always
the strength to overcome the adversity

but anger is not something
you can withdraw like you withdraw money
nor like someone’s drawn fingernails in an interrogation

withdrawal is the death of us
while my very cells thirst for the warmth of you
upon my skin your flesh
imprinted on my cornea the images of you
not unlike the cavern in my heart
the howling wind in my chest

I can’t breathe
I need to feel you
your withdrawal is killing me
I wanted to call you today
I wanted the echo of your voice in my ear
like a drug
before my withdrawal

you are the blade
the uncountable slits across my throat
but still I crave your gaze of steel
your pain
I miss you

like I miss the trial and tribulation of a lifetime

(291)


12.
the urn of ashes
could be of a mason
could be of a volunteer
could be of a poet
or a perpetrator


all woke up after a sleep
surrounded by rings of fire
no one burnt, no one hurt
but it was like thunder in their ears


no one was burned
since they were able to feel the heat
the thousand degree


the flaring of a flame from a past life


their debt unpaid
mass is mass is the mass
the mass of a pile of ashes
the sudden buoyant devastation


their debt unpaid
ashes are ashes are piles of ashes
alive they were part of the crowd
dead they’re lost souls
anxious piles of ashes
afraid of entering the wrong door, to not find their Mother


the promises with their last breath
burned together with hope
followed by dreams
the withered dreams
disintegrated in the unreachable places


as distant as your eyes (em) as distant as an entire life


now the truth is in the soil
the fallen ashes
all shall be forgotten
the scars on their flesh
only yesterday
the imprints on the urns
holding on still to the living
in the soil the scattered ashes in the river the scattered the ashes
a soul is praying for a second chance
he has two daughters hence
he can’t be ashes


ashes to ashes the glorious piles of ashes
glory glaring at glorious devastation
though it’s gloriously in ashes
though it’s a pile of flying ashes


but the urns of ashes is work
where you may give your best today
even when there’s no one left to pay


(290)


13.
dear air, inclusively all kinds
I’m breathing
face down in a wet pillow
drench in dreams


don’t worry I don’t need a hug from you
the meaningless gestures
the death of fun
the startling pain
as I was ripped from all attachment


I drank you like a cup of poison daily
like the first deep breath in the morning
a reminder


me
what’s the air like
like what is the air
and when there’s no way of knowing
I’m dissolved in my wife
she’s not poisoned by the suffocating idea of you
she screamed but I couldn’t hear her
I’m drunk
I sang
but she couldn’t hear me
what can I do to have a voice
she could hear?
what can I do
in a noisy world which sounds like it’s always breaking?
what can I do
so she can be more relaxed?
what can I do
when the world is full of wreckage?


each morning I wake up with a coffee
and a pillow
steeped in her fear
because there’s no spot left in the hospital


(October 2021)




14.
I’m dead and I’m at the moment apologetic
the band around my waist the poor elastic
it’s innocent
like me


I know because of me I’m dead
I’m not angry(rather calm actually)
my kids change of clothes needs a wash
the dishes too
I still owe my children their next meal


I know they’re there, they talk they mutter
taking turns throwing what’s left of my will and volition down the gutter
or was it the morgue


my thoughts
snapped in halves
you must remember that
nothing escapes
heaven and hell
the earth the sky
order and obedience
hellos and goodbyes
try not to overthink it


for the last time think about what you want
since there’s no blood left in your heart
not even a breath left
I’m the only one still breathing


but I can’t stop thinking about death:
– what will happen to me
when even the hospital won’t take me?


(October 2021)



15.
the doctors
they don’t have guns
they have stethoscopes

before the scope touches you
you may have forgotten
how to breathe

their pictures are not government notices
like a poem you’ve written in red ink
like bloodstains you could never completely removed

at the precipice of death, there are no arrows
as in a glance there are things more piercing
since our minds could never be enslaved
especially when one has to pay such a high price

before they accept their disappearing dreams
often because of a single missing test kit
or a few oxygen tank

they protect our flesh as the night fades
so our skin and bones won’t turn into dust
before we lose those we love
they try their best to talk to you through the stethoscope on your chest
when your chest is swollen and inflamed
when all you cough up is red
before all is forgotten
before all we could think about is to stock up on instant noodles to survive
before you’re committed to will and testimony to either preserve or destroy
they’ve already spread your wings
so you may infinitely fly

and if
the stethoscope happened to fall onto your chest
the way you fall in love
the way a bee falls for a flower
the way a poem ponders love through the inkpot
the way they stayed up all night
then the entire world is a stethoscope
blessed with the grace of miracles
the colours on an artist’s painting
to attract the readers’ attention
like the impending hope
of a respirator

before the stethoscope misses the breaths in your lungs
like paper burning up a poem
made them cry
so you can continue to dream

the dreams in bouts of breathlessness…


(288)


16.
I called myself a poet
but I can’t use metaphors
dare not convey wholly how I feel
the rivers of vehicles
on the road
a country beaten

I called myself a poet
but who am I
but a tired child
holding onto my little brother/sister
behind my mother?

I called myself a poet
but I’m afraid of living
so much so that I’m all choked up dead
in a room for three days and no one knows

I manage, I have my ways
the way I found love
and despair
long ago

Can you see?
Can’t you see that?

I wanted to believed it was the dream
but in the end
all I wanted was to be truly by your side
you’re so far away
perhaps you’re dead
perhaps you’ve been chased off Duy Tân
the tree lined boulevard
shade for bloodshot eyes burning hot skin

all my senses and I
what’s pulsing through my veins
not feeling any pain
any childish
yearning for summer
up at dawn to meander the streets with friends
and not sleep and dream…

(293)


17.
Mimosa darling, where are you from?
did you mistake me for someone else, I’m Covid-19
no pop-star has as many followers as me
no influencer has as many followers as me
no poet has as many followers as me

I’m a flame that turns everything into ashes
bodies are on fire in homes
on fire on the stretchers, on fire in the streets
the poor and the rich
the enemies trying to steal the islands the ocean
have lowered their guns
aiming the barrel at me

I will destroy what’s left of your meals together
I will destroy any hope you have left
you cover your faces with masks as blue as the sky
you think you’re clean because you’ve washed your hands
you sleep soundly
believing my destruction isn’t your fault

nations curled up in fear
they’ve learned from me the way they’ve learned from history
long before I was born

as though they’re
ignorant of murder

without them then, who gave birth to me
and how did I get to be 19 today?
(283)

18.
the poem is a baguette


as the sun sets
as the painted white roofs fell asleep
all have left the shops
in search of the moon


armed with a baguette and a poem Mother took to the sky flying
since up there Mother could buy and sell dreams


oh aching crack heels fly fly higher
since after treading hundred and hundred miles home
here your children will have food to eat
here there’s a room where your children can sleep


children, children you can eat the baguette Mother bought
the meal it’s not a viral infestation
it’s a fairy tale
Mothers tell their children
just in case she has a fever in the future
when mucking around with food or baguette
children you must with prayers save each other
pray, pray and pray
to gain their pity


the nights always welcoming
but the prayers seem a waste of time
children you should eat only half the baguette to save your Mother
the other for when you wake up
use the soft inside of the roll to mob up the tears
since in heaven there is only happiness


19.
they’re by our side
the slowly congealing darkness
in the air

and what’s left into us
it silently permeates
like the rain

Did I meet you at that particular lunch?

when everything has slowed down for siesta
everything was old, everything was dead
in layers of dust
in a period when sleepy was time

(303)

20.
up up and away up high a city was choking
far far away was a round table for the kings who could barely see
red lights dancing in time with the airborne bone fragments
as though someone was trying to blow life back into a pile of ashes

and the people that the city has no strength left to bear
the people leaving with no thought of return
they’re so far away from home that they’ve forgotten who they were
nothing but the wind dancing by their side
mid a hot summer
the rising stench of death

they danced until their tears dried up
until pain was nothing but a memory
they refuse to die even in the nights they couldn’t breathe
death arriving early as the city wakes
when we’ve forgotten they have once lived
here, they came and dreamed of a day of return
always returning
always always returning
even when there’s no hope

(303)

21.
they say it will end in another month
when the wind heats up
it’s six in the morning

it’s dawning and you’re still fast asleep

I messaged you
to check if you’re still alive

all will end but how will it all end
since still waiting is the wind

even when there’s no place left for you to go
even when your feet no longer touches the ground

(303)

22.
it began in a whisper
like the sound of a raven in a sleepless night
and we would stare at the rain
fall upon the stars the entire night
like the dust on our lashes

we listened to their cries
saw their tears
spilled out the window sills
wetting all the walls

the way the Germans edged their names on a wall
a rainy world war

all night it has rained
for a while now
the wall the colours of tears weepy dissolving
both sides of the alley trembling
the world searching for a lighter place
after ceased was the tightness
in your chest

(303)

23.
it’s nothing but a short romantic tryst
like that of the bee and a flower
when the petals are dead
but the bee return still
buzzing around dancing
waiting for a new flower to bloom
love that flower
just as much as the one before

as though these flowers all smell the same
but people are different
no one has a story like yours
no one has the kind of troubles you have
no one smells like you
even after you’ve been dead in an alley for three days
even though they’re busy
busy with the supplies of instant noodles

and the way we have let you go
consuming the sun and the tears
secretly waiting

not like the bee searching for nectar
we’re hopeful when we’re in love
not like the bee
our wings are broken
not like the bee
the city’s a concrete jungle
there are no flowers for you to return to
as that teary lover

(303)

24.
it’s impossible to recall a dream
often unsteady on one’s feet
her remembering the day she was a bride
the changes behind
the white
veil


the white
now of a hospital
it flows when she’s asleep
like her mother’s milk


hence the king is naked
and many soldiers
are injured


the sun
heating up, hot
shimmering crystals as though she’s still alive


the law
someone without legs
sitting on a gold dias
much like a wheelchair
paralyzed…


(October 2021)



25.
gently gently as gently as gently goes
a heart like yours inevitably suffers so
leave the Sun to its liberty
allow your laughter to roam free
until the air is light
allows the tangerine leaves to take flight


gently gently, you should be
the coveted clouds beneath the brows
your eyes are in the dark now
the city under house arrest
thus when will you be new year’s eve
amongst the drifting incense upon the dawn of the first


lightly you step hindered by fate
afraid the readers may slip off the bridge of your nose


the delivery person is not someone who’s seeking a place to hide
they bring with them the sympathies
collecting the delivered fees


easy, take it easy please
when faced with
the destruction of a citadel


(October 2021)

26.
nighthall and you’re by the tiny window
the cafe deserted
the owner is locking up
reminds you that tomorrow is already the sixteenth


you’re bent over on the table
flicking burning cigarette embers into the ashtray
you watched the owner tidied up the bottles hand sanitizers
listened to the last song he has on still


you live in a tiny house
your wife felt suffocated as soon as you shut the front door
but you shut it anyway
worried you might lose the pair of shoes


you looked up at the cloudy sky
not a soul in sight


you think we’re the centre of the universe spinning
the viruses knows that we’re whining
the nights endless and you’re silent
gosh the abandoned alleyways


imprisoned were the crowd inside their cough


(October 2021)





27.
life is eternal? keep dreaming
in silence, they
they keep saying happiness is beyond our reach
decline is upon revival


within the flowers in paradise
beyond the salty drops in the nose


not one flower not even a pebble
you have to reach out to touch hell
but life goes on
attached to the ECMO machine


(October 2021)


28.
the sail drifted away
something died?
you stood by the sea
till you see her disappeared into the horizon


and someone muttered, “she’s gone”


where did she go?
she’s beyond your vision


someone repeated, “the lady’s gone”
then some saw her drew nearer
a giddy horizon out there full of laughter


“the lady is finally here”, and that’s when you’re slowly dying
just before your body was 70% vaccinated


(October 2021)

29.
no one believes in death
you do not believe in it either
someone will come and steal your breath
not your life long possessions


you don’t have a grave either
where they save guard us in the heart of the earth
you turn into a handful of dust
ready to be born again


we shall rise above the nine heavens
you’ve once dreamed of
an adventure full of regret
if only it was your turn to use the respirator


you’re left behind long ago
you just didn’t know


we all cry to you said our goodbyes
so if you’re sad
it’s just regretful that your grandfather was no one of importance
so you may wade through
another dream


(October 2021)

30.
how shall we say goodbye to this world?
the pain of a sky
on the verge of breaking?


you’re left behind nearest to sleep
you love still the trees dotted with sunlight
you felt the resounding green bells within
the warm breeze
across a horizon scattered with clouds


why must everything die?


spring shall never come to be
frivolity and Death waiting by the door
death is a pale red
you don’t know how to stop
the fools
who make you sing as the Sun fly


(October 2021)

31.
you lit the stove
because you hate the dark
and the cold


you fiddle with the flame
picking
prodding
mumbling


and it ends with the howling wind
your by the ashes
in the flying embers
and the dust
seemed to be scented with the smell of
the early morning chill
you’re erect
by her stove
thin
hollow
eyes wide open
like the futile cough
of the guy next door


you’re fiddling
with the words
f-f-f i-re
l-l-l i-a-r
to be finally rid of the poem


so you may-be the rain
so she may breathe as though
she’s never known oxygen


(October 2021)

32.
when you laugh the world laugh with you
but when you cry you cry alone


the earth is worn, withered and sad
we borrow it’s reflection
in view of our tears


and the raindrops say
you have joy still, yay
you may refuse the wine forced upon you
but you must consume life
like the way we breathe day after day
like the way your daughter takes her books to school
otherwise she’ll be in trouble with her teachers


the world drifting by
no matter how suffocating we have still
a veranda long and far till
one person at a time in a line, then us all
will have apply in the forms fill
to cross the thin narrow path of sadness
just like that…


(October 2021)


33.
don’t worry

don’t worry about how young I am
don’t worry about how old I am
don’t worry about how I cry
don’t worry about how I dream
don’t worry whether the Sun will rise
don’t worry whether it might fall off
don’t worry about how I might make it
fly again
like how she’ll never come back

don’t worry about me as though I’m a child
don’t worry about me
we’re constantly worrying
day after day we worry

we worry about breakfast, we worry too about lunch
worry about what we’ve done
worry about what might happen

worry about stuff
worry about health
worry about tomorrow
worry about sadness
worry about time
worry about the crime
worry about the past

worry about what’s beyond reach

the world end as per the Creator
all you need to do now is to live as much as you desire
love all the people in your life, you admire

(October 2021)


34.
like a silkworm in its cocoon
you’re wrapped up in the worries
you’re relentless
you’re helpless

without the vaccines we have still sadness

the small consolation
as you ascend like angels
with not a scar
except the salty saline would burn your eyes

it rained
then came the deaths
the artist Lê Thánh Thư passed away
his daughter message that it was sudden and quick

Nguyễn Viện cried
Trần Tiến Dũng cried
Đỗ Trung Quân cried
Thận Nhiên all the way in Vung Tau also cried
Fat Nhân in Saigon also cried

powerless we tore off the pages of the calendar
good people never disappear
they farewell us
the way the Sun temporarily disappear in the rain

helplessly
we stare into our bowls of instant noodles
we talk and we talk
forgetting high in the sky
an artist had just away fly

with not enough time to remove his mask and breathe

(October 2021)



35.
the clouds looked down at the ground
at the blind buggy pulling a street cart
maybe the driver was blinded by a glare
his daughter too
no one ran
no one hid

you’re a child
saw what? the buggy twisted flipped over
and the bunches of vegetables as withered as Mother

like the clouds that only knows
how to look down at people

not the air, it’s time
there’s a space between the rows of trees
and an old revolution that has disappeared into darkness
nearly an entire block was abandoned

you’re there to gather the fear
the way people gather mushrooms
but you’ve been duped
because this is not a poem
you’re just getting closer to the truth
and its terror
once upon a time made you disappear

you won’t tell people where it is
the darkness in the forest
where the light may not touch
the crossroads full of ghosts, the leafy Eden
you listened
thought it was a poem
about trees

like the spruce
used to make guitars

you used to make the music note
in each aching lonely moment
even as you were thrown away
after the hymn…

(October 2021)



36.
light from the darkness thick from within the soul
who has surpassed the nightmare
whose eyes are downcast in hopelessness
gosh the birth of oblivion?


it’s all a waste of time
the dreams, the imagined
me, denying the aspiration of the soul
the emptiness and the cold
switch off your voice, my friend


just scream
if I do not understand
let me be, we’re all aware of the noise out there
the constant issue of new travel permits
only the doctors are left in oblivion


(October 2021)



37.
you act as though the beer is so frothy and brimming
as though it’s the joy of a battle
the agonizing passwords
shouting


who are you why are you still spying on me?
who are to think I would give up
you’re stopped through any open gap
yet still, you would peak into each mount each grave
light the incense


ah, a grave far out there is wait just for you
there’s no such thing as a sustainable memory
though in the garden Eden you kept dreaming
at being eternal


while you’re nothing but a delivery we must sign for
holding onto our shirt pockets


you time yourself by two
like a virus


(October 2021)



38.
the night oppressive
outside a storm was viciously brewing
the lions were locked up in the isolation areas
like zombies


the bluish pale stars, the signs you missed
from the eternal
up high


now people are searching for messages from you
even when romance can’t be cooked up and served


teach me so I’ll know how to amend
the iron curtain of the future
gosh the unnecessary clouds
from a sickly soul
the son of this earth may fly
towards the epitome of liberty?


the isolation area dense like a forest
but it’s too bright, way too bright
where the moon is brilliant within my heart
because of the tranquility of the forest


tonight I’m shaken
upon each flower, each curled up leaf
as though my daughter have just graduated from university
she and her friends stuck together
like a string of pearls coated in droplets of first-contact


there the waves quietly drifts by
the reflections of the stars
sinking into the depths, drowned out
they allowed me only now a bath
perhaps they think when I’m not sad
I’m not grubby or that bad


perhaps the eyes gets in the way of sadness
there where there are suffocating mountain peaks
suffocating clouds
I can not breathe


I’m waiting for the impending autumn storm
since the night wind has already been
sounding like the crowing of a rooster: cock-a-doodle-do
until my soul fully fall


Facing fear I’m like a moth
confused
even as you tried to pacify the temper of the night
by you on a long flight
when suddenly you decided to accelerate


cock-a-doodle-do
don’t omit a single music note
as the storm pass by
as though the shroud embodied the mist
sliding down from up high
gosh when
when may I see your crown
as regal as the virus?


now you’ve covered up all the dark deep chasm
like poem that has not found it’s aim
like a storm viciously brewing
an onion budding
so much so doubled was my debt
doubled the suspicion
doubled the fear
it turned out you’re the one who has turned me into a virus


like doubled were her breast
doubled were her thighs
an image of humanity that can never be destroyed
there’s no tranquility in life as there is none in the tombs
there’s no eternal peace


cock-a-doodle-do
I want to be the alluring soul
detrimental to other souls
me, the enchantment of the mountains
the nation
battered bones
in remnants of the flesh


(October 2021)

39.
ah, but it’s now autumn
the poems are riding on the waves
cock-a-doodle-do


where once the mood picks up
autumn is then heartbreaking
and for the last time pondering through the yellow leaves
you get a chance to be at a place carpeted with cheerful flowers


gosh how could I lose the leaves, where are you?
even when it comes to your pain
you lie


the whispering of the vernacular kind and fair
still without leaves we have thorns and memories
by us remains
just the scars, but I love you so much dear
so so much


and we all wear just our mourning bands when there are no flowers left
dignifying the graves
sacred places
to a point that all we can do is stand there
and watch and cry


(November 2021)





40.
the memories will still be there
as we sat in our quiet alley
take our mask off and chomp on our bread roll


ahead the days are long, we’re lazy
we’re allow to drift into these rainy nights
to dream again the times
we’re side by side


life now is nothing but
the pungent damp smell of tar road
waiting for the end of the week after
the deserted alleyways
the Sunday picnics
replaced by online games


the world growing bigger and bigger
until the murderers quietly changes the game
but the moments are more peaceful
so we may again dream


social distancing?
a kind of virus?
an experiment in a world laboratory?


the desolate dance of autumn
the empty playgrounds and shopfronts covered in sunlight
a metropolis fading away with the last bit of petering light of freedom
each wedding as quiet as the other
since the initial confrontation is pointless by drones
and pilots


since the most forgotten prayed for death in silence
waiting for the sad faces of children
more attractive now are tongues due to the avoidance of the savage infection
the apolitical sadness of anguish
completely neutralized as though fear is not contagious
and it was possible to manufacture freedom
like a verse just vaccinated ended positive with covid
checked itself awkwardly into isolation


(November 2021)





41.
secretly come to me like the mist in December
I will hide you my love like those positive with covid
wrap you in fear
the nation is nothing but dust and ashes dear


newspapers publishing stolen poetry
the pressure on school students struggling to escape
the law standing by silent


the fights like rapists leaving a path of destruction in their wake
the shouting matches at a time no cares to plagiarize
trying to make a living
trying to be charitable


the nation is in crippling pain
watching the charities moaning about highway robberies
watching the thieves moaning about those charitable
gosh the sacred house of the poem
bearing the dawn of summer in the middle of a cold winter


(November 2021)

42.
we have no desire to be part of history
but here we are
in our house wider than the wind
our anxious heart wading
across a gorgeous dream
roses and instant noodles


the front lawn and dust after the rain
mountains penetrating the sky
the thousand anthem of the wind
the summer the rain and frothy waves
living a dream the colour of green emeralds


but we can’t sleep
our mind anxiously checking for fevers
coughs and the deletion of our lungs
the time stolen, frozen, melted
in our hands


we let it go and it would shakily leave
fly, crawl, drag itself away slowly just to be sure
inhaling and exhaling quietly
filling up


we expand like a balloon
and time is as hollow as our stomach
burping infinitely just a bit
ways to make a living


facing the long nights ahead
we could never imagined such a long day
time ceasing, stayed
the four walls of the past, the present, the future, history
but we’re already here


(November 2021)




43.
and we’re amidst a dream
like the writers on the history of bats’
infestation of disease


the nation borders, the city
re-drawn


not with maps
but with unjustifiable test applications
faking the positive and negative results
the deception now more rampant than ever before?


a couple hundred thousand Dong or a few kilos of rice
like playing with dice
the money steeped in blood
the poor are always the first to die


there are the lovers who couldn’t bear it
broke the barriers at the isolation camps
like cockroaches spread the virus


then there are the pairs who did bear it
held each other until she stopped breathing


like the way we’ve slept all our life
the courtyard coffees you(em) the angel as green as the leaves
we’re trapped in a cloud
drifting
over the earth


over the forests, the old roads
homes with sprinklers shimmering like the rain
we wash our hands and we wash so much stuff
because someone might see us and cast spells on us
stop us from talking
through the layers of cloth masks


we’re naked on a long slow tedious journey
that those who did note history long ago
won’t necessarily share the same ordeal…


(November 2021)

44.
those who don’t make vaccines and makes only travel permits
often don’t remember


during the gaming battle online
the gamer only wants to kill and destroy
egging for cheers from all around
we’re never bothered about congratulating anyone
we’ve barely enough time to breathe
we search for the last remaining star
not like some who believe they’re it
as the star
they never fail


but trying are people
her eyes were glazed over as though she wants to kill someone
she can have a million likes for no reason
so everything is for sale?


clanking dollar and cents dreaming of being charitable
or are we the sound of bells ringing during the coronation
of blind babies from birth


we forget not the calling of our heart
the prediction of everything falling apart
confirming the pain with the scream of the night
the howling wind and husky voice of a ghost
together with curses of those who can’t reincarnate
all over Youtube


we are the bells
ringing noisily chasing after the angels
at the most senseless moment of a dream


on our hair in the millions, the thousand sunrise
causing our forehead to blacken in the loneliness
of the Holy Spirits used by dark clouds
now are mere spectres


we wander
eyes turning towards the imperial city of long ago
the magic of warlocks and fairies in our wildest dreams


now the idols of the gods are buried in mud and deluge
by the most despicable vernacular
used by the nameless in the name of greed and money


we’re helpless
witnessing the impotent kindness of humanity
the reign of evil


(November 2021)

45.
and you’ve lost an entire life learning
looking back at your life on the rickety hospital bed
found that in your heart
there were a lot left to say


say it for
the battered heart
the detained
the lonely
the persistently arrogant


say it also for
those who has died without an answer
why did I die


say it even when
the poem is nothing at all


so don’t cry
life may seem odd to you
in its roundabout ways
and I hope you won’t lose an entire life to learn
because poetry is something very common
like how breathless you and her were climbing up a hill
jigging school


and learn that to fly, you don’t always need wings
learn that a smile can take you far and wide
learn that love is never wrong
and learn that mistakes makes you stronger
learn that crying is okay
learn how to “dream on” – never cease to dream
learn to be your number 1 fan
learn to listen to other people’s pain
learn to sing and dance in the rain


when the poem is still
weeping…


(November 2021)

46.
did you know that
since the beginning, all the poem in this World was intangible
not just viruses


appeared in the middle of summer
like a storm in Mother’s womb


appeared
with all that is without meaning
appeared
about religious faith about national pride about democracy


appeared
about liberalism, and all that begins with
heaven and earth turning Mother’s son into a poem
like the flashing thunder slipping out of mother’s womb
in the scent of tears steeped in mint
drifting through Papa’s bedroom window
the rain seemed as though steeped in flower petals
and Papa dipped his head in the glass wine
together with the uncles in celebration his son’s birth


the battle
could only be resolved elsewhere
at far away seas
now we’re all fighting the enemy from our home


and I ran
wade across the spring, climbed up the tree, walked a thousand miles and jumped
only my exhausted Mother ran after me


I fell in love for the first time when I was 12
when I questioned where I came from?
or was I born together with the poems
hence it’s my destiny to return to the intangible
I became ashes


the earth, completely empty
but for the gods flying around gliding
so they had to come up with a death note
the sound of the printer screeching like the bells from hell
the scent of the new paper fragrant
as though it was a poem as though it was piece of art
as substantial as a virtual account online deleted by them


life is as I’ve imagined
my fear is as intangible
as a poem that requires only 3 words:


– death, intangible, deception…


(November 2021)







ten faithful devotions, or the epilogue for the Saigon lockdown epic poem…
—–
47.
The terrifying weeks, me waiting in front of the closed supermarket.
she was just behind me, her lips blue due to the cold, and of course in her entire life she has never heard of me. quietly in my ear she confided: will there be anyone left to tell other people what happened here

I answered, yes, I will

there was something like a smile, skimmed across the surface of what used to be a face

48.
a mountain would have collapsed in view of such pain
the two colour tapes strung across the doors
like the way we bang the cell door shut at the detention centre
the agony upon death
upon someone the would be gentle breeze of old
the setting sun would gently warm them
but now the breeze is the virus

we’re unaware
we would then saunter here and there
with what’s left of our energy
like a phone out of battery
but someone was still tapping on the keyboard

you listen to the tapping of the keyboard
now the heavy footsteps of security guards

we shall meet again
as the dead, lifeless
the sun sets daily beyond the respite room’s window

yet hope continues to persistently sing
the lyrics accusative even of tears
the unjust complete isolation

as though a beating heart was suddenly torn apart
in the most painful possible way
as though functioning lungs were suddenly erased
photoshopped

she lay there, while in the cruelest possible way
you walked away
where are you now, my reluctant companions
the security guards at the gate
have you upon the morning witnessed the miracles in the tiny alley
the shimmering circles around the moon
what they’re supposed to be
before you wave your baton?
or maybe you’re just as hungry
sending to all of you now my greeting
there’s nothing essential under your magical baton

goodbye

49.
this is how it came about
when the dead smile
happy now that God have set them free
like priceless icons, the continuous applauds
the wolf whistles, the break up songs
the death stars up high
we’re all innocent

we didn’t manage to get our vaccine
swaying with the siren of the ambulance
drifting like the sails out at sea
in despair amidst a storm
you’ve been taken away at dawn
dead bodies must be removed
so the children in the darkness of their homes can stop crying
in the flare of one candle flame
the chill settled now
on your lips

50.
silently drifting like a river
the watchful yellow moon
leaning through the window your shadow

you’re alone
and the moon saw the woman lying in the home
her son was also dead

you’re lying there by a prayer
was it her?

51.
not me, someone else is in pain
not her husband
he’s out collecting food donations from various charities

it was not like that
what just happened, just
cover it with a dark cloth, then allow the torches to light up
the night
the giggle, the teasing, now my love, we’re all victims
because we’re blameless, we need to be picked up and separated from the community or else
all the civil servants will be unemployed

if only you knew
how life would pan out
the unexpected love
who knew you would end up as a doctor
how soundlessly
your hot tears would fall

how many innocent lives have been taken
in the last twelve weeks, I’ve been shouting, asking you to come home
I’ve been on my knees in front of the executioner
the rioting anarchy everywhere
I could never tell the difference
between the animals and the humans, waiting for the indefinite death row

nothing remains except for the blooming ashes, the resounding cry, from somewhere to end up in nothingness, it glares at me threateningly through the destruction of fire, gosh why does my people possess such a big star

52.
time gently drifts and pass by, yet still, I can’t seem to work out what’s just happened, how did night ended up in such brilliant light

when shall they once more ignite
when shall be the incineration

gosh when when
shall we stomp our feet
see with eagle eyes
in all this talks of remains and ashes

53.
you’ve ascended like a boulder
upon my beating heart
my rib cage caved in

I was prepared
I will prepare for what is left to be done
I have a lot to do today
I need to destroy what’s left of my mind
turn this living soul into stone
in order to start living again
together with my wife and two daughters
but how?

we’re born again in an April hot summer
in the rustling breeze, the festivals just outside our window
I’ve come to terms with this revelation
the bright summer day and the abandoned home
the virus airborne escaped through the wells of the sky
the rising chaos

54.
I know you will turn up, but why can’t it be now?
I’ve been waiting for you, and it’s getting harder and harder
I’ve turned off the light, opened the door
in simplicity and joy I’ve waited for you
you can manipulate me, if this is what you want, let go of the frustration in your heart
the bruised fingers

it’s simple
you’re prepared to take me away, show me
the terrifying pale faces of the doctors
they’re like blue flames
gosh the tired eyes behind the protective goggles
you’re in love? why are you suddenly in love
when everyone have shut their eyes to hide from the terror at the end

55.
the overshadowing madness taking flight
the halving of my soul
quenching my thirst with its burning spirit
beckoning me towards the depths of despair
setting me free amongst the clouds

that’s when I knew
steeped within this stupor
perhaps alien by nature
we must commit our life
to it

not the fear in her son’s eyes
it has taken to the sky where it’s easier to breathe
the kind of pain bestowed in a boulder
on our chest at the end of a storm
not the tingling cool sweet touch of a pair of glove
tree shades already afraid of the dark
not the far away sound announcing the arrival of lightning
in the last few reassuring words

56.
the banging of the nail on the coffin
the crying not for me, oh mother
I’m living inside the tomb of my children
father, why did you abandon me?

but when my mother cried, she didn’t cry for me
I have learned how to bow low(not to raise my eyes)
how can we stopped the terror from escaping our eyes
how can sorrow be carved into granite
into the stoney cruel pages
the adeptness, the skill

what am I supposed to do
with the black and ashen strands of your hair
turning white suddenly overnight

I’ve learned how to watch for the fading smiles
giving into fear, the shaky hollow laughs
I’ve learned how to strangle my shadow
how to measure the oxygen saturation
measure the quality of the air that I thought was free

this is the reason why I do not just pray for me
but for all of us, the people standing here
at the foot of this completely blinding
towering, red wall
it’s time to remember
those who are gone

those who can no longer feel the weight
the layer of familiar soil beneath their feet
out of nowhere the sinkhole

we pray together
I’ve woven for you this generous shroud
I’m fearful the thousand screaming people
in my desire for them to remember me

when it’s my turn to die
when I’m howling like an injured animal
the rain will fall along with the tears
from my unmoving eyes

before all of us
like a boat drifting out to sea
like decades ago
damp till
now still

praise and glory praise and glory
eternal praise and glory to the dead
but what is left of such praise and glory?
but what does such praise and glory need?
when it’s also your turn to die indeed…


(refrain)
I know note all sadness in capital letters
The smile too in much nicer Capitals
The rain fell. Half the night and you’re drunk on the Purple cup of wine
Left the world of humans, The red flame in their stove.
Oh darkness
Black Mist. The earth isn’t hard, the air not bitter
The star gather to form the sign of the Devil
The footsteps turning into Stone, you running along the edge
Of A soldier’s field of vision heading into a Dark battle
Charge
The bitter bitter light of the moon
A red fox is the Angel doing all the strangling. The blue shaking marching feet and sad smiles, pride Draining the colour from their faces. In slEep, the soldier collapse on his own FortrEss

Oh rocky meadow the source of Living. Gosh the cruelty of those who have turned their back of the Cold colour of you
The colour of sleep is Black

When the Alarm goes off. The pInk day stepping forward in the colour Silvery light, everyone scramblinG through the East gAte
Gosh the pinkness gosh the Pink hues…

BÀI TRƯỜNG CA NHỮNG NGÀY SÀI GÒN PHONG TỎA… 

1.
thật không may cho tất cả chúng ta
thật không may như thế


nhân loại đang tiếp tục vỡ trận
vì một con vi rút


nhân loại đang chảy máu
vì sự tham lam ích kỷ của chúng ta


chúng ta quên rằng tất cả chúng ta
cứ tưởng với Thượng Đế trên cao là một


thật không may một số trong chúng ta
cứ nghĩ họ tốt hơn những người khác
và Thượng Đế đã chọn họ
như Người, là duy nhất


thật không may một số trong chúng ta
sử dụng Người chỉ để thờ phượng và hoang tưởng
linh hồn chúng ta trở nên đen như đám mây
trong mưa bão


ngay cả Thượng Đế cũng đã chết
trong sự thờ phượng vô lý của chúng ta


để cái ác của họ vẫn nằm trong bóng tối
của chính chúng ta


thật không may một số trong chúng ta
lại ác hơn quỷ dữ




2.
vẫn còn chỗ để sống
vẫn còn chỗ để yêu
vẫn còn chỗ để ghét
vẫn còn chỗ để tha thứ
vẫn còn chỗ để thay đổi
vẫn còn chỗ để thở
vẫn còn chỗ để tin
vẫn còn chỗ để đau buồn


chỉ không còn chỗ cho chúng ta nhập viện


3.
bạn có thể thấy sài gòn chật vật
mọi người ai cũng mệt
nhưng sài gòn sẽ đứng vững
bất kể thời thế trở nên quá khó khăn
mọi người phải vật lộn
và bị dồn
vào thế bí


sài gòn sẽ nở nụ cười tươi nhất
mặc dù sài gòn muốn khóc
sài gòn sẽ chiến đấu
mặc dù số phận


và bạn thấy sài gòn đang vùng vẫy
nhưng bạn không bao giờ thấy
sài gòn gục ngã


những đêm đầy nước mắt
và bình minh của những người già
bên chiếc xe lăn vẫn còn treo một hộp cơm
nhưng cuối cùng, sau tất cả
sài gòn lại chào đón bất kỳ người xa lạ
đến với ước mơ
và trái tim rộng mở


sài gòn luôn tha thứ
cho chính mình
và cho những lỗi lầm của người khác


và tất cả
sẽ trôi qua
nhưng lần này Sài gòn sẽ chứa đầy
rất đầy
những oán hờn tiếc nuối…




4.
hôm nay chúng ta cùng cầu nguyện
những người đã chết vẫn nằm trong danh sách được phát thức ăn
những bác sĩ đã chết vẫn còn đang chữa bệnh


tất cả chúng ta vẫn an toàn
tất cả chúng ta cùng mạnh mẽ
ai còn sống và ai đã chết
xin hãy thương xót tất cả chúng ta


những điều chúng ta có thể làm được
là đeo mặt nạ
lên nỗi buồn đen tối


chúng ta chảy nước mắt màu đỏ, khao khát sự kinh hoàng
chúng ta nhìn khoảnh khắc của sự thật
cái chết chỉ mang thêm một ít rắc rối
chúng ta than thở chúng ta thì thầm
chúng ta tuân theo số phận
của những kẻ lang thang hay đổ lỗi
bị ám ảnh bởi máu


tiếng khóc cuối cùng của trái tim
chúng ta hay tự hỏi tại sao
khi ông ta bước ra
được bao bọc trong những con số lộng lẫy
những con số zero đầy hy vọng
mọi người trầm trồ nhìn ông ta
vì tầm nhìn bằng vàng
vì một vẻ đẹp cho phòng thí nghiệm


nhưng ông ta là một con quái vật
được thượng đế mang tặng cho chúng ta


những pháo đài thiêng liêng bị phá vỡ
trống rỗng đường phố không một linh hồn
những con vẹt che kín bầu trời
khi ông ta vẫy tay ra hiệu


bây giờ
những con số của ông ta sắp bị lãng quên
ho và hắt hơi là vũ khí giết người hàng loạt
chúng ta sẽ hồi tưởng về màu đen
nhưng mặt còn lại của đồng tiền vẫn trắng


như đám mây
như một con bồ câu trắng bay
cất lên bài ca hy vọng
như một lá cờ trắng báo hiệu bình minh


mọi người nhìn ông ta
một kẻ thích ngắm người chết như nhìn vẻ đẹp trong cơn bão




5.
bạn đang ở một thành phố
xa xôi, lấp lánh, đầy mùi của kỷ niệm
một trăm hai mươi mốt ngày ở trong một cái hộp bằng giấy

ngay trong không khí bạn thở
chiến tranh đang nóng lên
và mang đến những cơn ác mộng
còn lớn hơn những đám mây hình nấm


bạn đã sẵn sàng
như những người tị nạn
đang được bố thì các bữa ăn
bằng lửa


hơi thở của bạn chậm lại
bạn bay qua các đường phố trống rỗng, cho đến khi
bầu trời như một hộp thư
toàn thư rác


bạn đổ đầy bình xăng nhưng xe xẹp lốp
không còn phải làm gì nữa
bạn chỉ đi bộ và đi bộ
cho đến khi nhịp thở của bạn
vang lên từng nhịp trong hoàng hôn
trong tháng bảy cô hồn
và mưa ngập


những người bạn biết đang rất lạnh…




6.
sau bữa tiệc của lửa
ai cũng phải xếp hàng cách nhau hai mét
tôi trở về nhà
con đường, ngôi nhà, những lời kinh đang tụng
không phải một bài thơ
“nhớ ngày nao hoa nắng ngủ trên cây
những ngày thương tích lớn…”


những bài thơ mà tôi đã ngậm trong miệng
để trả tiền công bơi qua ngôi mộ của mình
một con sông lạnh
bên kia bờ mê


chắc cũng sắp đến bờ rồi
vì những người bơi đã quá mệt
những nhịp thở cuối cùng khi đã đến nơi
nghe hổn hển như lời xưng tội
lội xuống sông


không có sự chuộc tội nào từ những người đang chờ để tụng ca
sự thành công của các chỉ thị
ra lệnh cho cơn gió
ra lệnh cho cơn sốt
ra lệnh cho cơn đói


mệnh lệnh
mệnh lệnh
mệnh lệnh


những mệnh lệnh
người chết thành những hạt tro trắng
người sống thành những sợi tóc trắng
mọi thứ vội vàng khép lại
để họ còn tiếp tục tụng ca




7.
vẻ đẹp của bạn nằm trong nước mắt
loang lên sàn nhà dã chiến
những ai không còn sự lựa chọn
giữa sống và chết
với một mũi thuốc đơn độc


và mỗi bước chân
đang kéo bạn ra khỏi tầm nhìn của họ
để nghe thấy âm vang
của những tiếng kêu cứu
trong những chiếc hộp các-tông
bạn chấp nhận bay lên từ không gian trống rỗng
nhưng thay vì tìm sự hài hòa
họ lại tìm kiếm kẻ thù
ngồi thì thầm ngay bên bạn


họ chỉ muốn
máu và thịt
da và xương
lông và tóc
móc ra
để chưng cất tâm trí của họ
về sự vô tín
hay cuồng tín


họ cũng bị gánh nặng
bởi sự nhiệt tình u uất của họ
và sự trống rỗng tàn nhẫn
trong tâm trí của kẻ bị thống trị
khi họ đồng ý rằng tất cả phải kết thúc
bạn chỉ còn cách cầu chúc
họ không bình an
trong lời nguyền chia ly từ bốn ngàn
năm trước…

8.
đêm nay sẽ rất dài
chúng ta không phải những mảnh vỡ
chúng ta chỉ phá vỡ
chính mình


chúng ta không phải là mục tiêu
chúng ta không phải là khẩu hiệu
chúng ta là những xác tín
đúng và sai


chúng ta xem những gì họ làm
học cách tự kiểm soát
bản thân mình


chúng ta ném lá cờ trắng đầu hàng
giữ bình tĩnh khi các điệu múa trở nên hỗn loạn
chúng ta mệt mỏi chờ đợi
một cô gái xuất hiện với mùa đông trong mắt
với trái tim chìm trong cô đơn
gió đang thổi, mang lại nỗi buồn
trong khi đất nước đang bay lên trời
trong tơi bời tro bụi




9.
cơn bão trong ngực bùng lên
bạn thở


trái tim thành tảng đá
bạn thở


linh hồn đã vô tình
bạn thở


các bác sĩ còn yêu
bạn còn thở


bạn chỉ thấy mình nghẹt thở
như giấc mơ giữa ban ngày
những bài thơ nảy mầm trong mạch máu
và bạn thở cho đến khi trái tim đập lại
cho đến khi vết bầm tím mờ đi
cho đêm đến dịu dàng
cho bình minh màu vàng cam ló dạng


tôi cũng sẽ thở
dù chúng ta không ai có đủ ô-xy




10.
bây giờ em đã thành khói
những ngày xưa cũ qua đi
thơ anh đã thành tro bụi
đố em xương cốt là gì?


bao giờ mùa xuân sẽ đến
em còn nấu bánh chưng không
lửa cháy mà anh lạnh quá
em không còn biết mùa đông


em cũng không đau lưng nữa
vết thương thoát vị đã lành
chỉ lá phổi màu nước mắt
máy thở đang khóc rưng rưng


bao giờ bao giờ mùa xuân?




11.
bạn từng rút kinh nghiệm
từng rút tiền
nhưng lần này bạn rút ống thở


tôi ước mình có thể làm việc này, nhưng tôi đang đau quá
tôi phải hòa chung với hơi thở của Mẹ
đang uốn cong người nấc lên và sặc lần cuối


khi ống thở được rút ra
chúng ta luôn nỗ lực
thoát khỏi tình trạng tồi tệ


nhưng với cơn thịnh nộ
bạn không thể rút nó ra như bạn rút tiền
cũng như ngày xưa không có ai bị rút móng tay khi tra tấn


sự rút lui sẽ giết chết chúng ta
trong khi tế bào của tôi đang khao khát sự ấm áp của bạn
để làn da bạn cảm giác trên da tôi
để hình ảnh bạn còn mãi trên giác mạc của tôi
trái tim tôi cảm thấy như nó đang là một hang động
gió hú bên trong lồng ngực của chính mình


tôi không thở được
tôi cần cảm thấy bạn
sự rút lui của bạn đang giết chết tôi
tôi muốn gọi cho bạn hôm nay
tôi muốn giọng nói của bạn vang trong tai tôi
như thể nó là một loại ma túy
trước khi tôi bị rút ra


bạn là lưỡi dao
đã cắt ngang cổ họng tôi quá nhiều lần
nhưng tôi vẫn thèm muốn ánh thép của bạn
nỗi đau của bạn
tôi nhớ bạn


như một khổ nạn kiếp người


12.
những hủ tro cốt
có thể của một anh thợ hồ
có thể của một người tình nguyện
có thể của một nhà thơ
hay của một tên tội phạm


họ cùng thức dậy sau giấc ngủ
trong một vòng tròn lửa
không ai bị cháy, không ai đau
chỉ như sấm sét ở bên tai


họ không bị bỏng
vì họ có thể cảm nhận được sức nóng
ngàn độ


của ánh lửa lóe lên như từ kiếp trước


họ chưa xong món nợ
khối lượng là khối lượng của khối
lượng của đống tro tàn
nhẹ bỗng nát tan


họ chưa xong món nợ
tro tàn là tro tàn là một đống tro tàn
khi sống họ vào vai quần chúng
chết thành ma mồ côi
thành nắm tro lo lắng bồn chồn
sợ vào nhầm nhà không còn gặp Mẹ


những lời người ta hứa trước khi họ chết
giờ cháy cùng hy vọng
mang theo ước mơ
những giấc mơ héo úa
tan biến ở phía xa


xa như mắt em xa như cả cuộc đời


bây giờ, nó mới là sự thật
khi đám tro bị đổ xuống đất
và tất cả bị lãng quên
nhưng vết sẹo trên da của họ
vừa mới ngày hôm qua
nên vẫn còn in hằn trên hũ cốt
bám vào những người còn sống
đổ tro xuống đất đổ tro xuống sông
một linh hồn đang cầu xin được sống lại
anh ta còn hai đứa con gái
nên không thể thành tro bụi


tro tàn tro tàn vẻ đẹp của một đống tro tàn
vẻ đẹp vẻ đẹp nhìn cái đẹp nát tan
dù cái đẹp tro tàn
dù mớ bụi tro bay


nhưng những hủ tro này lại là công việc
bạn có thể làm tốt nhất hôm nay
và cũng không còn ai trả tiền cho bạn nữa




13.
kính thưa các loại không khí
tôi hít thở
tôi úp mặt xuống gối
ướt đẫm những giấc mơ


bạn đừng lo lắng ôm lấy tôi
với tất cả trò vô nghĩa
như cái chết của trò chơi
sự đau đớn quá nhanh
tôi bị ngắt kết nối


tôi uống bạn như chén thuốc độc hàng ngày
như buổi sáng mà người ta vẫn hít thở
nhắc nhở


tôi
không khí như thế nào
thế nào là không khí
và khi không có cách nào để biết
tôi tan vào vợ tôi
nàng không bị đầu độc bởi sự ngộp thở của bạn
nàng hét lên nhưng tôi không nghe thấy
tôi bị say
tôi hát
nhưng nàng không nghe thấy
tôi phải làm gì để thành giọng nói
nàng có thể nghe?
tôi phải làm gì
trong thế giới đầy tiếng ồn ào như vỡ?
tôi phải làm gì
để nàng trở nên thanh thản?
tôi phải làm gì
thế giới này đầy sự phá hủy?


mỗi sáng tôi thức dậy với tách cà phê
và một chiếc gối
ngâm mình với nỗi sợ hãi của nàng
vì bệnh viện đã không còn chỗ




14.
tôi đã chết và tôi đang xin lỗi
sợi dây thun quần
vì nó vô tội
cũng như tôi


tôi biết tôi đã giết chết chính mình
tôi không nông nổi
tôi còn quần áo của con thay ra chưa kịp giặt
chén dĩa chưa kịp rửa
tôi còn nợ con tôi những bữa ăn


tôi đoán họ đã ở đó, thì thầm
luân phiên mang ý chí tôi xuống bãi rác
hay nhà xác


những suy nghĩ của tôi
bị bẻ gãy
bạn hãy nhớ
không gì có thể thoát
thiên đường và địa ngục
trái đất và bầu trời
bị bệnh và vâng lời
xin chào và tạm biệt
cũng đừng quá luyến tiếc


hãy suy nghĩ lần cuối những gì bạn muốn
vì bạn cũng không còn máu chảy trong tim
nó đã ngạt thở
chỉ còn tôi thở


nhưng tôi không thể ngưng ý nghĩ về cái chết:
– tôi sẽ trở thành gì
khi bệnh viện cũng không còn muốn nhận?




15.
các bác sĩ
họ không có súng
họ chỉ có ống nghe


trước khi cái ống nghe của họ kịp chạm vào ngực bạn
có thể bạn tình cờ đã quên
nhịp thở của mình


họ không phải là một tấm ảnh để các nhà chính trị làm quảng cáo
như bài thơ bạn viết bằng mực đỏ
như máu không thể rửa sạch


nơi biên giới cái chết, không có mũi tên
nhiều thứ sẽ xuyên qua như ánh mắt
bởi vì tâm trí chúng ta không thể bị xiềng xích
dù dưới giá treo cổ


trước khi khát vọng của họ phải chịu tan biến
nhiều khi chỉ do thiếu một cái xét nghiệm
hay mấy bình ô-xy


khi màn đêm mờ dần họ bảo vệ thịt da của chúng ta
để gân xương không biến thành cát bụi
trước khi bạn mất đi người thân yêu nhất của mình
họ cố nói chuyện với bạn bằng cách chạm ống nghe vào ngực bạn
khi phổi bạn bị sưng
khi bạn ho toàn màu đỏ
trước khi mọi thứ bị lãng quên
trước khi tâm trí của mọi người chỉ lo mua mì gói để tồn tại
trước khi bạn ngoan ngoãn viết ra di chúc dặn dò hay phá hủy
họ đã dang rộng đôi cánh, cho bạn bay
xa vô tận


và nếu
cái ống nghe rơi vào ngực bạn
như bạn vẫn rơi vào tình yêu
như con ong rơi vào một bông hoa
như bài thơ nhấm nháp tình yêu từ lọ mực
như suốt đêm họ vẫn thức
thì cái ống nghe là cả một thế giới
được ban phước với những điều kỳ diệu
như những màu sắc của họa sĩ trên tác phẩm
làm mê hoặc độc giả
như hy vọng đang xảy ra bây giờ
bên máy thở


trước khi cái ống nghe tình cờ quên mất nhịp thở của bạn
như tờ giấy cháy mất bài thơ
làm họ bật khóc
thì bạn vẫn cứ mơ


giấc mơ của những cơn ngộp thở…




16.
tôi tự gọi mình là nhà thơ
nhưng tôi không thể sử dụng phép ẩn dụ
tôi cũng không dám mô tả đầy đủ
những gì tôi cảm thấy
từ hàng ngàn ngàn chiếc xe máy
quê hương mệt lả trên đường


tôi tự gọi mình là nhà thơ
nhưng tôi là ai?
tôi chỉ là một đứa trẻ
kiệt sức ngồi sau lưng mẹ
bế em


tôi tự gọi mình là nhà thơ
nhưng tôi sợ cuộc sống
đến mức ngộp thở chết trong phòng
ba ngày không ai biết


tôi luôn tìm cách đối phó
như ngày xưa tôi tìm ai đó
để yêu
và tuyệt vọng


bạn thấy không?
bạn không thấy sao?


tôi muốn tin rằng đây là giấc mơ
nhưng cuối cùng
tôi mong ước tôi có thể thật sự ở bên bạn
bạn xa cách quá
có thể do bạn đã chết
có thể bạn bị đuổi khỏi con đường
duy tân cây dài bóng mát da người nóng rát
lửa đỏ mắt người


tôi với các giác quan của tôi
chảy trong mạch máu
không biết đau
như một đứa trẻ
thèm mùa hè
để thức dậy sớm đi chơi với bạn bè
và không phải ngủ mơ…






17.
corona từ đâu em tới?
bạn bị nhầm, covid mới là tên của tôi
không ca sĩ nào nổi tiếng bằng tôi
không người mẫu nào nổi tiếng bằng tôi
không nhà thơ nào nổi tiếng bằng tôi


như ngọn lửa tôi hỏa thiêu tất cả
xác người cháy trong nhà
cháy trên băng-ca, cháy trên hè phố
cả người nghèo và người giàu
cả những kẻ thù đang muốn chiếm đảo của nhau
cũng đang hạ súng xuống
hòng nhắm vào tôi


tôi sẽ phá vỡ bữa cơm của bạn
tôi sẽ phá vỡ niềm tin của bạn
bạn che giấu danh tính mình bằng mặt nạ xanh như mây
bạn nghĩ mình sạch sẽ bằng cách rửa tay
đến khi bạn ngủ say
bạn mới biết cái chết tôi gây ra không phải lỗi của bạn

các quốc gia thu mình lại vì sợ hãi
họ học hỏi từ tôi như học từ lịch sử
có từ trước khi tôi ra đời


làm như họ không từng biết
các cách giết người


nếu không có họ thì ai sinh ra tôi
để hôm nay tôi đã mười chín tuổi?




18.
bài thơ về một ổ bánh mì


khi mặt trời lặn
những mái nhà màu trắng sắp chìm vào giấc ngủ
mọi người rời cửa hàng ra về
để còn đi tìm mặt trăng


Mẹ mang theo một ổ bánh mì, một bài thơ và bay lên bầu trời
vì trên đó Mẹ có thể mua và bán những giấc mơ


hãy bay lên đây hỡi những bàn chân rách cả gót
vì đi bộ hàng trăm cây số về nhà
đây là nơi con sẽ có cái để ăn
đây là nơi con có căn phòng để ngủ


các con ôi, các con có thể dùng ổ bánh mì của Mẹ
ổ bánh không phải là ổ dịch
nó là câu chuyện cổ tích
Mẹ sẽ kể cho con
để lỡ mai Mẹ có sốt
trong trò chơi thực phẩm hay bánh mì
các con hãy cứu nhau bằng lời cầu nguyện
cầu nguyện, cầu nguyện và cầu nguyện
để họ rủ lòng thương


đêm luôn dang rộng vòng tay
nhưng lời cầu nguyện dường như vô ích
để cứu Mẹ có lẽ các con chỉ nên ăn một ngày nửa ổ bánh mì
còn một nửa để dành khi thức dậy
lấy ruột bánh mì chậm những giọt nước mắt
vì thiên đường toàn những niềm vui




19.
chúng ở bên chúng ta khi
bóng tối chậm chậm đông đặc lại
trên không


và những thứ còn lại
từ từ chui vào tế bào chúng ta như cơn mưa
lặng lẽ


bạn có gặp tôi buổi trưa hôm đó không?


khoảng thời gian mà mọi thứ ngỡ nghỉ ngơi
tất cả cái chết đều đã cũ
và bụi phủ mờ lên
thời gian khi chúng buồn ngủ



20.
cao cao ở trên cao một thành phố bị nghẹt thở
xa xa chốn quan trường xa xa của những vị vua mù lòa
ánh sáng đỏ nhảy múa với tro xương đang bay
như có ai cố sức thổi vào những người đã chết


và những người mà thành phố không còn đủ sức
những người đã bỏ đi không biết khi nào trở lại
họ đã xa quê hương lâu đến nỗi mất luôn tên tuổi
giờ chỉ còn gió nhảy múa với họ
trong mùa hè không khí nóng đỏ
bốc mùi chết chóc


họ nhảy múa cho đến khi nước mắt đã khô
cho đến khi tất cả nỗi đau chỉ còn là ký ức
họ không chết khi trong đêm không thở được
cái chết chỉ đến khi thành phố thức giấc
và chúng ta quên rằng họ từng đã sống
ở đây, nơi họ đã đến và luôn mơ trở lại
sẽ luôn trở lại
sẽ luôn luôn trở lại
dù không ai còn hy vọng




21.
người ta nói một tháng nữa là kết thúc
khi gió ấm
bây giờ là sáu giờ sáng


một bình minh nào đó bạn vẫn còn mê ngủ


tôi đã nhắn tin cho bạn
chỉ để xem bạn còn sống không


tất cả sẽ kết thúc nhưng kết thúc như thế nào
vì gió vẫn đợi


cả khi bạn không có nơi nào để đi
cả khi chân bạn không còn chạm đất




22.
nó bắt đầu như một lời thì thầm
như tiếng quạ kêu trong đêm mất ngủ
và chúng ta nhìn trời mưa
suốt đêm lên các vì sao
như bụi trên mí mắt của chúng ta


chúng ta nghe họ khóc
nhìn những giọt nước mắt của họ
chảy cả ra ngoài cửa sổ
ướt các bức tường


như nước Đức ngày xưa từng viết tên của họ
trên bức tường thế chiến mưa rơi


trời mưa suốt đêm
đã được một thời gian
bức tường màu nước mắt đang tan chảy
hai bên vách con hẻm run rẩy
thế giới đang tìm một nơi nhẹ nhàng hơn
sau khi bạn đã ngưng cơn
tức ngực




23.
nó chỉ là một sự lãng mạn ngắn ngủi
như câu chuyện của con ong và bông hoa
khi những cánh hoa chết đi
nhưng con ong vẫn đến
và bay điệu bay nhún nhảy
nó vẫn đợi đến khi bông hoa khác nở
và yêu bông hoa đó
nhiều như nhau


như thể những bông hoa có mùi như nhau
nhưng con người thì khác
không ai có câu chuyện giống như bạn
không ai hoạn nạn như bạn
không ai có mùi như bạn
dù bạn đã chết trong hẻm đã ba ngày
dù người ta cố loay hoay
cấp thêm mì gói


và cách chúng ta để bạn ra đi
ăn mặt trời và uống nước mắt
bí mật chờ đợi


không như con ong chỉ tìm mật hoa
chúng ta hy vọng về tình yêu
không như con ong
đôi cánh của chúng ta đã gãy
không như con ong
thành phố đầy vỉa hè bê tông
không còn những cánh hoa
để bạn còn bay về làm người yêu còn khóc




24.
không thể kể lại giấc mơ
thường đi khập khiễng
nàng nhớ lại ngày là cô dâu
mọi thứ thay đổi phía sau
bức màn
màu trắng


màu trắng
bây giờ bệnh viện
nó chảy khi nàng ngủ
như dòng sữa mẹ


cho ông vua ở truồng
và nhiều binh sĩ
đã bị thương


mặt trời
nổi nóng
lấp lánh cát như nàng vẫn còn sống


pháp luật
một kẻ không có chân
ngồi trên ngai vàng
như chiếc xe lăn
chết tiệt…




25.
nhẹ nhàng đến nhẹ nhàng ơi
trái tim ngươi đoán trước ngươi sẽ khốn khổ
xin hãy để mặt trời tự do
hãy để tiếng cười của ngươi bỏ chạy
cho đến khi không khí nhẹ tênh làm
mái tóc lá me bay


nhẹ nhàng hãy nhẹ nhàng, ngươi luôn như vậy
những đám mây phủ dưới lông mày
hai mắt ngươi đã tối
thành phố đã giới nghiêm
và khi nào ngươi là giao thừa vậy
sáng mùng một hương khói bay


ngươi vướng vào số phận
cố bước nhẹ để không rơi tấm kính đeo trước mặt


những người giao hàng không phải kẻ trốn chạy giang hồ
họ mang đến những lời chia buồn
chỉ thu thêm tiền ship


hãy để mọi thứ được nhẹ nhàng
trước khi một lâu đài
cát bụi nát tan




26.
bạn ngồi ô cửa nhỏ
quán cà phê vắng
trời đã về đêm, ông chủ đang khóa cửa
nhắc bạn ngày mai 16 rồi


mặc dù bạn vẫn cúi xuống cái gạt tàn
điếu thuốc lá đang cháy
bạn nhìn ông chủ xếp lại mấy lọ cồn rửa tay
nghe bản nhạc cuối cùng ổng vẫn còn chưa tắt


bạn sống trong ngôi nhà nhỏ
vợ bạn muốn ngộp thở mỗi khi đóng cửa
nhưng bạn vẫn đóng lại
vì sợ mất đôi giày


bạn nhìn lên bầu trời đầy mây
không có ai ngồi xung quanh


bạn nghĩ mình đang vũ trụ quay cuồng
con virus biết bạn buồn
đêm ở đây vô tận bạn im lặng
những con đường vắng


đám đông đã bị nhốt trong cơn ho của họ ⁠


27.
có phải sự sống vĩnh cửu? đó là giấc mơ
trong im lặng, họ
người ta cứ nói hạnh phúc ngoài tầm với
sự suy tàn sẽ sống lại


trong những bông hoa được hiện sinh ở thiên đường
sau khi người ta nhỏ nước muối vào mũi


không phải một bông hoa cũng không phải một hòn đá
bạn phải chìa tay chạm vào địa ngục
nhưng cuộc sống vẫn tiếp tục
với máy thở ECMO




28.
con thuyền buồm trôi
cái gì đang chết?
bạn đứng trên bờ biển
cho đến khi nàng khuất phía chân trời


và ai đó nói, “nàng đã biến mất”


nàng đi đâu?
nàng ra khỏi tầm nhìn của bạn


ai đó cứ nói: “cô ấy đã đi rồi”
cũng có người khác lại thấy nàng đang đến
một cõi trời những giọng nói reo vui


“cô ấy đến rồi”, và đó là điều bạn dần dần chết
trước khi 70% cơ thể bạn được tiêm vaccine




29.
không ai tin vào cái chết
bạn cũng không tin
ai đó sẽ đến cướp đi hơi thở
không phải của cải tích góp cả đời


bạn cũng không có ngôi mộ
nơi cất giữ chúng ta trong lòng đất
bạn thành một nhúm tro
chuẩn bị cho sự luân hồi


chúng ta bay lên chín cõi tầng trời
bạn từng mơ ước
cuộc hành trình của hối tiếc
giá như đến phiên bạn vẫn còn máy thở


bạn bị bỏ lại phía sau
lâu rồi mà không biết


mọi người khóc và chào tạm biệt bạn
nếu bạn cảm thấy buồn
thì hãy tiếc vì sao ông ngoại bạn không phải là ông nội
cho bạn lội
qua giấc mơ




30.
chúng ta sẽ nói lời tạm biệt thế giới này như thế nào?
sự nhức nhối của bầu trời
sắp vỡ?


bạn bị bỏ lại rất gần giấc ngủ
bạn vẫn yêu những cái cây lốm đốm nắng
bạn nghe tiếng chuông vang xanh trong
những cơn gió ấm đang thổi
trên bầu trời đám mây thoáng qua


sao mọi thứ đều phải chết?


mùa xuân sẽ không bao giờ đến
sự phù phiếm và thần chết chờ ở cửa
cái chết màu đỏ tái
bạn không thể dừng lại
những kẻ hoang dại
đã bắt bạn hát và mặt trời đang bay




31.
bạn đốt lò
vì ghét bóng tối
và giá lạnh


bạn lụi hụi chụm lửa
mò mẫm
rờ rẫm
lẩm cẩm


cuối cùng tiếng gió hú
bạn bên mớ tro tàn
than bay
như bụi
mùi
cháy thơm trong buổi sáng giá lạnh
bạn sững sờ
bên bếp lửa nàng
gầy
hốc hác
hai mắt mở to
như tiếng ho
của anh chàng hàng xóm


bạn lọm khọm
mấy chữ
lờ ưa lưa hỏi lửa
lờ ưa lưa huyền lừa
cho xong một bài thơ


để sau đó bạn mưa
và nàng thở
như thể nàng chưa từng biết ô-xy




32.
khi bạn cười cả thế giới cùng cười với bạn
nhưng lúc khóc bạn khóc có một mình


trái đất cũ và buồn
chúng ta mượn tấm gương của nó
soi vào nước mắt


và những giọt mưa sẽ trả lời
rằng bạn vẫn còn những niềm vui
bạn có quyền từ chối ly rượu mời hay người ta ép bạn
nhưng bạn phải uống cuộc sống
như hàng ngày chúng ta vẫn thở
như con gái bạn đến trường mang theo mấy quyển vở
không thôi cô giáo la


thế giới trôi qua
dù chật hẹp đến đâu nhưng chúng ta
vẫn còn một hành lang dài và xa
từng người từng người, rồi tất cả chúng ta
cũng phải nộp đơn
để băng qua những lối đi rất hẹp
của nỗi buồn như thế…




33.
đừng lo lắng

đừng lo lắng về tuổi nhỏ của tôi
đừng lo lắng về tuổi già của tôi
đừng lo lắng nếu tôi khóc
đừng lo lắng nếu tôi mơ
đừng lo lắng nếu mặt trời mọc
đừng lo lắng nếu như nó rơi xuống
đừng lo lắng nếu tôi sẽ làm cho nó
bay lên lại
như nàng đã bỏ đi mãi mãi

đừng lo lắng như thể tôi còn nhỏ dại
đừng lo lắng cho tôi
chúng ta cứ lo lắng
vì hàng ngày chúng ta lo lắng quá nhiều

lo lắng trong bữa ăn sáng, chúng ta lo lắng trong cả bữa trưa
lo lắng về những gì chúng ta đã làm
lo lắng về những điều sắp tới

lo lắng về của cải
lo lắng về sức khỏe
lo lắng về ngày mai
lo lắng về nỗi buồn
lo lắng về thời gian
lo lắng về tội phạm
lo lắng về quá khứ

lo lắng những gì không nằm trong tầm tay

thế giới chỉ kết thúc khi nào Chúa muốn
cần tận hưởng cuộc sống khi bạn còn có thể
và yêu thương tất cả mọi người

34.
như con tằm trong kén
bạn cuộn lại trong nỗi lo
bạn không biết mỏi
những con dã tràng vô vọng

không có vaccine thì chúng ta đã có nỗi buồn

vỗ về từng chút một
bạn đáp xuống như những thiên thần
không có vết thương
chỉ nước muối xót trong đôi mắt

mưa
bây giờ chúng ta bắt đầu cùng cái chết
họa sĩ lê thánh thư vừa ra đi
chỉ nghe con gái nhắn lại là ba trở nặng đột ngột

anh nguyễn viện khóc
anh trần tiến dũng khóc
anh đỗ trung quân khóc
thận nhiên ở tuốt dưới vũng tàu cũng khóc
nhân mập ở ngay sài gòn cũng khóc

chúng ta chỉ còn biết xé tờ lịch
những người tốt không bao giờ mất tích
họ chỉ chia tay chúng ta
như mặt trời tạm biến mất trong mưa

chúng ta trơ trọi
mỏi mắt nhìn nhau và nhìn vào tô mì gói
chúng ta nói và nói
quên mất trên trời
có một họa sĩ vừa bay đi

hình như chàng còn không kịp tháo khẩu trang ra để thở…


35.
những đám mây cúi nhìn xuống đất
một chiếc xe lôi bán hàng rong đã bị mù
có lẽ người chủ xe bị chói mắt
cả người con gái của anh ta cũng vậy
không ai bỏ chạy
hay trốn thoát

bạn là một đứa trẻ
nhìn thấy những gì? một chiếc xe lôi chỏng chơ
và những bó rau cũng già nua như Mẹ

nhưng đám mây chỉ biết cúi người
nhìn xuống

không phải không gian, đây là thời gian
có một nơi nằm giữa hai hàng cây
và cuộc cách mạng đã cũ đã tan thành bóng tối
gần một dãy nhà bị bỏ hoang

bạn đi đến đó để hái sự sợ hãi
như người ta hái nấm
nhưng bạn bị lừa
vì đây không phải một bài thơ
bạn chỉ đang tiến gần hơn sự thật
và nỗi kinh hoàng của nó
từng làm bạn biến mất

bạn sẽ không nói cho mọi người biết địa điểm ở đâu
bóng tối của những khu rừng
nơi ánh sáng không được đánh dấu
những ngã tư đầy ma, thiên đường đầy lá
bạn lắng nghe
nghĩ đó là bài thơ
để nói về cây cối

như những cái cây người ta vẫn lấy gỗ
làm ra những cây đàn

bạn làm một nốt nhạc
mỗi nỗi đau mỗi sự cô đơn
dù bạn đã bị vứt bỏ
sau khi là thánh ca…



36.
tia sáng từ bóng tối dày đặc của linh hồn
ai vượt qua cơn ác mộng
ai nhướng mắt tuyệt vọng
ôi sự lãng quên đã sinh ra?


điều đó có vô ích không, những
giấc mơ, thì cũng là tưởng tượng
tôi, từ chối khát vọng của linh hồn
lạnh lùng và trống rỗng
hãy tắt tiếng nói đi, hỡi các bạn


hãy la ó
nếu tôi không thể hiểu được
thì hãy để tôi, sự ồn ào của một kẻ cái gì cũng biết
liên tục phát minh các mẫu giấy đi đường
chỉ các bác sĩ bị lãng quên




37.
bạn làm như bọt trào khỏi ly bia
làm như niềm vui của cuộc chiến
những khẩu hiệu đau điếng
hô to


bạn là ai mà cứ theo dõi tôi?
bạn là ai mà biết tôi bỏ cuộc
khe hở nào bạn cũng bịt chặt
ngôi mộ nào bạn cũng ghé mắt
thắp hương


a, một ngôi mộ phía xa kia đang chờ chính bạn
không có bộ nhớ nào tồn tại mãi đâu
dù trên thiên đường bạn cứ mơ
mình bất tử


trong khi bạn chỉ là món hàng ký gửi
bám vào túi áo của mọi người


bạn tự mình nhân đôi
như con virus




38.
một đêm u ám
mưa bão hoành hành ngoài trời
những con sư tử đói bị nhốt trong khu cách ly
thành đám đông ma quái


những ngôi sao xanh xao, bạn đã bỏ qua một dấu hiệu
từ đỉnh cao
vĩnh cửu


giờ mọi người phải tìm kiếm thông điệp của bạn
dù lãng mạn không thể nấu lên ăn


hãy dạy tôi để tôi có thể điều chỉnh
bức màn sắt tương lai
ôi những đám mây lãng phí
từ một tâm hồn ốm yếu
đứa con trai của trái đất này có thể bay
lên đến đỉnh tự do không?


khu cách ly rậm rạp như rừng
nhưng nó sáng quá, quá sáng
nơi ánh trăng rực rỡ trái tim tôi
bởi sự yên tĩnh trong khu rừng


đêm nay tôi run quá
trên mỗi bông hoa, mỗi chiếc lá cuộn tròn
như con gái tôi mới vừa mới thi tốt nghiệp
bạn bè nó và nó dính với nhau
như chuỗi ngọc với những giọt sương F1


kìa những con sóng lặng lẽ trôi
những ngôi sao được phản chiếu
chìm xuống cho đến khi ngập sâu
họ mới vừa cho tôi tắm
có vẻ như họ nghĩ khi không đau buồn
tôi không dơ bẩn


có lẽ vì đôi mắt che lấp nỗi buồn
kìa những đỉnh núi ngột ngạt
những đám mây ngột ngạt
tôi không thở được


tôi chờ một cơn bão mùa thu sẽ sớm nổ ra
vì gió đêm đã thổi
nghe như tiếng gà gáy: ó ò o
cho đến khi linh hồn tôi hoàn toàn rơi xuống


tôi như con mồi trước nỗi sợ hãi
hoang mang
dù bạn dỗ dành những cơn thịnh nộ của đêm
cùng bạn trên chuyến bay dài
đột nhiên bạn tự ý tăng tốc độ


ó ò o
đừng bỏ qua một nốt nhạc
khi gió bão thổi qua
như tấm vải liệm có sương mù
nó từ trên cao rồi lướt xuống
ôi bao giờ bao giờ
tôi có thể nhìn thấy cái vương miện của bạn
lộng lẫy như con virus?


bây giờ bạn bao phủ các vực sâu
đen, như bài thơ chưa tìm thấy nội dung
giữa cơn bão hoành hành
cọng hành lên giá
làm món nợ của tôi bị nhân đôi
nghi ngờ nhân đôi
sợ hãi nhân đôi
hóa ra bạn làm tôi thành con virus


như vú của nàng cũng được nhân đôi
đùi nàng cũng nhân đôi
một hình ảnh về sự không thể diệt vong của nhân loại
không có bình yên trong cuộc sống cũng như trong lăng mộ
không có hòa bình vĩnh cửu


ò ó o
tôi muốn là một linh hồn
quyến rũ làm nguy hiểm cả những linh hồn khác
tôi, một kẻ bỏ bùa mê hồn núi
của quê hương
nát xương
còn thịt




39.
a, nhưng mà mùa thu
các bài thơ bây giờ lướt sóng
ó ò o


nơi mà một khi giai điệu của nó vang lên
mùa thu buồn đến nao lòng
lần cuối cùng trong lang thang lá vàng
bạn biết đến một nơi thảm hoa rực rỡ


ôi tại sao tôi mất những chiếc lá, bạn đã trốn ở đâu?
bạn nói dối cả nỗi đau
của chính bạn


ngôn ngữ nhẹ nhàng thì thầm rất công bằng
không có lá thì những cái gai là ký ức
chỉ còn lại với chúng ta
ôi vết thương, nhưng tôi yêu em quá
quá yêu


và mọi người để tang khi không còn các bông hoa
trang nghiêm những ngôi mộ
linh thiêng
tới mức chúng ta chỉ có quyền
đứng nhìn và khóc




40.
ký ức sẽ vẫn còn
khi chúng ta lại ngồi trong con hẻm yên tĩnh
tháo khẩu trang ăn một ổ bánh mì


ngày dài phía trước, lười biếng
chúng ta được thả vào những đêm mưa
mơ lại những khoảnh khắc
đã từng bên nhau


toàn bộ cuộc sống bây giờ
là con đường với mùi nhựa ẩm ướt
chờ đến cuối tuần tiếp theo
các con ngõ vắng lặng
buổi dã ngoại vào Chủ nhật
được thay thế bằng trò chơi trực tuyến


thế giới rộng lớn hơn
cho đến khi kẻ giết người thầm lặng thay đổi cuộc chơi
nhưng thời gian lại yên tĩnh hơn
để chúng ta mơ một lần nữa


giãn cách xã hội?
một loại virus?
một thử nghiệm trong phòng thí nghiệm toàn cầu?


những cảnh nhảy múa của một mùa thu vắng lặng
những sân chơi trống trải và những mặt tiền phủ đầy nắng
đô thị đang mờ đi với ánh sáng tự do tàn lụi cuối cùng
các cuộc hôn nhân lặng lẽ như nhau
bởi cuộc đối đầu vô ích với máy bay không người lái
và các chàng phi công


khi đa số bị lãng quên im lặng cầu xin cho cái chết
chờ đợi khuôn mặt trẻ em buồn
những cái lưỡi bị mê hoặc vì sự xa lánh của nhiễm trùng man rợ
trong nỗi buồn phi chính trị về nỗi thống khổ
được hóa giải hoàn toàn như sự sợ hãi không thể lây nhiễm
và quyền tự do được thể chế hóa
như một câu thơ vừa chích vắc xin xong lại dính F0
lông bông vào trại


41.
hãy đến bên em lén lút như sương mù đêm tháng Chạp
em sẽ giấu anh như những ca F0
bao vây anh nỗi sợ hãi
đất nước giờ tan thành cát bụi


những bài thơ vừa đăng báo thơ thần hóa ra là ăn cắp
những đề thi bạo lực mà học sinh vùng vẫy mãi mới thoát ra
những người bảo vệ công lý đứng nhìn


những cuộc đụng độ rồi cũng như những kẻ bạo dâm chỉ gây đau đớn
cãi nhau loạn xạ giữa thời buổi còn ai thèm đạo văn
chỉ lo kiếm ăn
và làm từ thiện


đất nước đau điếng
nhìn những người phát từ thiện đang than thở về sự cướp bóc
nhìn những người cướp bóc đang than thở về lòng từ thiện
ôi ngôi nhà thiêng liêng của thơ
đang chịu một bình minh của mùa hè giữa mùa đông lạnh giá




42.
chúng ta không mong mình trở thành một phần của lịch sử
nhưng chúng ta đang ở đây
trong ngôi nhà rộng hơn cơn gió
trái tim bồn chồn của chúng ta đang bơi
qua một giấc mơ tuyệt đẹp
của hoa hồng và mì gói


cỏ trước nhà và bụi sau mưa
núi đang đâm vào bầu trời
một ngàn bài hát của gió
và mùa hè và mưa và bọt sóng
sống trong giấc mơ xanh như ngọc


nhưng chúng ta không ngủ được
đầu óc bồn chồn cứ nghĩ đến
những cơn sốt, những cơn ho và lá phổi bị xóa mất
thời gian bị đánh cắp, đóng băng, tan chảy
trong lòng bàn tay


chúng ta thả nó ra và đôi cánh nó run rẩy bay
đi, bò, lết chậm rãi nhưng chắc chắn
hít thở trong im lặng
và nó lấp đầy


chúng ta phồng ra như một quả bóng
thời gian trống rỗng như dạ dày
trào ngược những cơn ợ hơi vô tận
đi tìm miếng ăn


những đêm dài trước mặt
đã bao giờ chúng ta cảm thấy một ngày dài như thế
thời gian ngưng tụ
bốn bức tường của quá khứ, hiện tại, tương lai, lịch sử
nhưng chúng ta đã ở đây rồi


43.
và chúng ta ở ngay giữa cơn mơ
như những người từng viết ra lịch sử
của những con dơi nhiễm bệnh


ranh giới của các quốc gia, các thành phố
đang được vẽ lại


không phải bằng những tấm bản đồ
mà bằng một phiếu xét nghiệm oan sai
dương tính giả gặp âm tính giả
dối trá đến bao giờ?


mấy trăm ngàn đồng hay vài ba ký gạo
như trò chơi đổ viên xí-ngầu
những đồng tiền đẫm máu
bao giờ người nghèo cũng chết trước


cũng có những cặp tình nhân yêu nhau
chịu không nổi phải vượt rào ở chốn cách ly
thành ly gián vì lây lan vi rút


cũng có những đôi sợ hay còn chịu được
nằm ôm nhau ngủ cho đến khi cô ấy không còn thở nữa


như chúng ta đã từng ngủ lại trong đời
khu vườn cà phê thiên thần em màu xanh lá
chúng ta bị lưu đày trên một đám mây
đang bay
qua trái đất


qua những khu rừng, những con đường mòn
những ngôi nhà có vòi sen lấp lánh như mưa
chúng ta rửa tay và rửa nhiều thứ khác
vì có thể ai đó đã nhìn thấy và thôi miên chúng ta
bắt chúng ta im miệng
qua lần vải lót làm khẩu trang


chúng ta đang trần truồng trong cuộc hành trình dài và chậm
mà những kẻ viết sử ngày xưa
cũng không nhất thiết phải trải qua như vậy…






44.
những người không sản xuất vắc xin chỉ sản xuất giấy đi đường
nhiều khi không nhớ


sau một trận chiến của các trò chơi trực tuyến
người chơi chỉ mong trò hủy diệt
lại muốn mọi người phải nâng ly
chúng ta không chúc mừng ai cả
không ai kịp vuốt hơi thở
chúng ta đi tìm những ngôi sao cuối cùng còn lại
chứ không phải kẻ cứ nghĩ mình là ngôi sao
không khi nào
thất bại


nhưng con người đang thách thức con người
hai mắt của cô ta đờ đẫn như thể cô ta muốn giết ai đó
để có một triệu lượt like không biết để làm gì
chả lẽ cuối cùng cái gì cũng để mang đi bán?


những đồng xu leng keng vẫn mơ làm từ thiện
hay chúng là tiếng chuông reo trong lễ đăng quang
của những bào thai bị mù từ trong bụng mẹ


chúng ta không quên tiếng kêu của trái tim
phải nói lời tiên tri về mọi thứ đang tan vỡ
xác định nỗi đau vĩ đại bằng tiếng hét của đêm
gió hú và giọng nói của một con ma đã bị khàn
cùng những lời nguyền của những người không thể đầu thai
ngập tràn trên youtube


chúng ta là những cái chuông
rung reng ầm vang đuổi theo các thiên thần
ở phần vô lý nhất của giấc mơ


trên hàng triệu sợi tóc chúng ta, hàng ngàn mặt trời đã mọc
làm vầng trán đen sạm sự cô đơn
của các vị Thần Linh bị đám mây đen lợi dụng
giờ đành hóa thành những bóng ma


chúng ta lang thang
để đôi mắt nhìn về biên giới của vương quốc ngày xưa
thần tiên ngập trong ký ức hoang dã


bây giờ những tượng thần lại bị chôn vùi trong bùn
bằng thứ ngôn ngữ bẩn thỉu nhất
của những kẻ kiếm tiền vô danh


chúng ta bất lực
nhìn nhân loại đang liệt dương lòng tốt
cái ác lên ngôi




45.
và bạn mất cả đời để học
nhìn lại cuộc đời từ chiếc giường bệnh cũ kỹ
nhận ra trong tim mình
còn nhiều điều phải nói


nói
cho những trái tim tan nát
cho những người đang bị canh giữ
cho những người cô đơn
cho những người luôn luôn ngạo nghễ


nói
ngay cả với những người đã chết mà không có câu trả lời
tại sao mình chết


nói
ngay cả bài thơ cũng không còn gì


vì vậy bạn đừng khóc
bạn thấy cuộc sống thật kỳ lạ
với những khúc quanh của nó
và tôi hy vọng bạn không mất cả đời để học
vì thơ là một điều rất tầm thường
như bạn và nàng ngày xưa phình phường leo dốc
trốn học đi hoang


và học rằng để bay, không phải lúc nào bạn cũng cần đôi cánh
học một nụ cười có thể đi được một chặng đường dài
học rằng tình yêu không bao giờ sai
và học từ sai lầm khiến bạn trở nên mạnh mẽ
học rằng khóc cũng không sao
học cách dream on – không ngừng mơ ước
học làm người hâm mộ số 1 của chính mình
học cách lắng nghe nỗi đau của người khác
học hát và nhảy trong mưa


khi bài thơ
vẫn còn đang khóc…




46.
bạn biết không
ban đầu, tất cả các bài thơ trên Trái đất đều vô hình
chứ không chỉ những con vi rút


chỉ bây giờ nó mới hóa thân hiện ra vào giữa mùa hè
như cơn mưa trong tử cung của Mẹ


hiện ra
với tất cả những điều vô nghĩa
hiện ra
về tôn giáo về yêu nước về dân chủ


hiện ra
về chủ nghĩa tự do, và mọi thứ bắt đầu
đất trời làm cho con trai Mẹ thành bài thơ
như sấm chớp trượt ra khỏi bụng mẹ
trong mùi thơm nước mắt ngâm bạc hà
bay qua cửa sổ phòng ngủ của Bố đang mở
mưa như ngâm trong những cánh hoa
và Bố nhúng đầu mình vào ly rượu
cùng các chú ăn mừng đứa con trai


cuộc chiến tranh
tưởng như chỉ hoành hành ở những nơi khác
trên các vùng biển xa
bây giờ ai ai cũng ngồi nhà chống giặc


và tôi chạy
bơi qua suối, trèo lên cây, đi hàng ngàn dặm đường và nhảy
chỉ có Mẹ mệt mỏi chạy theo


tôi đã yêu lần đầu vào năm 12 tuổi
khi tôi biết tự hỏi tôi đến từ đâu?
hay tôi được sinh ra cùng với những bài thơ
vì vậy số phận tôi phải quay lại sự vô hình
tôi thành cát bụi


trái đất này trống rỗng
chỉ còn các vị Thần đang bay lượn
nên người ta phải làm thêm một tờ giấy báo tử
tiếng máy in như tiếng chuông rè của địa ngục
mùi giấy mới rất thơm
như một bài thơ như một tác phẩm
tồn tại như một tài khoản trên mạng ảo bị người ta xóa


cuộc sống như những gì tôi nhìn thấy
nỗi sợ hãi vô hình của tôi
như một bài thơ chỉ cần 3 chữ:


– chết, vô hình, dối trá…










mười khúc cầu siêu, hay vĩ thanh cho bài trường ca phong tỏa…
———-
47.
những tuần lễ kinh hoàng, tôi đã trải qua mười hai tuần chờ đợi trong một siêu thị đóng cửa. nàng đứng sau lưng tôi, môi xanh ngắt vì lạnh, dĩ nhiên trong đời nàng chưa bao giờ nghe ai gọi tên tôi. nàng nói vào tai tôi: còn có ai để sau này chúng ta kể lại điều này không?


tôi đã trả lời, tôi có thể


một cái gì giống như một nụ cười, lướt qua những gì trước đây từng là một khuôn mặt


48.
ngọn núi cũng sụp đổ trước nỗi đau
những sợi dây hai màu giăng ngang cánh cửa
như chúng ta vẫn đóng phòng giam tên tội phạm
nỗi thống khổ cận kề cái chết
ngày xưa gió thổi nhẹ cho ai đó
hoàng hôn dịu dàng sưởi ấm họ
nhưng gió bây giờ là những con virus


chúng ta không biết điều này
chúng ta lang thang khắp nơi
bằng chút sức lực còn lại
như chiếc điện thoại hết pin
ai vẫn còn bấm phím


bạn lắng nghe tiếng rì rào của bàn phím
giờ thành tiếng bước chân nặng nề của những người canh gác


chúng ta sẽ gặp nhau
những người chết, không còn sự sống
mặt trời lặn mỗi ngày sau cửa sổ phòng hồi sức


nhưng hy vọng vẫn hát mãi
những lời kết tội cả dòng nước mắt
oan sai sự cô lập hoàn toàn


như thể một trái tim đang còn đập bỗng bị xé toạc ra
một cách đau đớn
như thể phổi đang thở bỗng bị xóa đi
bằng photoshop


nàng nằm đó, một cách tàn bạo
bạn vẫn cố gắng bước đi
bạn đang ở đâu, những người bạn bất đắc dĩ của tôi
những người gác cổng
bạn có nhìn thấy điều kỳ diệu nào trong con hẻm mỗi sáng
ảo ảnh lung linh xung quanh các vòng tròn của mặt trăng
nó sẽ là gì
sau khi bạn vung gậy?
hay là bạn cũng đói bụng
tôi gửi đến các bạn lời chào của tôi
không còn gì là thiết yếu dưới cái gậy đũa thần của bạn


từ biệt


49.
chuyện xảy ra như thế này
khi người chết mỉm cười
họ vui mừng vì được thượng đế thả ra
như một biểu tượng vô giá trị, vẫn cứ vỗ tung của nó
những tiếng huýt sáo, những bài hát chia tay
những ngôi sao của cái chết trên cao
chúng ta vô tội


chúng ta chưa kịp chích vắc xin
lay lắt cùng tiếng còi xe cứu thương
trôi như những chiếc thuyền buồm
tuyệt vọng trong cơn bão biển
bạn đã bị đưa đi lúc bình minh
xác chết cần được chuyển đi
để những đứa trẻ thôi khóc trong căn nhà bóng tối
một ngọn nến bùng lên
cái lạnh bây giờ nằm trên môi
bạn
mồ hôi cũng lạnh




50.
lặng trôi như dòng sông
một vầng trăng vàng lặng lẽ nhìn về
nghiêng qua cửa sổ cái bóng của bạn


chỉ một mình bạn
nên vầng trăng nhìn thấy một người đàn bà nằm ở nhà
con trai của bà cũng đã chết


bạn nằm bên lời cầu nguyện
phải nàng không?




51.
không phải tôi, một người khác đang đau khổ
không phải chồng nàng
anh ta đang đi tìm thức ăn từ những người làm từ thiện


không phải như thế này
tất cả những gì đã xảy ra, hãy
che nó bằng một tấm vải đen, sau đó để cho ngọn đuốc được thắp lên
đêm
cười khúc khích, chọc phá, em yêu ơi, mọi người
là những tội nhân vì ai vô tội, ai cũng cần được bóc tách khỏi cộng đồng nếu không
thì các anh dân phòng thất nghiệp


giá như em có thể biết trước được
cuộc đời sẽ ra sao với em
tình yêu không biết trước
ai mà nghĩ bạn lại là bác sĩ
những giọt nước mắt nóng hổi của bạn
rơi không một tiếng động


bao nhiêu sinh mạng vô tội bị lấy đi
trong mười hai tuần lễ, tôi đã gào thét, gọi bạn về nhà
tôi đã quỳ dưới chân những tên đồ tể
mọi thứ đã trở nên hỗn loạn
mãi mãi tôi không còn phân biệt
được đâu là động vật, ai là người, và chờ đợi bao lâu để hành quyết
bây giờ chỉ có những bông hoa tro bụi, tiếng kêu vang, theo dõi từ đâu đó vào hư không, nhìn tôi và đe dọa bằng sự hủy diệt của lửa, ôi sao lúc lúc nào dân tôi cũng có một ngôi sao to lớn




52.
năm tháng sẽ trôi qua nhẹ nhàng, dù vậy, tôi không thể hiểu chuyện gì đã xảy ra, làm thế nào đêm lại nhìn rực rỡ như vậy


bao giờ một lần nữa chúng bùng cháy
bao giờ những lò thiêu


ôi bao giờ bao giờ
chúng ta dậm đôi chân của mình
nhìn đôi mắt như diều hâu
mọi cuộc nói chuyện cũng hỏi về tro cốt




53.
bạn đáp xuống như một tảng đá
lên bầu ngực vẫn còn đập của tôi
những cái xương sườn bẹp xuống


tôi đã chuẩn bị sẵn sàng
tôi sẽ chuẩn bị những việc còn lại
tôi có rất nhiều việc phải làm hôm nay
tôi cần phải giết chết trí nhớ
biến linh hồn đang sống của tôi thành tảng đá
sau đó tìm mọi cách sống lại
cùng với vợ và hai đứa con gái
nhưng bằng cách nào?


chúng ta đầu thai vào mùa hè tháng tư nóng nực
gió xào xạc, lễ hội bên ngoài cửa sổ
từ lâu tôi đã có linh cảm này
về một ngày tươi sáng và một ngôi nhà hoang
những con virus lẽ ra theo lối thoát của giếng trời
lại lên cơn nổi loạn


54.
dù sao bạn cũng đến, vậy tại sao không đến luôn bây giờ?
tôi đợi bạn, mọi thứ đã trở nên khó khăn
tôi tắt đèn và mở cửa
chờ bạn thật đơn giản và tuyệt vời
đầu độc tôi, nếu bạn muốn, hãy thở ra cơn tức ngực
những ngón tay bầm tím


một câu chuyện đơn giản
bạn chuẩn bị đưa tôi đến và để cho tôi nhìn
khuôn mặt trắng bệch kinh hãi của các bác sĩ
họ như những tia lửa màu xanh
ôi đôi mắt màu mất ngủ sau tấm kính bảo hộ
bạn đang yêu sao? sao bạn lại yêu trong lúc này
khi mọi người đã nhắm lại và giấu đi nỗi kinh hoàng cuối cùng




55.
sự điên rồ với đôi cánh của nó
che phủ một nửa tâm hồn tôi
cho tôi uống rượu rực lửa
dụ tôi xuống vực thẳm
thả tôi bay lên mây


đó là khi tôi hiểu
trong khi lắng nghe cơn mê sảng
có lẽ của người ngoài hành tinh
rằng chúng ta phải giao nộp đời mình
cho nó


không phải đôi mắt sợ hãi của con trai nàng
nó đã bay lên trời cho dễ thở
nỗi đau khổ đặt trong một hòn đá
trên ngực chúng ta vào ngày kết thúc cơn bão tố
cũng không phải sự mát dịu ngọt ngào của một đôi găng tay
bóng cây chưa gì đã vội lo âu bóng tối
cũng không phải âm thanh xa xôi sấm chớp thành ánh sáng
của những lời an ủi cuối cùng




56.
tiếng đóng đinh
khóc không phải cho tôi, mẹ ơi
tôi đang sống trong mộ của con
tại sao cha lại bỏ rơi con?


nhưng mẹ khóc, không phải khóc cho tôi
tôi đã học cách cúi mặt xuống
làm thế nào nỗi kinh hoàng có thể thoát khỏi đôi mắt
làm thế nào đau khổ có thể khắc lên đá
những trang tàn nhẫn
mà nét chạm quá công phu


tôi biết làm sao
với những sợi tóc màu đen hay màu tro tàn của bạn
bỗng chốc hóa thành màu trắng


tôi học cách nhận ra nụ cười nhạt dần trên đôi môi
phục tùng nỗi sợ hãi, run rẩy bên trong tiếng cười rỗng tuếch
tôi học cách tự mình bóp bóng
tự mình đo ô xy
đo khí trời mà xưa cứ tưởng là miễn phí
cứ tưởng chỉ có bữa ăn là không miễn phí


đó là lý do tại sao tôi không cầu nguyện cho chính mình
mà cho tất cả các bạn, những người đã đứng ở đó
dưới một bức tường đỏ
cao chót vót, hoàn toàn mù mịt


đã đến giờ tưởng nhớ
những người đã khuất


những người không còn cảm nhận được sức nặng
của lớp đất quen thuộc vẫn ở dưới chân mình
thình lình ụp xuống


chúng ta cùng cầu nguyện
tôi đã dệt cho bạn tấm vải liệm rộng rãi này
tôi sợ một ngàn người la hét
đó là cách tôi mong họ nhớ đến tôi


khi đến phiên tôi chết
hú lên như một con thú bị thương
để mưa tan chảy theo nước mắt
từ mí mắt bất động của tôi


trước khi tất cả chúng ta
như con thuyền lặng lẽ trôi ra biển
từ mấy mươi năm trước
còn ướt
đến giờ




vinh quang vinh quang vinh quang
đời đời vinh quang cho những người đã chết
nhưng những vinh quang ấy còn gì?
nhưng những vinh quang ấy cần gì?
khi đến phiên bạn cũng chết…




(điệp khúc)
Tôi bắt đầu viết hoa tất cả nỗi buồn
Cả nụ cười cũng viết Hoa cho đẹp
Mưa đã rơi. Sau nửa đêm bạn say ly rượu màu Tím
Rời khỏi miền tăm tối của loài người, Ngọn lửa màu đỏ của bếp lò của họ. Hỡi bóng tối
Sương màu Đen. Trái đất đông cứng, Không khí có vị đắng
Các ngôi sao hùa nhau tạo thÀnh các dấu hiệu Ma quỷ
Những bước chân hóa Đá, bạn chạy dọc theo bờ kè
Ánh mắt của một người lính xông vào chiến hào Tối tăm
Tiến lêN
Đắng ngắt ánh trăng
Một con sói màu đỏ làm Một thiÊn thần đang bóp cổ. Đôi chân hành quân run rẩy màu xanh và nụ cười chứa đầy nỗi buồn, niềm kiêu hãnh đã khiến khuÔn mặt màu Tái mét. Trong giấc ngỦ, một người lính đã nằm Gục trong Pháo đÀi của mình


Hỡi ngọn đồi toàn sỏi đá thành Cơm. Mọi người đã tàn nhẫn quên đi cơ thể màu giá Lạnh của bạn
Màu Đen là giấc ngủ


Khi chuông báo Thức vang lên. Ngày màu hỒng đang bước những bước chân màu áNh bạc, mọi người lục tụC kéo qua cánh cỔng phía Đông
Ôi màu hồng màu Hồng…


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

AN EPIC POEM SHATTERED INTO WARM RAIN | Lê Vĩnh Tài

Rain by Nguyễn Thị Phương Trâm

Còn cúm, còn tóc bạc phơ vừa nghe đọc thơ vừa phơi quần áo vừa lau nhà vừa nghĩ:

Ủa, mình đã nhầm rồi à?

Trong Khúc Trường Ca Vỡ Ra Mưa Ấm của anh Lê Vĩnh Tài , có một câu thật là thơ lập đi lập lại:

“Em mới về em có nhận ra không”.

“Em” trong thơ như tác giả đã giải thích trong bữa Klei Khan Lê Vĩnh Tài là mây, gió, mưa, là một cơn dông, nhưng khi tôi đọc và dịch ra ngôn ngữ của mình thì em trong đầu tôi luôn là tôi là “em” cho đến câu cuối.

Khi đọc bài thơ này thì tác giả đã chết. Hôm nay nghe lại tôi vẫn thấy vậy. Cảm giác như lần đầu tiên tôi đã đọc tác phẩm Shattered Into Warm Rain,

chắc đã tám năm.

“Child, you’ve only just return do you concede”.

Trâm
Sydney, Australia February 16th, 2025


An epic poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photographer: Nguyễn Thị Phương Trâm

Published on Văn Nghệ Biển Khơi

(PROLOGUE)

resonating deep echoes of a gong far gone
the gloomy day a baby turned in its mother’s womb
who gets to choose the door to enter this world
the land is hot and bloodied in human sweat
the recollections are as forgetful as clouds are as the clear springs
child, are you sure it’s not too much…

we grow up with endless stars
gleaming without having to ever choose
O mountain art thou so tall
yet the footprints, they are in every corner, all
across everything
across life and death
separated by, but a step on the ladder

The West highlands is vast to the very end of bloodshed
mother taught us how to view the world
wheat flowers thirst like people
hid their sweetness within the thin layers of their husk

The west highlands is vast to the very end of life
DamSan had fallen in love with the daughter of the Sun
the girl was blinded by the light
yet she loved still

The west highlands is vast past the afternoon
in smoked
tired old eyes
peering into the distance

O thee highland of the West
thy leaves are as green as the verses in red leaves
windy blaring sunburnt days
falling yellows

The West highlands is vast as the humanity’s fate
all encompassing

1.
The thought of you has never left me, child
O my country
wild grass resounding through bells of sunlight
flooded plains and arid lands
six months dry
six months of the Sun

six months of red dust stinging bleary eyes
six fervent months of rebuilding, anxieties
masses of water turning into a trickle
an empty water gourd
floods turning into a stream
the water is in the gùi instead of the river
more sweat than water
mother knows but there’s no other way

the thirst in our heart curling into a question mark
hidden where are the clear springs, where are the rivers?
frogs grinding their teeth, and came not the rain
choking are the rice in the fields
seedless husks
the fields are far and wide
mother harvesting not a single grain

the sunrises in the East and set in the West
night rolling into day
fire circling back
rolling across the field like a bloody bruise

the rainbow craving the rain shedding on Thee
wind and dust lifting the Sun up way too high
an assemblage of light
crystal clear lead us into a dream
up mother’s worn ladder

*
the nation or your eyes child
droplets dropping, blinding the horizon
the stormy days
you’re wet if you’re late
floating against the origin as tall as the mountain
Chu Yang Sin please, allow me
the lucid white sky and endless clouds
golden gales scattering billows of wild horses
pieces pulled from father’s chest

O country my country
when will my verses written for Thee bloom
flowers’ roots clinging to the soil
as a child clings onto its mother’s umbilicus
us clinging to each other

the morrow tomorrow
the flame which had given birth to Thee were so icy and so blue
the glance which has given birth to Thee were so hot and so warm
what have pained Thee so…
as through your lips child
we are singing and laughing

O country
O compelling game of fate
beg Thee laugh not at my rotting awry life
but in thy name, us on the verge of tears
frail timid and alone
raining on the easing sweeping meadows
raining on grassy fields
raining…

to enter a summer of green and white
sunlight caressing a land in repose
gold like the fire up high
and the heart
any heart
shall shatter because of Thee
shattering into the light of stars

don’t ruin it
the nation and us are paving the way
igniting one sad flame at an incline
glorious blossoms of pomme de lait
autumn…

2.
child, you’ve only just returned do you concede
any regrets of not by Thee sewn the wedding dress
the morrow tomorrow
sand in crystal dust in gold
in your eyes, the dreams of our days together
sails of childhood amidst a blinding ocean
our boat floating like flowers
blooming to engulf the night
beneath your eyelids the horizon is not lost
falling green leaf to budding seeds
a marriage between heaven and earth
from the origin of tears
equatorial sunlight shattering into warm rain
our homeland reviving impossible white coffee blooms, mild
quiet fragrant winters
falls frosty aching sadness

our homeland shines through the gaps of the door in morning light
light igniting our night dreams
dreams of proud dancing peacock tails unfurling
the unfurling of a new dawn
dawn rolling out flowers to shatter the dark
call of the Sun and laughter of a girl
your age of innocence child
your footprints remaining forever fresh
the old ways of the forest thought to have been forgotten

3.
child, you’ve only just returned do you concede
the West Highlands is an infinite lush green sea, the colours of leaves
an expanse of freedom
the West Highlands’ wind blowing, misty the memories
the honest smiles
the callus aching hands of the Highland
a habit
mother’s breast the Highland’s salt
dangling affront Thy heart

the dance steps around the wine vat
like a dream around our bed
like how much I’ve laboured to love you, child
in strides next to you is someone exiled
child, in praise of you, the tragic violin concerto
echoing the storm
a flame wet in your eyes child
a reflection of you on shards of glass
child do you think of me still?

homeland O homeland
Bazan red earth and erupting volcanoes
pure and moody like a young girl blindly
yearning for her first love
a river long river long O Krong-Ana in our memories
running through a brilliantly red alluvial storm
the length of sadness / across the scars
exhausting alluvium storms
seasonal empty fields wearing away the clay paths
the dry (season)…


*

child, you’ve just returned do you concede
dreams born from the dusty clay
beg you not to be deluded by a kind of happiness without pain
look upon your feet for the blossoming of your youth
don’t regret the autumn out there in yellows
the embrace of stars on worried brows
the winter grass chilling Thy fingers to then soften because we have each other


O homeland, sounds of crisp laughter
rocks and pebbles softening thy footprints
ripe with living…
cherishing the hopes of a new land
no one is surprised in facing a stranger in the mirror
Thy face is a reflection of a sad land
the dawning scattered pieces of sleep
like an ancient forest and forgetfulness


homeland with the calmness of a forest
the forest is a witness or a quiet storyteller
now the glaring light is causing pain
the forest days in deep darkness
even the vines are dreaming of the foregone(ancient)
the springs wandering in the mountains
a mushroom as yellow as a flower
a yellow mushroom in a red scarf
a princess falling asleep via the wind
awakening, not tomorrow…


us piecing our dreams together
reconnecting with our mesmerising memories
salted is the heart in waffling scents of new grass
achingly new grass
making her eyes ache O forest


O forest
O forest
doorways of longhouses opened to the origin of greenness
the other side of Serepok river green
both sides of the Bazan path green
our evening meals, mother’s gentle rising smoke
sounding of the horn a light green


child, you’ve just returned to mother and me
your hair is fresh, the greenness of eyelids
your fresh green eyelids gosh, the possible means of all paths through the forest
your feet child upon the tips of the reeds
sleeves the green of endless dreams

4.
the green in lyrics, leaves flying
day and night leaking
a century of blinding dust and burning sunlight
O homeland we’re in songs still
notes falling on the longhouse
the breath on our lips a leaf
allowing father to be one with the forest

the forest in a gùi
the forest inside a dry gourd
the forest, her hair loose across her face
her shedding tears facing the pick-axe and fire
the day father lowered the trees to build a K’pan(house)
the day father burnt the fields to yield rice for mother
the day your stove was so warm child
the day the wine vat was so in your home child
seeping into blood into your bright eyes child
the sound of T’langput inserted into your chest
child, do you think of me still?

the day we harvest honey in the forest
the nectar sweeter than a vow
the vow in the swing of a blade
the forest dark nights make
the forest treasures make
the forest the Sun makes
the forest inspiration maketh

inspirations by legends flying
venturing into each night’s dream
in the depths here blinding there
an enigma is the cycle of the forest
the enigmas you couldn’t possibly know child
exhausting is human life
as the land in the dry / the flood
as humans are born to life and death
born to bathe in the clear spring of the forest
mother’s footprints are also buried in the forest
consuming what belongs to the forest on the verge of tears
how can fate be changed
with the raspy rhythmic grating of bamboos

on the verge of tears the far distant horizon
the forest forever green in youthful eyes
the forest sombre in ancient eyes
aching thoughts of the desert
chafing blisters

the desert or death?
deaths exposing sand and rocks
but I have saved for you, child, every scar
saved for you from forgetfulness
or forgetfulness has saved you
gave us the gift of loneliness
we need to love each other more than scars need blood
the leaf beneath your belt child
your chest child in my gaze
like a baby bird flapping its fluffy new wings
scattering the sound of pebbles
beneath thy feet rolling

valleys falling over along with memory
the air falling away
when the heat of thy heart is hotter than a flame
smoke charring the forest, like the walls shutting out all doors
shutting out the direct gaze of the Sun
who has forgotten…

the forest is thick in you, child
has disappeared into a carpet of fog
the summit no longer popping up like a nipple
I can feel myself and you, child, going cold
on the haystack of our life
the forest farewells in this life

the sad aching sympathies
when they couldn’t think of the reason for their condolences

5.
left are humanity and the forest withdrawing into our memories
playing at being anonymous
playing with shadows
a fading warped shadow
a fading dark shadow

nights deep in the sounds of the T’rưng
fa fa so la tears
tears spilling into emptiness
bursting into seven Buôn Đôn waterfalls
nine slashed realms of sadness
shattered twelve souls
O dawning rays late afternoons

aching emptiness destroyed
the emptiness ever ceasing
rivers overflowing tears of the forest
drying up is which teardrop
in those laden clouds into rain

who am I to you child
who am I before the storm
a distant violent blinding storm
in despair tonight without sleep
when humanity has turned into a memory
we must admit
pain is now void of us
the forest, her pure virtue needs us no more
left is a woman
in chaos

we have everything
we have nothing
aching lonely mournful hands, grovelling
the folding shape of the heart of a mountain
as red as the Sun and as sharp as a needle
through the forest soundly as though through rocks
through the months and the years melting the candles
the vicious steps determining the law of nature
like those tiring curves on a graph, blurring (into each other)

the laden curved lines over shoulders
worries
exhaustion
the curved lines spiking a hundred beginnings
backs steeped in sweat
the curved lines of grovelling human lives
seeping twisted between the cracks in the soil in long rolling tears
the good-nature due to so much love of life
the curved lines sticking the roots into the forest
into time into yearning
firm gaze holding up the longhouse
the small small aches

the small aches small hope ever ceasing
tears, stretching on long taxing lonely roads
aches small hope small ever ceasing
across, a raspy tune of sadness O so at the bottom of the pitch black night

the curved lines of a migrant’s gùi loaded bent over on thin shoulders
silent curving foreheads to the ground
gliding across hills and resound
faces bent over in tears
faces lifted up in songs
the song rippling up the worn dusty road
burnt dry from sunlight
sunlight lighting the night
the good-natured human lives
in flight on bare flimsy leafy spines
resounding the lengthy call of a note head bent low
against the tall mountains
mountains innocent in humanity’s withdraw into the darkness
into loneliness
in each sad step
echoing ribbons of the wind

arms outstretched are the hearts of a hundred origin
O homeland Thy livelihood is adrift
Thee, embracing the forest like a lover
a hurtful aching endearment on the edge of a knife

when hunger by Thee roam, wandering gipsies
like a clear stream lost in the desert
the forest is unyielding beneath Thy footsteps
the footsteps never in despair
the ire by Thee is the creation of life
from a worn road is the eruption of hope
hope embittered born on shoulders
a gùi of so much truth
so many tears
died then revived the lines long and wide
like roots digging into the earth
Thy arms outstretched flying high

gosh in Thy blood are the clouds and the wind
a burdening worrisome wind
slipping through the cracks of fingers like the seasons through our memory
falling…
Thee reviving the new land with thy own sadness
the long sighs escaping from the caves

the night dying is a kaleidoscope of green purple vows
the saints misty like clouds
the tired saints letting go
into the forest, Yàng is dissolving
fusing into rocks, canopies, clear springs
could it be dusk? sunset
dying light
shimmering spirits brimming Pơ Thi (1)
hidden in some abandoned crypt
the carved statues sitting resting on their chins as though
such a catastrophe is the meaning of living

O
gosh
after a day of bloated tombs and stones
after a night with the stove fire dying out
muted and stupified
dreaming of a greener day
with the huskiness of evening prayers
dreaming of the world in our hands
dreaming of an aurora amidst the dense night
flying…
gosh
how could the night shatter

6.
child, you’ve only just returned do you concede
aching is the anxiousness in the eyes of children weeping the sadness of adults
a pink budding leaf
now awry

Thy hands holding the other
the long sighs and the perpetual wandering
the perpetual caves
flying flocks of K’tía
flying Grứ(eagle of the Ede people)
flying also is the Phí
through the rain and wind of an Y Phôn anthem
as though the line has been severed from the origin
but not all is lost
Thy gentle sweet tongue
by this tarry, wandering concludes in dreams
shattering into the pouring of smoke / tiring puh pêt
and
foggy
mist

the long sighing waves reddening the setting Sun
a sadness in the depths of eye sockets
the forest leaving us
as simple as a young girl leaving home for a lad who’s stolen a long
shiny sword

Jun Village’s fruitless struggles in the dark
between the tight crevices of M’Tha you couldn’t force a dream
Thou art wheezing
the mountains smaller fading away into the distance
the path dissolving in a squint
reserved is thy young eyes
distant is thy ancient eyes

homeland, O Thou art journeys never ceasing
wasteland tigers roaring gibbons calling
even the xà gạt is turning feral
how be such distance be covered
though on the wings of loving Thou art gliding across the sky
Thy blood is nothing but light and clouds

homeland, O Thou art of life and death wandering in the night
in dreams shall not be at peace
tossing and turning on the packed dirt floor
by the wind with love Thou art sowing and seeding
Thou art erecting love once more like the reeds
with Thee welcoming the warm rain break through the soil

after the aching cowardice
after the months and years passed by the polished black K’pan
the whole village shivering over the gùi
the whole village, children in slings upon flat chests
sucking on mother’s breast
doddering
bewildering hesitation half way up the feral slope

the budding red leaf soft in thy eyes
burning
shattering into warm rain overwhelming the horizon without a way
upon the water’s surface left, not a mark
the Cosmic mountainous Sea lake, a boat of light
as sunlight, a blink in the night
the tender caress
Thou art has given thanksgiving to many gods
adorning numerous charms

yet Thy journeys are likened to a saddle mouldering
As Thy lover underfoot abandons Thee

7.
like that for the rest of this life
for the rest of this life like that
the months and years shall never return
the months and years losing oneself
the months years losing one’s voice
a song in bare feet and laden loneliness
a song in waves of bitterness
a song purple and blue, silent
a song of resentment and fateful regrets
pairs of bound feet and bloating belly aches
relentless living
now a waterfall
Thou art together with the forest wrestling
bowing…

the forest is gone in a flash
gone where O forest
the forest turning into a ring
fallen where O forest
the forest turning into a still life
where is the green
forest
O

8.
you’ve only just returned do you concede child
the forest is now a legend
a homeland forever in debt forever gambling losing the forest
the past is at the end of its term
the sound of chainsaws
returning to where…

Who has swapped Kàte forest for a few blooming rice fields?
each seed is like mother’s foetus
brimming on father’s tears
the forest ceasing on exiled faces
drawn up by the wind are the crumbling sadness
the sadness of ashes the sadness of fires
the sadness of migrants crowding even dreams

survival in repose not through dreams
in repose not through the freshness of the wind
in an indignant uproar is the wind upon noon
how can smoke hide the Sun
the grain err not
the grain weeping its days as a girl
mourning each hurt, be still amidst the forest?

or your tears child, a girl beholding
in her hands an ancient sadness
the greenness of leaves gone leaving behind what word
an orphaned grain in light of the moon and stars
streaming light across the sky
wild bird songs in abandonment disappearing
wild birds turning to a place full of rain

O homeland my child is there still a breath
hidden where is our brotherhood
why are you child, burdened still with such prickly memories
arms holding up so high stripped of leaves
when amidst this dense forest my heart is full
visiting in thinner more tattered clothes by the day
the leaves stirring still in our hearts…

*

on the premise of arguments they are laughing
when the Sun could but burn our eyes
the sunlight is a child opening a door
unfair to us
the rain a melee
unfair to us

we’re blushing freshly burning
blades of green grass standing tall, at attention upon our flesh
we become the proprietor of the wind
of storms of rain of sunlight of loneliness
such children’s games will not deter us
the high peaks will not make us submit to loneliness

return to the homeland the sky return the sky to darkness
the night is your eyes child
your eyes like daylight make the stars open up, receiving the seven rays of light
in cloud nine, flying…
skimming the mountain top river rapids
through the comforting solemn sound of the gong
after much voluble, the sadness is forgotten

the homeland turning in a wheel of desire
desire for every grain of brown dirt
volcanoes are rich with Bazan red earth in your eyes child
the volcanoes of Cu Mgar stowing away meadows of glorious blooms
glorious from every crevice, every budding foliage
the rich red earth undulating never satisfied

9.
you’ve only just returned do you concede child
O genteel N’êng village hair bathing
wisps of velvety moss and sweeping locks of dusk
hair as subdue as warm flesh
the water bay is as long and as gone as the forest is gone
gone like the day father and mother met
through the tears of H’linh
father and mother had picked their fronds of virtue
their virtue in a glance
a cover for each other to after be chased out of the forest
so too were the affection in their eyes

eyes closing in dreams of a song
will you, child, give up a herd of oxen to marry me?
allow my ox to plough and scatter your matriarch
pulling along the fate of all that bitter ploughing lineage
muffling dreams towards the skirts of our wives
a man’s drop of blood inside the heart of his wife
O Yàng
dearest Yàng…

giving birth to a man is a woman
giving birth to a woman is beauty
homeland O homeland
I adore Thee like laboured sleep after a day’s turmoil
through the long nights through those intoxicating moments
child, I dream of laying with you
coveting you in a dream drowned in tears
while the Sun is forever condemned to darkness
gently I shall remove
allow the wind to caress the peak of our desire
aching exhaustion
coveted secrets
O homeland…

homeland O, the mead in the dry season
cracking waiting for the Male river / Krông Knô
the hydration fragrant with the scent of mud
streaks of mud in our toothbrushes and gritty in our teeth
each mouldering morning
ploughing into the Female river / Krông Ana like an open bracket
an expression of love

you’ve only just returned do you concede child
the paths watermarked on both sides in the drought
like someone’s chest is the water edge palpitating
mid the night draining lifting the sadness / as I am filling up

playfully draining / filling me up like a game
child, are you teasing me still through the harvest
allow the buds to flourish in the mead, bloom between your feet child
EaSuop shattering into bouts of warm rain
like blood vessels bursting with life
the children born in matrimonial dreams

facing you I’m bashful, child
bashful by the limit of this love
truths buried beneath lectures of morality
covering their eyes
as one stares at one’s own lover
strangers after the first night

with you I’m bashful, child
the heavy load on your shoulders the uphill curving paths alone
the mead in the arid seasons’ wild golden anemone and endless longing
Pautopxki golden rose lost in the West Highlands so prickly, it makes you bleed
the virginal first drop of blood
the day you child, into this life innocently bit your lip

my homeland now on your lips child
O my homeland a face of beauty
in what name do I endlessly raise my voice in songs
your sadness I have never encouraged
I have in humiliation pulled out between your legs child
silently towards a forgotten sleep beyond death
sharp darkness, forgotten
an escape
from your fervent child

how could I turn away the day mother came to ask me
how many years of debt of borrowing and repaying Thee
how many years did the chicken pecked at the ground
breaking out in a sweat in an Ayray swing(dance)

just once residing to understanding deeply the past
O homeland I beg Thee to hesitate naught
open the arms of our lovers open the legs our wives
like mist dissolving into light
us dissolving into each other

Thou art dreaming in dissolving reality
snuffing out the flickering candle, the flame of our memories
blooming wheat fields igniting
a future free

10.
the ladder in the longhouse
the breasts blinding physicality
the hunger beneath our heart
a homeland inside the gùi on our back
O homeland Thou art not once abandoned us
tomorrow the seed we’ve sown shall shatter
the seed carrying us through the morning sickness for nine months and ten days
we love each other in every meal
O homeland Thou art children shall hand in hand walk beyond their innocence
seeking each other facing each other’s pain

a child latching on tightly on its mother’s breast
father’s fist, holding firmly onto the ladder
falling sadness / dreams slipping
upon the threshold of the door
dazed by the brilliance of the Eastern light by the cooking fire
the Sun breaking out prancing hooves beating horses
across the immersed expanse of white flowers flying
white blooms bedazzled by plumb pink fruit after the rain
in every breath of the sunrise
rubber trees oozing sap
upon a new decree
in a blink appears the golden autumn blooms of wild daisies
O homeland Thou art have shattered into so much warm rain
warm rain wrapping Thee in red marrow cloaks
nothing but embroidered white blossoms
O golden sunlight upon nectar

you’ve only just returned do you concede child
the rapture upon the first thirst of the forest
upon the first waves through the grass in the forest
the West Highland Sea
a drop of water
the West Highland Mountain
nothing but a scratch
the West Highland fields and furrows
a layer of amber ashes fading
a homeland in a glance ripens the harvest, the Moon
Hence the moon is as golden and as plump as Thy land ripe fruit
as golden as the ever flickering changeable flame forever burning

fire is no decree
a decree is no reason
fire begins and end
as love pounds and explodes in our chest
stripping bare the Sun
like the kisses on our fingertips

11.
you’ve only just returned do you concede child
as poverty overflows into tears
our homeland glorious beyond Y-Moan’s voice
burning brightly is a song drawn from the origin of Y-Phôn
gone is the fire within the clouds
the spirit of Y-Dắc, the light of an indefinite day

Ea-Kao in the late rain
chill yearning for the one in sunlight, yearning for whom
the preservation of the longhouse inside animated videotapes
coal stoves replaced because gone was the sea
the master of our ceremony beyond your cries
as I dream of being the sacrifice for your thanksgiving

the thanksgiving we must face
inside a distant forest will be the return of our familiar village
crossbows on our shoulders dreaming of the warm stove at home
sickles on our shoulders dreaming of a far off dream, the village’s freshwater bay
us yearning, us searching for each other
as the radiating shoots of a gourd from one root
as Krông-Knô / Krông-Ana merges into Sêrêpốc river
as we quench our thirst from the same gourd
abandoning our sadness

we’re miscible inside each shiny drop of sweat
our dreams soaked in the salty condensation beyond hope
a glorious vernacular means not our livelihood
when there are no words left, we can do nothing but scream
the flaring crackles of the fire in the stove like an uproar of applauds
smoke turning into clouds or our hair turning into clouds
I’m too passionate hence you’re tired
tranquillity abandoning
the distant sound eyes of our old

waah waah
the children twisted in knotted hair and stubble
golden leaves flying falling preparing for new sprouting green buds
O when when
be a homeland by us devoid of ceremonies
nothing but mere sound hearts side by side in thanksgiving

who shall sit and count what is lost
there’s still sadness still love
still love hence existence is still
feral steps upon Ea H’leo upon wild daisies
the forest and meadow in the resound of light
behind us is the dark
the last twirl of the wind the end of sadness the end
shutting down anxieties
you’ve only just returned do you concede child
beyond the vats of wine beyond the wistful chimes of the gong
a borough from a village of old dancing

who am I to you, child
a fresh face in the moonlight
pungent hair at the door of the longhouse
who is whom and who are you, child
fresh young women dancing, tinkling ankle trinkets
colourful emblazoned black velvet skirts
breathtaking compositions of gong and chimes
startling howls
mashups
Ayray and Rock
the carnal sizzle of braided virgins
hoarse and exhausted
faces burning in a sacrificial mass of the night

O homeland, child, you’ve not forgotten the words to a song yet lost
sweet tormenting Ayray verses
dry seasons, the scent of ripe harvests
wet seasons, the scent of grass
soothing the aches dissolving the waiting
where Krông-Knô drifts with the rising Sun met up with Krông-Ana
trees and leaves lovingly leaning into each other
by the early hour, the alluvium noted your fresh rosy footsteps
you and your friends gliding gracefully as the pride of peacocks mid a forest strewn with flowers
the Sun awakens from behind the clouds
gently greets the canopies in an unfurling of light
softly your tiredness falls away
like flower petals in the wind
your eyes opening up beneath the brows of rolling sea waves
waves hesitating in drops of falling dew
the drops of dew we have thirst for, for so long

the desires hidden within our dreams
from one generation to the next
letting go of the tears
drifting undying through life together with Yàng
and the saints in flickering dreams
like breaths of air is the sound of the gong
the lyrics returning
through the vastness of the sky through the wind dancing
fluttering flying

and mothers’ slender hands
in constant lyrics of a song bathes their children each day
lyrics adorning the dew upon your hair child
lyrics steeped in exhausting rain
lyrics in an onslaught of dust
binding life to heaven and earth
lyrics together with life tries to make a living
flutters gently in drops of sweat
lyrics with arms wide open, her maturing children


12.
child, who am I to you
a nook in the borough an attic in the longhouse
a damp smoky afternoon
remnant verses offered up to Thee
child, you’re steeped in the soft scents of the rain
I will love you till my heart breaks

heartbreaking in your every movement in the creation of each storm
fervent sweat at the height of the forest soaking through our clothes
Thủy Tinh (Lord of the Sea) seethingly rose up to reclaim his lover
O lover unquenching amidst the flood
O lover of a hundred years

you reside in my heart, a nest lined with grass and twigs
a horizon robbed of its fire
mere hints of winter mist
we face tomorrow stacking each log into the fire one at a time
coal ashes and greying desire
ashes, the future logs of our soul
subdued undercurrents the future of thunder
but as I wait for the future, I have nothing
so I must love you now
the flood is no mystery
you have in you the peaks of desire, an escape
the flood in you is still as sweet as the first dew
as we must now love

loving steeped in flood and deluge
in the passing flood, you’re spill both joy and sadness
the very limit of an open door
the very limit of dreams…

who’s passionate now
amidst the retreat of the floods in a thousand ways
loving amidst the tidal waves
wrapped in clouds
raining deluge flooding blissful rapture

Thủy Tinh lost his voice calling for Mỵ Nương
it was us, who heard them, no one else
us coaxing the B’lang into a roaring fire
shuddering storms into resounding bells
a pair of budding roses on fair breasts
soaking up the rain to appease the tender reeds

O homeland lose not Thy strength
upon our chest we covet Thee
coveting the seedlings ready for tomorrow’s light
within a giant rosy frond, we covet Thee
prayer offerings
an aching tender ode
an enraged sadness
the spirit in our blood oozing fire
us by Thee igniting in love making, we are burning

to the ground shed the cloak upon our back
O homeland beg Thee upon it tread
Thou art the vainglorious vessel above the storm
gifting the Sun to the night
gifting the future to the past
gifting the sky with angels
flying dreaming streaming tears high, up high

but when you turn your back, my child, the Sun also sets
it craves once more the dying light
you’re as much light as I’m darkness
darkness shattering human eyes
inside our throats upon our lips
the lyrics…


13.
lyrics without the romance of us
the days mother’s sadness climbs the furrows to harvest corn
through the dying ashes beyond the burning fields
tenderly raised the embryo of heaven and earth
footprints of a newborn child
cries in an image of Êđê
new life beyond the pain
beyond the terrifying flood and alluvium harvest
tomorrow tomorrow we shall rise early
tomorrow begins with the burden of yesterday

the burden upon our shoulders slipping from our sandals
O homeland Thou art dignity slipping
universal dreams
rivers merging
aching sea
bitter vats of wine in the longhouse
face the returning months and year
the forest exchanged for a broken vehicle
the gong at times more like a stage
childish yearnings in Thy eyes
a child waiting for its mother to return
a hopeless fight
often for us unjustified
mouth gaping frightful injustice
numbing stupidity

you’ve only just returned do you concede child
or do you believe such light will last forever
like the mushrooms in springtime pops up without much fuss
our source of pain is from the smallest of us
the innocent laughter outside on the footpath
frail laughter like rotting wood
pure and absent of sadness
zero regret
you know…
but nevermind

when there’s no one left to remember us
we will lose our face
hide the tears in time
wondering how we could possible lose a speck of dust
admiring dusk as it consume the potency of the Sun
admiring the horizon as it consume our ideals
as it consume the earth and the pouring endearment

opens the door to your life and raise the cup of living to your lips child
drink the kisses in unison with the sky, the fields…
hand in hand
us stepping into a confusing adventure
powered by dreams

14.
dreams of fire
a homeland drawn up in white clouds
O homeland Thou art fresh and green
you, child, leaning into me, exhausted
us leaning into a small leaf
leaning into a song
what can a song do
moist leafy eyes
flying into the fresh green night…

the B’hi bird songs of the night pouring into Thy heart
pouring into the gùi, the clouds and hollow wind
oblivious to the power of the shattering wind
the creation of fate
ah the Desolate Hamlet in the torturous light
O Desolate Hamlet asleep amongst the Moon and stars
O Desolate Hamlet in lullabies
mother’s soft hands the greenness of sentient Desolation
the night proud of such bravery in such a soul

a pride like memory
filling up the dream lands
whereby day after day the sun rises
lady H’Bi allowing her hair to freely fly
collecting rays of dawn in an unfurling of sunlight
our pristine footpaths in the early mist
now covered with moss

increasing productivity in factories
exporting happiness sourced from the longhouse
a universal dream sourced from the impoverished village of M’Drak
a mixture of joy and sadness

us picking up the pieces of our dreams to reconnect them
recalling them in states of dazed stupor
elephant husks curving unto leaves
stars as green as the earth
skies flying by like a pair of wings through the mist

homeland O homeland
you’ve hidden the forest in your eyes, hidden the sea in the sky
hidden the Bazan red earth in Thy thorny heart bursting with red roses
love overflowing

*

the wind has set its foot onto the twenty-first century
our coal stove is small and cramped
small and cramp is our husky folklore
our memories are like aeroplanes flying across the sky
twenty-two hours to connect with the world
twenty-three hours to open up the river
twenty-four hours Buôn Triết channels ceasing
heaven and earth swaying in motion sickness
your field child is raised emptied of every drop
thirst is now an illusion
the fields waving to you, sending you to the four corners of the world child
the night could barely sleep with such fresh joy
joy set upon the shoulders of giant men
legend turning in circles
mortars grinding to form the wind and the rain…

fragile like your breath child against the glass pane in winter
foggy fragile threads
locks of Krông Buk river flowing into the cotton fields
brocade pattern factories
mixing hues of the harvest with flowers
pretty flowers born from the soil
soil born from the legend of heavenly light
overpowered by the natural beauty of the rainbow
fashioned full of colours on the catwalk
O flying goddesses
goddesses no longer ashamed of
starvation, natural disasters, drought…
ran away like a deer deep in the forest

pathways opening up at the intersection
homes opening up their doors
winter dissolving into springtime
homeland O Thou art shattered into warm rain
us by Thee arriving at the river banks green with grass
our sleeves gently mobbing up the sweat on Thy brow
us quietly watching Thou at filling up with joy
past the blinding fog, an epic song written in Thy name, an offering
past the innocence
past the humiliation
past the pain of first love

far away from the other side of the bank, the resounding illusions
the flapping wings, answers for the pathways of tomorrow
the beginning of hope
the dawn of a new future
the blooms of a kiss
the moonlight of our youth
the terror of wading across the river with dying light on your shoulders child
the river quivering like a departing train hooting

tomorrow the future
airports factories up high shimmering
next to all those nameless stars ignites a new beginning

light in seven hues reveals the sound of the forest
daydreams
nights overwhelmed by sunlight
the adventures of an innocent child
serendipity
life blooming at the summit
right by the wind

*

the dust of life
allowing the fragile pages of the calendar to fly by
by the borough, DamSan loved the daughter of the Sun
DamSan will never be in the shadows
will never let slide in battle
the pride of a dagger
as passionate as
the mountain eagle in folklore
freed from a bow hoarse with blood and spit
as arrogant
as
sunlight

the joy of Banmê is as precarious as the genteel roads hugging the edge of a cliff
gently holding up against the aching wind
against the forgotten identity


(1)Pơ thí http://hvdt.edu.vn/tin-tong-hop/doc-dao-le-po-thi-cua-nguoi-jarai
(2)Thủy tinh
https://en.wikipedia.org/wiki/S%C6%A1n_Tinh_%E2%80%93_Th%E1%BB%A7y_Tinh

BÀI TRƯỜNG CA VỠ RA MƯA ẤM



THAY LỜI TỰA

tiếng cồng thăm thẳm xa rồi
âm u ngày mẹ chuyển dạ
nào ai chọn cửa sinh ra
đất như máu mồ hôi người nóng hổi
ký ức như mây lãng quên như suối
nhiều không em…

ta lớn lên với muôn vạn vì sao
lấp lánh không cần chọn lựa
cao chi lắm núi ơi
rộng đến đâu cũng bước chân người
qua hết
sống và chết
cách một bước cầu thang

Tây Nguyên mênh mang tận cùng máu chảy
mẹ dạy ta nhìn thấy
một bông lúa rẫy cũng khát như người
giấu ngọt bùi sau lần trấu mỏng

Tây Nguyên mênh mang tận cùng sự sống
chàng DamSan yêu con gái Mặt Trời
người con gái nhìn vào chói mắt
vẫn yêu

Tây Nguyên mênh mang sau những buổi chiều
lên khói
mắt người già mệt mỏi
nhìn xa

ôi Tây Nguyên
lá vẫn xanh trong câu thơ lá đỏ
ngày nhiều nắng gió
vàng rơi

Tây Nguyên mênh mang
có những phận người…




1.
Những ý nghĩ về em chưa bao giờ lắng xuống
ôi quê hương
cỏ dại bông hoa như những quả chuông màu nắng ngân vang
vùng đất lũ lụt và hạn hán
sáu tháng mùa khô
sáu tháng mặt trời

những sáu tháng mắt cay mờ bụi đỏ
sáu tháng dựng lên tất bật, âu lo
con nước lớn thành con nước nhỏ
quả bầu để khô đựng nước bên trong
lũ lượt thành dòng
nước ở trên gùi chứ không ở dưới sông
lấy được nước mồ hôi nhiều hơn nước
mẹ biết vậy nhưng cách gì khác được

cơn khát khô cong thành dấu hỏi trong lòng
trốn đâu rồi con suối, dòng sông?
sao cóc nghiến răng mà cơn mưa không đến
lúa trên rẫy nghẹn đòng
vỏ trấu thôi chẳng hạt gạo bên trong
nương rẫy thì rộng mênh mông
mà mẹ đi mót lúa không hạt nào

mặt trời mọc đàng Đông và lặn đàng Tây
đêm cuộn vào trong ngày
cái quầng lửa trở mình qua lại
lăn qua rẫy nương một vệt máu bầm

cầu vồng thèm mưa rợp xuống thân Người
gió và bụi đỡ mặt trời lên cao
như ánh sáng
trong suốt dẫn ta vào giấc mơ
theo lối thang mòn của mẹ

*
quê hương hay mắt em
giọt rơi rơi mù mịt bầu trời
ngày đang bão
ai muộn màng ướt áo
trôi ngược phía nguồn một ngọn núi cao
chưyangsin cho anh xin
hèn chi trắng trời mây biếc
gió màu vàng tung bờm ngựa hoang
dứt từng mảng lồng ngực của cha

quê hương ôi quê hương
bao giờ những câu thơ viết tặng Người nở hoa
những bông hoa bám rễ vào mặt đất
như đứa bé bám vào rốn mẹ
chúng mình bám vào nhau

buổi mai này mai này
ngọn lửa đã sinh ra Người xanh buốt thế
cái nhìn đã sinh ra Người ấm nóng thế
gì đã làm cho Người đau đớn thế…
như đôi môi em
ta ca hát reo cười trong đó

ôi quê hương
trò chơi ngây ngất của số phận
những rêu rác đời ta xin Người chớ bật cười
nhưng nhân danh Người ta muốn khóc
ngượng nghịu dịu dàng cô độc
mưa trên những cánh rừng xõa tóc
mưa trên những cánh đồng cỏ mọc
mưa…

để vào hạ màu xanh và trắng
nắng vuốt ve một dải bình nguyên
vàng như là đám cháy trên cao
và trái tim
bất cứ trái tim nào
cũng tan vỡ vì Người như thể
đang tan vào ánh sáng của vì sao

thôi đừng làm hư ảo
quê hương cùng ta đang lát gạch những con đường
thắp ngọn đèn nỗi buồn dốc phố
niềm vui hoa sữa
mùa thu…

2.
em mới về em có nhận ra không
có hối tiếc không được cùng Người may áo cưới
ngày mai ngày mai
cát trong pha lê bụi trong vàng
trong nắng em có mơ giấc mơ ngày ấy của chúng mình
cánh buồm ấu thơ giữa mịt mù biển lớn
thuyền chúng ta trôi như hoa
nở cho đêm không trống rỗng
dưới mí mắt em bầu trời không lạc lõng
một lá xanh rơi xuống hạt mầm
cuộc hôn phối của trời và đất
từ cội nguồn nước mắt
nắng xích đạo vỡ ra mưa ấm
quê hương hồi sinh bông hoa cà phê trắng phi lý, dịu dàng
thơm mùa đông lặng lẽ
có nỗi buồn rớt giá làm đau

quê hương vẫn tia sáng hàng ngày hắt qua khe cửa
thắp ngọn đèn cho giấc mơ đêm
giấc mơ có đàn công xòe đuôi nhảy múa
như xòe bình minh
bình minh cuốn đầy hoa vỡ tan đêm tối
tiếng nói mặt trời tiếng cười con gái
thành phố tuổi em tóc dại
dấu chân di tích còn xanh mãi
thành phố của rừng ngỡ đã lãng quên

3.
em mới về em có nhận ra không
biển ở Tây Nguyên bạt ngàn màu xanh của lá
bạt ngàn tự do
gió ở Tây Nguyên tung mờ ký ức
những nụ cười trung thực
bàn tay ở Tây Nguyên chai sần đau nhức
thành quen
muối ở Tây Nguyên là hai bầu vú mẹ
đeo lửng lơ trước trái tim người

bước chân múa quanh ché rượu
như giấc mơ quanh chiếc giường
như anh hoài công yêu em
đi bên em như kẻ lưu đày
ca ngợi em như cây vĩ cầm buồn nản
âm vang cơn mưa
ướt trong mắt em ngọn lửa
soi vào em mảnh gương vỡ
em có còn nhớ đến anh không?

quê hương ôi quê hương
ba dan núi lửa
trắng trong nông nổi như cô gái yếu đuối mù quáng
nuối tiếc mối tình đầu
con sông dài sông dài ôi KrôngAna ký ức
chảy trong mưa phù sa đỏ rực
đi dọc nỗi buồn / đi ngang dấu vết
phù sa mỏi mệt
phù du cánh đồng trơ lối mòn đất nện
mùa khô…


*

em mới về em có nhận ra không
những giấc mơ sinh ra từ bụi đất
xin em đừng ảo tưởng niềm vui không đau đớn
hãy nhìn xuống chân mình tuổi trẻ đơm hoa
đừng nuối tiếc thu vàng xuống phố
vòng tay sao trời vầng trán ưu tư
mùa đông cỏ lạnh ngón tay người mềm lại vì nhau

quê hương ôi tiếng cười rộn rã
sỏi đá mềm ra dấu chân người
chín mềm sự sống…
những hy vọng tha hương vùng đất mới
chẳng ai ngạc nhiên khi soi gương thấy mình khách lạ
mặt người soi mặt đất buồn
những mảnh vụn ban mai giấc ngủ
như rừng già và quên

quê hương mang sự bình tĩnh của rừng
rừng làm chứng nhân hay thì thầm kể chuyện
bây giờ lóa nắng làm đau
rừng những ngày bóng tối thẳm sâu
cả dây leo cũng mơ làm cổ thụ
những con suối lang thang trong núi
chiếc nấm vàng như một bông hoa
chiếc nấm vàng quàng khăn đỏ
nàng công chúa ngủ quên với gió
không thức dậy ngày mai…

ta đi nhặt chiêm bao về nối lại
ký ức còn mê mải
lòng như muối xát nghe thơm non ngọn cỏ
ngọn cỏ non nhưng nhức
nhức mắt nàng rừng ơi

rừng ơi
rừng ơi
những ô cửa nhà dài mở ra cõi màu xanh
bên kia sông Sêrêpốc màu xanh
hai bên con đường đất đỏ màu xanh
bữa cơm chiều mẹ dịu dàng lên khói
tiếng tù và mờ xanh

em mới về với mẹ với anh
tóc em xanh màu xanh mí mắt
một mí xanh ôi muôn nẻo đường rừng
bàn chân em dẫm ngang ngọn cỏ
tà áo xanh hun hút giấc mơ


4.
xanh câu hát lá bay
ngày và đêm cứ chảy
một thế kỷ bụi mù nắng cháy
quê hương ôi ta còn tiếng hát
những nốt nhạc rơi trên nhà dài
thổi trên môi chiếc lá
cho cha hoang dã như rừng

rừng trên chiếc gùi
rừng trong quả bầu khô
mái tóc nàng rừng xõa ngang trước mặt
nàng rơi nước mắt trước rìu và lửa
ngày cha xin hạ cây về làm K’pan
ngày cha đốt rẫy dắt lúa về nhà cho mẹ
ngày bếp lửa nhà em ấm thế
ngày ché rượu nhà em như thể
chảy vào máu vào mắt em rạo rực
tiếng T’langput luồn vào trong ngực
em có còn nhớ đến anh không?

ngày ta vào rừng hái tổ ong
mật ngọt hơn lời thề
những lời thề dao chém
rừng làm đêm đen
rừng làm kho tàng
rừng làm mặt trời
rừng làm ý tưởng

những ý tưởng bay cùng thần thoại
du ngoạn mỗi đêm mơ
thăm thẳm bên này mù mịt bên kia
rừng tuần hoàn vòng tròn bí ẩn
những bí ẩn làm sao em biết
đời người mỏi mệt
như đất trời mùa khô / mùa lũ
như con người hai đầu sinh tử
sinh con ra tắm dòng suối của rừng
vết chân mẹ cũng lấp trong rừng
ăn của rừng rưng rưng nước mắt
làm sao đổi thay số phận
bằng điệu khan buồn măng trúc măng mai

rưng rưng những chân trời xa tắp
rừng xanh biếc mắt người rất trẻ
rừng âm u trong mắt người già
đau đớn nghĩ về sa mạc
bỏng rát

sa mạc hay cái chết?
những cái chết trơ ra sỏi cát
nhưng anh đã giành lại em từ những vết thương
giành lại em từ quên lãng
hay quên lãng đã giành lại em
tặng nỗi cô đơn cho chúng ta
chúng ta cần yêu nhau hơn vết thương cần máu
chiếc lá dưới thắt lưng em
ngực em trong ánh mắt của anh
như loài chim ra ràng vẫy cánh lông tơ
vẫy tiếng động của hòn đá cuội
lăn dưới chân người

những thung lũng ngã nhào theo trí nhớ
không gian tan vỡ
khi lòng người nóng hơn ngọn lửa
làn khói đốt rừng như bức tường đóng mọi cánh cửa
đóng ánh nhìn mặt trời thẳng đứng
ai đã quên…

rừng dày đặc trong em
đã khuất vào thảm sương
đỉnh núi không còn rừng nhô ra đỉnh vú
anh tự nghe anh và nghe em lạnh
trên rơm rạ đời ta
rừng từ giã cõi đời

lời tạ lỗi đau buồn
khi người ta không nghĩ ra lý do cáo lỗi

5.
chỉ con người cùng rừng lùi vào quên lãng
chơi trò chơi nặc danh
chơi trò chơi hình với bóng
chiếc bóng mờ xiêu vẹo
chiếc bóng mờ đêm tối

đêm sâu thẳm tiếng đàn T’rưng
tơ rưng tưng nước mắt
giọt nước mắt tuôn trào khoảng trống
òa ra bảy nhánh thác Buôn Đôn
chín tầng dao cắt nỗi buồn
vỡ mười hai linh hồn
ban mai ôi chiều muộn

khoảng trống đau đớn bị phá hỏng
những khoảng trống bao giờ dừng lại
con sông trào lên nước mắt của rừng
giọt nước mắt nào đang khô
trên đám mây hỗn độn nặng nề thành mưa

ta là gì của em
ta là gì trước cơn sấm sét
ngây ngất phía xa cơn mưa hung dữ nhạt nhòa
trong tuyệt vọng đêm nay mất ngủ
khi con người cũng thành quá khứ
chúng ta phải thú nhận
những nỗi đau không còn chúng ta nữa
sự trinh bạch của nàng rừng không cần chúng ta
chỉ còn người đàn bà
điên loạn

chúng ta còn tất cả
chúng ta không có gì
đau đớn cô đơn những bàn tay u buồn, lủi thủi
gấp hình trái tim của núi
đỏ như mặt trời nhọn như mũi kim
xuyên vào rừng sâu như xuyên vào đá
xuyên vào tháng năm cháy mềm ngọn nến
bước chân tàn nhẫn định luật vật lý
như đồ thị vẽ những đường cong mệt mỏi, lu mờ

những đường cong trĩu nặng trên vai
lo âu
mệt mỏi
những đường cong ngổn ngang trăm mối
lưng đẫm mồ hôi
những đường cong dòng người lủi thủi
chảy ngoằn ngoèo vết nứt của đất lăn dài nước mắt
dịu dàng vì quá yêu cuộc sống
những đường cong đã mọc rễ vào rừng
vào thời gian vào khát vọng
ánh mắt đứng vững nhà dài
nhỏ nhoi đau đớn

đau đớn nhỏ nhoi những hy vọng không thôi
nước mắt, nẻo đường mòn heo hút lo âu
đau đớn nhỏ nhoi những hy vọng không thôi
thắp sang, điệu khan buồn ôi đáy đêm sâu

những đường cong du cư còng lưng gùi nặng vai gầy
im lặng uốn cong vầng trán xuống mặt đất
lượn qua ngọn đồi và những vọng âm
úp mặt tiếng khóc
ngửa mặt tiếng hát
bài hát cuốn tung con đường mòn đầy bụi
cháy khô vì nắng
nắng cả vào đêm
dòng người e lệ rất hiền
bay xác xơ mong manh gân lá
dài như tiếng gọi đàn và cúi đầu rất thấp
ngược núi cao
núi vô tội khi con người lùi vào bóng tối
vào cô đơn
bằng bước chân buồn
vang lên những sợi dây của gió

những cánh tay vươn dài những lòng người trăm mối
ôi quê hương cuộc đời Người trôi nổi
Người ôm rừng vào lòng như ôm người yêu vào ngực
tình yêu buốt nhức lưỡi dao

khi cơn đói cùng Người lang thang, lang thang
như dòng sông lạc vào sa mạc
rừng thành chật chội dưới bước chân của Người
bước chân không bao giờ thất vọng
nỗi giận dữ cùng Người làm ra sự sống
con đường mòn vùng lên hy vọng
hy vọng dù cay đắng trên vai
một chiếc gùi bao nhiêu sự thật
chứa bao nhiêu nước mắt
chết đi sống lại những lằn ngang dọc
như rễ cây vùi sâu trong đất
để cho Người dang cánh bay cao

ôi trong máu có mây và gió
ngọn gió lo âu cơ cực
lọt qua kẽ tay như mùa màng lọt qua ký ức
và rơi…
Người hồi sinh vùng đất mới nỗi buồn của mình
tiếng thở dài trào ra hang động

đêm xanh lục những lời nguyền màu tím
những vị thần sương khói như mây
những vị thần mệt mỏi buông tay
Yàng đã tan vào rừng
tan vào hòn đá, ngọn cây, dòng suối
gọi là chiều ư? hãy gọi hoàng hôn
nắng tắt
lung linh linh hồn rưng rưng Pơ thí
ẩn trong ngôi nhà mồ hoang phế
những bức tượng ngồi chống cằm như thể
bể dâu kia mới thực cuộc đời

ơ
ơi
sau một ngày ứ căng bỏ mả
sau một đêm bếp lửa vừa tàn
mê man
mơ ngày xanh lại
bằng lời khan trong đêm cầu nguyện
mơ bầu trời trong lòng bàn tay
mơ hừng đông giữa đêm dày
bay…
ôi
đêm làm sao vỡ

6.
em mới về em có nhận ra không
thật đau đớn trong mắt trẻ chảy khắc khoải đau buồn người lớn
chiếc lá non màu đỏ
bây giờ đã nâu

bàn tay người nắm vào nhau
tiếng thở dài du cư biền biệt
biền biệt những hang động
như đàn chim K’tía bay đi
chim Grứ bay đi
chim Phí cũng bay đi
theo lời hát Y Phôn mưa gió
như cội nguồn không còn dây nối nữa
không phải đã mất đi tất cả
chiếc lưỡi dịu ngọt của người
nhưng cuộc du cư lê thê này làm giấc mơ
vỡ ra thác Khói / puh pêt mệt mỏi

khói
sương

tiếng thở dài sóng sượt mặt trời vừa lặn xuống bầu trời đỏ thắm lên
nỗi buồn sâu thêm trong hốc mắt
rừng bỏ chúng ta đi
đơn giản như cô gái bỏ nhà theo chàng trai cắp chiếc gươm dài
và sáng

đêm tối buôn Jun nhọc nhằn điều vô nghĩa
khoảng hẹp M’Tha không xoay xở cơn mơ
Người chật như hơi thở
ngọn núi mờ chấm nhỏ xa xăm
con đường tan trong nheo mắt
mắt người trẻ dè dặt
mắt người già xa xôi

quê hương ôi cuộc du cư không dứt
dải đất hoang cọp gầm vượn hú
chiếc xà gạt cũng trở nên hung dữ
cái khoảng cách bao giờ vượt được
dù Người bay bằng đôi cánh tình yêu
khi trong máu chỉ có mây và nắng

quê hương ôi Người lang thang những đêm sinh tử
cả trong mơ cũng chẳng an lành
trằn trọc nền đất cứng
Người gieo trỉa bằng tình yêu trước gió
Người dựng lại tình yêu như cỏ
đã cùng Người đón mưa ấm nhú lên

sau những đớn hèn
sau những tháng năm đi qua chiếc ghế K’pan đen bóng
cả buôn lắc lư trên một chiếc gùi
cả buôn làm đứa trẻ địu trên ngực lép
ngậm bầu vú mẹ
đi
mê man nghiêng ta luy hoang dại

chiếc lá non màu đỏ mềm trong mắt Người
nóng hổi
vỡ ra mưa ấm đầy bầu trời không lối đi
trên mặt nước không dấu vết
con thuyền ánh sáng Biển Hồ cao mênh mang núi
ánh mắt tắt trong đêm như ánh nắng
dịu dàng âu yếm vì sao
Người đã cúng nhiều thần đã làm nhiều lễ
đeo nhiều bùa thiêng

nhưng cuộc du cư như tấm yên nhàu nát
vì người tình Người cởi bỏ dưới chân


7.
cứ thế suốt đời
suốt đời cứ thế
những tháng năm không còn quay lại
những tháng năm mất cả chính mình
những tháng năm tắt dần cổ họng
bài hát đôi chân trần nặng nỗi cô đơn
bài hát gập ghềnh cay đắng
bài hát tím thâm im lặng
bài hát than thân trách phận
những đôi chân đau chặt ruột gan
dòng người miên man
bây giờ thác chảy
Người đã cùng rừng vùng vẫy
đã cúi đầu…

rừng đã thành chớp mắt
xa đâu rồi rừng ơi
rừng đã thành chiếc nhẫn
rơi đâu rồi rừng ơi
rừng đã thành tĩnh vật
xanh đâu rồi
rừng
ơi

8.
em mới về em có nhận ra không
những cánh rừng đã thành huyền sử
quê hương còn món nợ với trò chơi mất rừng vô tăm tích
quá khứ hết nhiệm kỳ
tiếng cưa máy
về đâu…

ai đã đổi cánh rừng Kàte lấy vài bông lúa rẫy?

những hạt lúa như bào thai của mẹ
rưng rưng nước mắt của cha
rừng ngưng trên gương mặt kẻ tha phương
vẽ lên bằng gió nhàu nát nỗi buồn
nỗi buồn tro than nỗi buồn của lửa
nỗi buồn di dân chật cả giấc mơ

giấc mơ không êm đềm cơm áo
không êm đềm màu xanh của gió
gió chiều nay phẫn nộ
khói làm sao che được mặt trời
hạt lúa không có lỗi
hạt lúa khóc ngày còn con gái
rừng có còn để khóc mỗi lần đau?

hay nước mắt của em, người con gái mang
trên tay nỗi buồn cổ thụ
xanh lá tan đi không để lại điều gì
hạt lúa mồ côi với trăng sao ánh sáng
vệt sáng ngang trời
bơ vơ tiếng hót của loài chim hoang đã mất
loài chim hoang quay về phía đầy mưa

quê hương ôi em còn hơi thở
tình yêu anh em cất ở đâu
mà em nhớ làm gì nhọc nhằn nhọn buốt
những cánh tay vươn lên trơ trụi lá
chỉ lòng anh ngập giữa rừng dày
kẻ áo vải khăn thưa mỗi ngày qua đó
lòng vẫn còn lá bay…

*

người ta lập luận và cười
khi mặt trời chỉ làm nhức mắt
nắng như đứa bé mở cửa
bất công với chúng ta
mưa như cuộc chiến
bất công với chúng ta

chúng ta hồng hào tươi mát cháy lên
ngọn cỏ xanh vênh vang trên da thịt
chúng ta thành chủ nhân của gió
của bão của mưa của nắng của cô đơn
những trò con trẻ không làm ta sợ
những đỉnh cao không làm ta đơn độc

trả lại quê hương bầu trời trả lại bầu trời đêm tối
đêm tối là mắt em
mắt em làm vì sao mở ra đón ngày bảy tia sáng
chín mây bay…
đụng phải đỉnh núi và phủ dòng sông
mang tiếng cồng âm u lời an ủi
quên đau buồn sau những ba hoa

quê hương xoay bánh xe khát vọng
khát vọng tận cùng từ thớ đất nâu
ba dan mắt em ôi núi lửa
núi lửa Cư’Mgar trải một nền hoa thắm
thắm tận cùng mầm non kẽ lá
ba dan vẫy vùng chưa thỏa

9.
em mới về em có nhận ra không
hỡi buôn N’êng dịu dàng gội tóc
tóc rong rêu và tóc hoàng hôn
tóc u buồn như da thịt
bến nước cũng xa như cánh rừng
xa như ngày xưa mẹ cha gặp mặt
trong nước mắt H’linh
mẹ cha hái chiếc lá nho đức hạnh
đức hạnh cả cái nhìn
che cho nhau trước khi bị đuổi khỏi rừng
cả nụ hôn bằng mắt

nhắm mắt vào mơ thấy câu ca
em dám đổi cả đàn trâu trong chuồng cưới anh không?
để trâu anh về cày tung mẫu hệ
kéo số phận những đường cày cay đắng
im lặng nối giấc mơ vào váy vợ
hòa giọt máu đàn ông vào trái tim của vợ
ối Yàng
Yàng ơi…

sinh ra người đàn ông là người đàn bà
sinh ra người đàn bà là nhan sắc
quê hương ôi quê hương
ta yêu Người như giấc ngủ nhọc nhằn sau một ngày mệt nhọc
trong đêm dài một khoảnh khắc độc nhất
ta mơ nằm cùng em
phủ lên em giấc mơ ngấn lệ
và mặt trời có vướng trong đêm
ta dịu dàng gỡ bỏ
cho gió vuốt ve cơn say cao vời
những nỗi đau rã rời
thầm kín
ôi quê hương…

quê hương
cánh đồng mùa khô nứt nẻ nằm chờ con sông Đực / Krông Knô
tưới bằng mùi bùn
những vệt bùn làm ta đánh răng lập cập
mỗi buổi sáng ẩm mốc
cày vào con sông Cái / Krông Ana như mở ra dấu ngoặc
giải thích về tình yêu

em mới về em có nhận ra không
đường ngấn nước hai bên bờ mùa hạn
mép nước nhấp nhô như lồng ngực
nữa đêm vén nỗi buồn tháo cạn / lấp đầy anh

tháo cạn / lấp đầy anh như một trò chơi
em vẫn đùa với anh khi vào mùa gặt
để chồi non trên cánh đồng mở và nở giữa đôi chân em
EaSuop vỡ những trận mưa ấm
như mạch máu trào dâng vỡ ra sự sống
những đứa trẻ chào đời hôn phối chiêm bao

ta ngượng nghịu với em
ngượng nghịu với tình yêu giới hạn
chân lý vùi chôn sau những bài đạo đức
lấp kín mắt nhìn
khi nhìn chính người tình của họ
xa lạ sau đêm đầu tiên

ta ngượng nghịu với em
những gánh nặng những bờ vai những đường cong một mình em ngược dốc
giữa cánh đồng mùa khô dã quỳ vàng và nhớ
bông hồng vàng Pautốpxki lạc vào tây nguyên chìa gai đâm chảy máu
giọt máu trinh bạch đầu tiên
ngày em thơ ngây cắn môi vào sự sống

quê hương lúc này trên đôi môi em
quê hương ôi gương mặt đẹp
ta nhân danh điều gì mà hát ca vô tận
nỗi buồn của em ta không cùng vận động
ta đã nhục nhã rút ra giữa đôi chân em
im lặng ngủ quên hơn cái chết
đen nhọn và quên
thoát
ra ngoài cơn sốt của em

lẽ nào ngày mẹ sang xin mà ta ngoảnh mặt
bao nhiêu năm vay trả nợ Người
bao nhiêu năm phận gà ăn quẩn
điệu Ayray toát mồ hôi

một lần ngụ cư hiểu sâu vào quá khứ
quê hương ôi xin Người chớ chần chừ
mở vòng tay người tình đôi chân người vợ
như sương mù pha trộn vào ánh sáng
ta pha trộn vào nhau

những giấc mơ của Người pha trộn vào đời thực
thổi tắt ngọn nến ký ức
những bông lúa rẫy cháy bừng
tương lai



10.
chiếc cầu thang nhà dài
hai bầu vú che mờ lý tính
cái đói dưới lồng ngực chúng ta
quê hương trên chiếc gùi sau lưng chúng ta
quê hương không bao giờ phó mặc
ngày mai hạt giống ta gieo bùng vỡ
hạt giống đã thai nghén chúng ta sau chín tháng mười ngày
chúng ta yêu nhau mỗi bữa ăn
quê hương những đứa trẻ dắt tay nhau ra khỏi thời thơ ấu
tìm nhau nhận ra nhau niềm đau

của đứa trẻ xiết chặt bầu vú mẹ
của tay cha vịn bước cầu thang
rơi với nỗi buồn / hụt chân giấc mơ
sau ô cửa mở
bằng rạng đông ngời ngời bên bếp lửa
nơi mặt trời mỗi ngày tung vó ngựa
phi qua xứ sở bạt ngàn hoa trắng
hoa trắng bàng hoàng mùa quả đỏ sau mưa
nơi bình minh mỗi ngày hơi thở
rừng cao su ứ nhựa
lệ mới sa
chớm thu vàng cúc dại ra hoa
quê hương vỡ bao nhiêu là mưa ấm
mưa ấm choàng lên Người tấm khăn màu huyết dụ
và chỉ thêu hoa màu trắng
ôi nắng lên những nhụy vàng

em mới về em có nhận ra không
ngây ngất đầu tiên cơn khát của rừng
ngọn cỏ đầu tiên thủy triều của rừng
biển ở Tây Nguyên
chỉ là giọt nước
núi ở Tây Nguyên
chỉ là vết xước
nương rẫy ở Tây Nguyên
chỉ lớp tro màu đỏ nhợt
quê hương một ánh nhìn chín cả lúa và trăng
nên trăng vàng như trái chín
vàng như ngọn lửa đổi mới không ngừng

lửa không phải là luật lệ
luật lệ không phải là ý thức
lửa khởi đầu và kết thúc
như tình yêu đập tung trong ngực
lột trần mặt trời
và hôn tay nhau



11.
em mới về em có nhận ra không
cái nghèo trào nước mắt
quê hương làm rạng danh mình bằng giọng hát YMoan
bài hát cội nguồn YPhôn cháy trắng
lửa trong những đám mây cuối cùng đã tắt
rượu YDắc ánh sáng ngày bất trắc

EaKao những lần mưa muộn
lạnh nhớ hơi người nắng nhớ hơi ai
khởi động lại nhà dài để quay phim và bảo tồn bản sắc
ta đặt lại góc bếp khi biển bây giờ đã mất
làm chủ lễ cho mình sau tiếng khóc của em
mơ hiến tế thân mình cho buổi lễ của em

buổi lễ hôm nay ta giáp mặt
từ rừng xa về lại buôn gần
mang cái ná đi ra vẫn nhớ bếp lửa nhà mình hơi ấm
mang con dao đi xa vẫn nhớ bến nước làng mình trong vắt
nhớ nhau thì tìm
như ngọn bí tỏa ra từ một gốc
như KrôngKnô/ KrôngAna hợp dòng Sêrêpốc
mình uống nước một bầu
vui buồn để lại đàng sau

những giọt mồ hôi thấm ta lại với nhau
thấm ướt giấc mơ sau nhiều hy vọng
ngôn ngữ tụng ca không phải là cuộc sống
khi không còn ngôn từ ta sẽ thét lên
lửa lẹt đẹt tiếng vỗ tay lẹt đẹt
khói thành mây hay tóc thành mây
ta yêu quá nên em mệt lả
bình yên bay ánh mắt người già
sâu xa

oa a
những đứa trẻ lẫn vào râu tóc
lá vàng bay cho nụ nhú mầm xanh
ôi bao giờ bao giờ
quê hương cùng ta không cần hành lễ
chỉ sâu thẳm tim người ta tạ ơn nhau

ai ngồi đếm những gì được mất
còn buồn còn yêu
còn yêu còn tồn tại
những bước hoang Ea H’leo cúc dại
cùng cánh rừng ngọn đồi vang lên tiếng động của ánh sáng
phía mặt sau là đêm tối
vũ điệu cuối cùng ngọn gió cuối cùng nỗi buồn cuối cùng
khép lại ưu tư
em mới về em có nhận ra không
sau ché rượu cồng chiêng lãng mạn
thành phố từ buôn làng nhảy múa ngày xưa

ta là gì của em
đêm vầng trăng thịt da mát rượi
mái tóc thơm bên ô cửa nhà dài
ai là ai và em là ai
những vũ nữ trẻ trung nai nịt leng keng điệu múa
những chiếc váy nhung đen thêu thùa sặc sỡ
những diễn tấu cồng chiêng ngộp thở
những tiếng hú giật mình
từ những cải biên
điệu Ayray lẫn vào nhạc Rock
nàng trinh nữ lả lơi bím tóc
khàn giọng mệt nhoài
gương mặt nóng bừng lễ hiến tế của đêm

ôi quê hương em không quên lời ca không mất
khúc Ayray da diết ngọt ngào
mùa khô thơm lúa chín
mùa mưa thơm mùi cỏ
xoa dịu mỏi mòn xóa tan chờ đợi
nơi KrôngKnô trôi với bình minh gặp KrôngAna
cây lá rạp nghiêng âu yếm
nơi em đi ngang phù sa lưu gót chân hồng mỗi sớm
bạn bè múa lượn cùng em như bầy công trong rừng hoa ngào ngạt
mặt trời tỉnh ngủ sau mây
xòe tia nắng chiếc quạt dịu dàng vẫy đám lá trên cao
những mệt mỏi của em rơi nhẹ
như bông hoa trong gió
em ngắm nhìn bằng đôi lông mày cong sóng nước
sóng nước ngập ngừng một giọt sương rơi
giọt sương chúng ta khát khao lâu đến vậy

những khao khát nằm trong mơ ước chúng ta
chảy từ đời này sang đời khác
buông xuôi nước mắt
trôi ngang cuộc đời cùng Yàng bất tử
và những vị thần thấp thoáng giấc mơ
tiếng cồng như hơi thở
lời ca về còn nhớ
mênh mông bầu trời là điệu múa của gió
chập chờn bay

và mảnh khảnh đôi tay của mẹ
tắm cho con mỗi ngày miên man câu hát
câu hát cài sương lên tóc của con
câu hát dầm mưa vất vả
câu hát lấm bụi xông pha
ràng buộc cuộc đời với trời và đất
câu hát của cuộc đời cùng cực
chấp chới dịu dàng những giọt mồ hôi
câu hát dang tay con lớn thành người


12.
ta là gì của em
góc phố nhỏ nhà dài gác hẹp
một chiều khói ướt
những câu thơ còn lại dâng Người
em dầm mưa mùi hương thơm dịu
ta vẫn yêu đứt ruột mỗi chiều

đứt ruột mỗi khi em trở mình làm giông bão
mồ hôi sốt cao cả cánh rừng ướt áo
Thủy tinh lên non cao đòi lại người tình
hỡi người tình lụt lội
hỡi người tình trăm năm

rơm rác lót ổ em nằm là trái tim anh
bầu trời bây giờ mất hết lửa
còn đọng lại hơi nước mờ mịt mùa đông
ta phải đương đầu với ngày mai khi xếp từng que củi
cời tro than xám ngắt tình cảm
tro than là ngày mai của que củi hồn mình
như im lặng rền vang là ngày mai của sấm
nhưng anh không được gì nếu đợi ngày mai
anh yêu em ngay lúc nào có thể
cơn lũ không còn bí ẩn
em đã có đỉnh cao và lối thoát
lũ trong em vẫn giọt sương đầu
như bây giờ ta đang yêu nhau

yêu nhau đầm đìa mưa lũ
cơn lũ đi qua em dang ra hai nỗi buồn
một tận cùng cửa mở
một tận cùng cơn mơ…

ai đang còn say sưa chính họ
mở nghìn lối dọc ngang cho lũ rút về
ta yêu nhau trong cơn hồng thủy
phủ đầy mây
và mưa lũ đê mê

chàng Thủy Tinh gọi Mỵ Nương khản giọng
chỉ còn ta nghe
ta sẽ thắp B’lang thành lửa
rung cơn gió làm chuông
hai núm hoa hồng trên bầu ngực nắng
hong khô mưa cho ngọn cỏ yếu mềm

quê hương ôi xin Người đừng đuối sức
ta ủ Người trong ngực
ủ hạt mầm đón nắng ngày mai
ta ủ Người trong những chiếc lá khổng lồ đỏ thắm
những lời cầu khẩn
trong câu thơ dịu dàng đau đớn
phẫn nộ u buồn
rượu trong máu chảy như dòng lửa
ta cháy cùng Người ta cháy vì yêu

cởi chiếc áo khoác trên thân ta xuống đất
quê hương ôi Người cứ dẫm chân lên
Người kiêu hãnh như chiếc thuyền qua bão lũ
tặng mặt trời cho đêm
tặng ngày mai cho quá khứ
tặng cho bầu trời những vì thiên sứ
bay mơ màng nước mắt trên cao

nhưng em quay lưng mặt trời cũng lặn
thèm một lần hoàng hôn
em ánh sáng ta làm bóng tối
một bóng tối vỡ tung mắt người
trong cổ họng và môi
câu hát…


13.
câu hát không có hai ta tình tự
ngày mẹ lên nương bẻ bắp u buồn
gạt tro tàn sau lần đốt rẫy
thận trọng vén phôi thai trời đất
một dấu chân một đứa bé sơ sinh
cất tiếng khóc Êđê mô phỏng
sau cơn đau bật lên mầm sống
sau mùa lụt hãi hùng đến mùa gặt phù sa
ngày mai ngày mai chúng ta dậy sớm
ngày mai bắt đầu từ gánh nặng hôm qua

gánh nặng hai vai mình tụt dép
lo quê hương mình tụt hậu
trong giấc mơ toàn cầu
những con sông bây giờ hội nhập
biển đã thành nỗi đau
ché rượu nhà dài bây giờ cay mắt
năm tháng đi về trước mặt
những cánh rừng đổi chiếc xe máy nhà quê
cồng chiêng có lúc thành sân khấu
trong mắt người như trò con trẻ
đứa trẻ con còn nhớ mẹ đi về

cuộc chiến yếu ớt điên cuồng
và đôi lúc bất công với chúng ta
nhũng bất công há hốc niềm kinh hãi
tê dại

em mới về em có nhận ra không
hay em nghĩ ánh sáng là mãi mãi
như cây nấm mùa xuân có gì mà ầm ĩ
nỗi đau chúng ta bây giờ như đứa bé
thơ ngây tiếng cười ngoài phố
tiếng cười như gỗ mục vì sự yếu đuối
ngỡ mình hoàn hảo không cần đo nỗi buồn
không hối tiếc
em có biết…
mà thôi

khi chúng ta không còn ai nhắc đến
chúng ta đánh mất gương mặt của mình
thời gian ẩn chứa nước mắt
chúng ta mộng mơ vì sao quên hạt bụi
ngắm hoàng hôn quên năng lượng mặt trời
ngắm chân trời quên tư tưởng
quên trái đất bây giờ một vệt chảy yêu thương

em hãy mở cánh cửa đời mình đưa lên môi chiếc ly cuộc sống
uống nụ hôn cùng với bầu trời, cánh đồng…
như ngón tay trong một bàn tay
ta bước vào cuộc chơi trộn lẫn
bằng quyền năng của một giấc mơ


14.
những giấc mơ của lửa
vẽ lên quê hương mây trắng
ôi quê hương xanh
em tựa vào ta mệt lả
ta tựa vào chiếc lá nhỏ nhoi
tựa vào bài ca
bài ca làm gì được
chiếc lá mắt ướt
bay vào đêm màu xanh…

đêm dội vào tim người tiếng chim B’hi gọi bạn
dội vào lòng chiếc gùi mây gió rỗng
không nghe tiếng động những nỗ lực rã rời của ngọn gió
tạo ra số phận
A CôThôn ánh sáng du hành
Ơi CôThôn trăng sao cùng ngủ
Ôi CôThôn lời ru
mẹ vuốt ve màu xanh Cô Đơn nhạy cảm
đêm tự hào táo bạo kẻ đầu tiên

niềm tự hào như ký ức
đã lấp đầy vùng đất tinh mơ
nơi mỗi ngày mặt trời vẫn mọc
nàng H’Bi xõa tóc
nhặt bình minh xếp tia quạt mặt trời
thành phố của chúng mình tinh khôi sương sớm
đã bắt đầu rêu

những nhà máy bắt đầu tăng năng suất
xuất khẩu niềm vui từ mái nhà dài
ước mơ toàn cầu từ ngôi làng nghèo M’Drak
niềm vui pha lẫn nỗi đau

ta đi nhặt chiêm bao về nối lại
ký ức còn mê mải
những ngà voi cong như chiếc lá
những vì sao xanh như trái đất
những bầu trời bay hai cánh và sương

quê hương ôi quê hương
em giấu rừng trong mắt giấu biển trong bầu trời
giấu badan trong tim người gai hoa hồng đỏ thắm
vì yêu

*

gió đã bước sang thế kỷ 21
bếp lửa chúng ta nhỏ bé và chật hẹp
nhỏ bé và chật hẹp cả bài khan cổ tích
ký ức ngang trời giăng những chuyến bay
hai mươi hai giờ nối liền trái đất
hai ba giờ đã khơi mở dòng sông
hai bốn giờ ngăn xong kênh Buôn Triết
nghiêng đất trời như một cơn say
cánh đồng em nâng ly uống cạn
những cơn khát đã thành ảo ảnh
cánh buồm chỉ cần chèo tay vẫn mang em khắp bốn phương trời
đêm không ngủ với niềm vui mới
niềm vui đứng trên vai những gã khổng lồ
huyền thoại xoay vòng tròn cối xay gió
làm mưa…

mỏng như hơi em thở vào cửa kính mùa đông
mịt mù sợi tơ mảnh
Krông Buk sông tóc chảy vào cánh đồng bông
những nhà máy hoa văn thổ cẩm
đang pha màu của lúa và hoa
bông hoa sinh ra từ đất
đất sinh ra từ ánh trời huyền thoại
khuất phục cầu vồng vẻ đẹp tự nhiên
những thời trang muôn màu sàn diễn
bay lên ôi những nàng tiên
nàng tiên không còn mặc cảm
đói nghèo, thiên tai, hạn hán…
đã vùng chạy như con nai mất hút trong rừng

những con đường mở ngã tư
những ngôi nhà mở cửa
những mùa đông tan vỡ đến mùa xuân
quê hương ôi Người vỡ ra mưa ấm
ta cùng Người đến bờ sông đầy cỏ
lấy vạt áo ta lau gượng nhẹ cho Người
ta lặng ngắm Người hạnh phúc
bài trường ca dâng lên Người sau sương mù
sau ngây thơ
sau tủi nhục
sau nhói đau của mối tình đầu

mơ hồ bên bờ sông xa xăm vọng lại
tiếng chim vỗ cánh câu trả lời thành phố tương lai
niềm tin đã bắt đầu
bình minh của mỗi sớm mai
hoa của nụ hôn
ánh trăng ngày thơ dại
em mang hoàng hôn trên vai lội qua dòng sông sợ hãi
dòng sông ngân vang từng hồi như đoàn tàu kéo còi trước khi rời bến

ngày mai ngày mai
thành phố sân bay nhà máy trên cao lấp lánh vì sao không tên gọi
cùng nhau thắp ánh sáng khởi đầu

ánh sáng bảy màu từ cánh rừng sâu
từ giấc mơ đang thức
như đêm còn ngập nắng
cuộc phiêu lưu của đứa trẻ ngây thơ
của tình cờ
đã hướng cuộc đời lên đỉnh hoa
và gió

*

hạt bụi của kiếp người
cuộc đời thả bay những tờ lịch mỏng
thành phố chàng DamSan yêu con gái Mặt Trời
chàng DamSan không bao giờ đêm tối
không bao giờ xuôi tay
cuộc chiến bằng con dao găm kiêu hãnh
bằng niềm say đắm
của ngọn núi đại bàng cổ tích
thả lời khan bật máu dây cung
kiêu hùng
như
nắng

niềm vui Banmê chênh vênh mỏm đá
thành phố dịu dàng nỗi đau ngược gió
quên mất tên


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

NIGHT & THE CONTINUING FALLING VERSES OF…(17) | Lê Vĩnh Tài

SONGNGUTAITRAM Photography by Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

that’s where the mountain viewed the sea

View on the 16th floor of the Saigon Ban Me Hotel, Buon Ma Thuot, Vietnam.

NIGHT & THE CONTINUING FALLING VERSES OF… (17)

(prologue)

that’s where
the mountain viewed the sea
where
a boy
came
lay down and listened to
the summer
count the number of death
in the millions
under his breath
amused himself
alone





1
one ceremony
one crystal chandelier
one unit of soldiers
one face cloth
one tombstone
one box of instant noodles
one basket of medals
one long corridor
and the darkness

one Basin
innumerable corpses
people
carcasses of artillery
in the Sun(abandoned)

+++

that’s where
the mountain viewed the sea

where
a boy
came
lay down and listened to
the summer
count the number of deaths
in the millions
under his breath
amusing himself
alone


2
the heart of the people
fading
gradually


in time
falls
into clouds
a cover for a giant wrestler
resting
even afterlife
liberates sparrows


3
when liberating the sparrows
one forget the country’s bubbling away
a million people
sound within their groin
the burning love


when possessed is everything
we must pay
exceptions there may
in foreign currencies say

we’re dividing the vernacular amongst ourselves
like dividing a piece of meat
no one believes in pronouns anymore: in hearing “it”
we know that when “it” appears
the Ghost of the Hứa Family

there’s no other way
no obscure metaphor (fitting)
when you’re (an itch)
inside
my cervix

at the stumbling point
no one
bears witness
but they know
“it” is still
right there
the chills
at the back of one’s neck

therein consciousness
everyone tongue is twisted
like the vulva
of a circus
clown


4
the soldiers
they carry with them not just frightful weapons
they have with them the darkness
the worries
their wives

as they wander in the desert
or jungle
the fight of a bull, a lion
their eyes
blades of a sword

their breath
through their nostrils
giant bellows of smoking
artillery

the dust
their destiny
their nourishment

there’s no sleep
in sudden death
in the silence of their weapon
a photograph of their daughter falling out of their pocket
small keepsakes
just
another
one
missing
in
action

the generals and their berets are still watching
hence they must
continue to conquer
the eagle, the bull and the lion

continue like
the national anthem
as they into the distance
leave us behind
forever


5
one general spent his entire life
pointing one finger
at a map

as people’s feet
busily
pass by
kicking
chasing
jumping
limping
shaking
tripping
aghast
clumsily
jumping
away

the soldiers
numb, oblivious
to his broken fingernail
due to the passionate tirade
shouting, trying to smooth out
the corners of the map


6
like now
peace
if he wants to open the floodgates
accordingly
all the soldier need is to harness a cloud
ride it like a horse
up there

if he wants to open the floodgates
accordingly
all the soldier needs to do is
steep him in tears

if he wants to open the floodgates
accordingly
all the soldier needs to do is drift with the river
and head for the sea
allow the vessel to run, sink and burn
on their backs

if he wants to open the floodgates
accordingly
all the soldier needs to do is carry with them fruit trees
so the baby chicks
won’t sink further
into the earth

if he wants to open the floodgates
accordingly
all the soldier needs to do is harness the dreams
harness the songs
because the soldier is but
his horse

like a bright smile
in a despicable auditorium
that he and his friends
congregate singing
over the bestrewn
instant prawn noodles and dead bodies


7
if you are one
then your poem is also one
why is it necessary
to discuss them
in all the places you’re at?

if you are one
then your poem is also one
why is it necessary
to leave an imprint of your face
all over the place?

or do you already know
Are they going to erase everything in your book?
Why do you need to time it by two by three
so that in the end
you infect all of us?

if you are me
Why do you need to be we?


What’s
with all the deception
that the poem
and you are
always
one?

When no one cares


8
a country with so many industrial parks
so many manufacturers of tears

according to the annual report
the highest productivity
achieved
in the manufacture of tears

The Department of Transport came up with all kinds of possible toll rates
The Police Department thought of all kinds of fines
The Department of Finance came up all kinds of taxes
The manufacturers of tears didn’t give a damn
it was operating overnight
surpassing any sale target void of a funeral

it’s very good at reserving its resources
or has it become an industrial super
power?
it manufactures
the waste of the past
like
memories
like history
like the 81 days and nights

the images wading
across the river
the images confiscated
still dangling
ever falling
like tears
the workers still collecting their due wages
even when the products are faulty
since the factory owners are aware
that it is no fault of their workers

the errors
caused by loudmouth bosses
throwing their fist around
bullshitting
looking for a pair of balls
not so small
chafing
rubbing in the crotch of their pants


9
the vernacular
even our mothers didn’t know how it came about
how it had pulled through
and crawled out into the world

its future
an unreachable flimsy thread
at the foot of the horizon

they developed in a country that
a car delivered it in the middle of the night
and no one saw you

not armed men
or some entity
with a scythe

it’s the vernacular
when its tongue is removed
it can only communicate via its eyes
sometimes when the eyes are removed
it uses its hands
when the hands are cut off
it converses via its toes
when the toes are battered by bullets
it nods
or shakes its head as a sign of life

it crawls and rolls
in attempts to climb back into our mother’s womb
to again rest and
sleeps

and our Mothers shall once again give birth to it
on a bed framed by the foot of a breakable horizon
that is the vernacular
that is its destiny

it will continue to jump over
that fragile thread
like how a bear would exercise
by jumping through a hoop of fire
at a circus
in the Sun

or now how
it is like
homework for poets


10
every Monday morning
he’s there
consumed his perfectly fried egg, sunny side up
read the paper

he never swims
but stood by
a boulder deep in the bushes
in the shallow

from afar he
watches through his binoculars
the people leaving
with only swimmers
on their back
the same rendezvous
upon abstraction
holds onto
the bleached white
bones

his tears, fully aware
runs
the length
of time
adamantly
thoughtful

the pitiful
charity
beyond
blood and bone




11
he’s asleep
after the kind of battles
that excites people
not just
for a few minutes

each morning
wakes up by an alarm
with the urgency of the ambulance sirens
chasing each other across the city
the air dense with stench of corpses
the injured on stretchers
the millions of raindrops pouring
from Mother’s eyes

after his return to the earth, an excavation
exposed
all that was beneath
the pile of mass destruction

the countless questions
forming in the mind of children
entertainment for the gods
fireworks
at the very horizon
owe to munition and fire
as red as the colour of the flag

the cause of an exodus of thousands and thousands of families
while the monks and priest
continued to curse
the devil

the war continues to unravel
day and night
inspirations for dictators
relishing in dishing out long
harden
speeches

awarding the delusional
and the powerful
becoming primary material for poets
for both those true and charlatans

so that in the history books
the bitterness between
the murderer and the murdered
didn’t just happen
since it ends always
in death

in war
so much and so suddenly
glorified to the extent that
we’re lost for words
praises

like the uncountable rain storms
long ago
endlessly pouring
from Mother’s eyes




12
you parade your success so much
forgetting
that in this world
success is earned

now you lay beneath this rock
here
a tombstone erected
like all the skid marks
of the moment

sometimes I hate you
though I want you
more than all my dreams

the drunken remark
as you’re busy soaking in a bath of blood
inside a hole some witch had conjured up in your favour
now
no longer just a grave
but the fortification of a vast emptiness
inside your soul

you will never accept that
in this world
there are things
more powerful than
the effect of you on the wind and rain

hence now the grave
I will dig for you
with the utmost care

the blood baths
will have no reason
to keep you, inside the four walls of this world
full of laughter

as it were long ago Mother had a word with her son
when a horse gallops in a race for inspiration
betrayal is redundant
even for the endless right reasons

heading into the city
your invasion
has turned the entire city into a museum
the labour and glory
and their growth
via the nurture and the cohabitation with
pigs in
highrises

then you can in place of the munitions flee
be the refugee
scream all you want
be friendly
because you’re starving
igniting
an opening, burning

how much do you reckon
in the three-quarters of the tears shed
in the world
how much
of it
is our
tears

——————
(*)

1
the sharpened
bamboo
in defence

the light
shimmering
moonlight
the darkness
carved
in ebony

the claw
chasing
after a blood thirst
tongue
the unsheathing
of swords
the words
of prayers

– the claw
– the tongue
– the moonlight
– the bloodshed

an incident
in the jungle


2
winter
the mask
the ghosts
a city
drowning

hate
mistakes
the mountains
the caking dust
Kon Tum
the defeat

upon
a complacent
world
weary
teary
tipsy

can’t remain
silent
owing
to love

men
animals
conceited
naked

shall recall
the verb
the past
hopelessness

hid
inhaling
darkness
inside a deceiving
reflection

national celebrations
then
the one
masked
shall
pass through
our
arteries

the song
genteel
so where’s
the blood?




13
the colours
you forgot how we would look up
at the rain how our
yearning was in grey

rain, after we eat our lunch at
a park in the colours of new leaf,
you pull your skirt up
above your knee
throw aside your sandals
close your eyes
there’s no colour inside
your eyelid

then
we can meander
the streets together
search for the end of the horizon
because alone
we’re not enough

we reside within the sunset
an Eden moist with orange clouds
as though the sea was rubbed out
the islands are now
further and further away

until
the colours fades
odd discernable of the pinkness of the tongue
and we’re forced to listen to
the silence

now there’s no sky
in your closed eyes
when you do open them
it’s a monologue in red
the yellow sun the colour of chicken fat and
the blue sky
in a painting we’re quietly contemplating
mixing colours
in a war
steeped in blood

it’s never ending, even after dark
as there’s still black
the fermenting hues of bitter spirit
the whiteness of the bones
of the people




14
you’re used to the destruction of the sunset
the light convolute and twisted
inside an ink drop
a darkness that imprisons
the poem

the night then – and its violet curtain
flying in a poem
in an ever changing frame

the poem may not surpass say
a tall building

the poem stays penniless
but demand a banquet

the pointless poem
rather pitiful
sitting there
through the carriage of time





15
hungry
bookworms
chewing every word
the way we chew meat


they ignore the letters
the way dew drops
unable to recall
the bees sucking up
the nectar
from flowers
the origin of language

the words
deluded into believing
it’s the recollection of memories
ignoring the arrow
like time
dear god how absolute
and despicable

it brings forth
the citizens
the pot and kettle
broil then
boil them
to death

via the tell
tale of eighteen stories
like fairy tales
about the inauguration
of a kitchen hand
crowned king




16
having faith in the crown of a king, you claimed
everything drifts and is washed away
nothing stays, they leave
except for the golden dais
the resounding echoes
of fake gold?

the crown, it’s like
our final judgement
our life will be the sacrifice

the crown, it’s
the mist

as in the poem
there are words unspoken
crawls into the ears
of those who would like to hear

cicadas
summer
red hot fires

crawls into the nostrils
the smoke
not the mist
tons and tons of steel
in the stone age
Who will be the enemy?
Who will do the threatening?
when humanity is no longer sustainable
ageing yet still the risk taking

we
risk
our neck
lacking
in everything
except for the grinding
of our teeth
on atomic bombs
till
there’s nothing left

now as we stare at the king
and his crown
wondering whether
he might zap us
into a spasm
for the rest of our life
with nothing
to show
for it
in the end

all of us
in shreds
surrendering to
history
sleeping
in the middle of the day
a king
that so many
poets
has drawn upon
the dome
the glorious
curves
shiny
lustre
pretty
sheen




17
ocean waves:
waves after waves, waves after ever being waves
even the dead won’t be able to catch a glimpse
no one heard their screams

we’re all busy staring at a photograph
forgot about the guy who likes to make fun of poetry: hehe

hehe
no one could have heard it
it seemed like they witnessed
the death of letters
only the dead could still hear
their screams
like when the poet loses his innocence
on a stage

Come! Come! run run
the country
a pile of devastation
while all we need is a solemn place
to die

a description of death:
no one left
the stage is full of people
busy like the world

ah, you’re a poet
you are our hope
don’t listen to the critics
don’t lose faith

no one, no one dares to open their mouths any more
(monotonous is the word citizen)
but without the citizens
how could one
describe death?

it’s a scream of despair
the source of pain
a field of bamboo pikes
citizens at high noon
cool quivering breeze
aided by a walking stick through
our fight

finally
acknowledging
the screams
millions of people
alive
survived
refusing to die
but their corpses
are gone
nowhere to be
found

Tuesday the sixteenth:
God said:
the error of intelligence is always its epitome of evil deeds

hence we shouldn’t question God’s intelligence
perhaps He’s a bit careless
confused by the stage
romance lacking preservation
un-moving

and, indeed, together with poets
we’re all inspirations
but the citizens
none were in titillation

as though Friday the thirteenth isn’t a nightmare
a million years later we’ll be a million years old
a million days of reckoning
a million destitute

a nation full of it
make-believe
treachery and insolence
pretense of change
God won’t cease at reckoning
even as He ban
a million
people from happiness

the product of us
God said: unsuitable
this game of the flesh
we’ll all regret
the pain, the bruises
purple and blue

hence when faze
we can put on an act as citizens
do dragon dances in celebrations

He said:
don’t worry, in the end; you’ll find a solution
look for more ways
to live
survive




18
partnered with the king you formed a company
when the king left
he left you with a giant mausoleum
with a name we should
wipeout of our mind

he left behind a huge crown
glued on so hard that
when you removed it
stuck to it was the sticky bloody
skin on his head

certainly
when you put the crown down
you realised
you couldn’t live in a grave
as blood does not course
through the brittle bones
and veins of the dead

you’re lucky to receive such blessings
from biddings
expect the acquisitions on the dotted lines
you write your name
never outside the lines
drawing the concentric circles

you said:
we’re brothers and sisters
hand in hand
fingers intertwined
form the horizon
in a poem you know of by heart

you gave us your contact number
we did in reflection
see a face
a distorted form of history

history
an envelope tainted with the blood of a king
key
to a room

all we need to do is wait for
who the king chooses to unlock the room
open for two nights

then we can all voice
all the inspiration and joy
silent happiness

even as there are empty seats
the company will disappear
as soon as you step out of the car
and forget to bring the lock

the king’s key
opens up
which door for us
which room belongs to only you
when the king
and you
like the dark
furtive and clandestinely
slips away




19
a poet may not have diabetes
but his pee is just as sweet


certainly, no one leaves a cup
on their lips

when the poem lets go
the cup rolls around on the face
of the earth, no one knows for sure they have a firm grip
of the cup

hence when holding onto an empty cup
and you do feel
rather sweet
remember
the vernacular
the random
spoons of sugar
in promotion
of poetry

+++

when the poem lets go
like when you’re drunk
lounging shouting in Danish

don’t suspect anyone of being crude
the Danish river flows still
in an image of a little boy peeing
on a dream

a flow of pee, not
a long poem
the reason for the cramps all over your body
the wasteful spoons of sugar
as usual
regretful
profanity
a waste
of an evening




20
after the war
the hot gods
in a poem
farmers, who have lost their land
armed with one bullet

the poem cleans the bullet the way
it tidies up the vernacular day after day
as it prays
in secret

the poem is blind
since witnessing the path of the bullet is unnecessary
the poem is deaf
since unheard should be the call of the flesh
only lips are required for kisses
when she’s upset


lips
they could whistle
as she needs the kindness
to soothe the screams
from those who are hit, drop
due to the bullet of a poem

the bullet
a ruthless kiss
keeping us up all night
as she falls asleep
because of a headache

the flying bullet
her breath
lightly
resounding




21
I am a blank page
and suddenly I’m a poem

the words all over me
shuffling, organising themselves
as though they’re getting ready for a holiday

I can not only write but can also read
know how to look up the Minsky incident in encyclopaedias
words like: “hoàng anh gia lai” oh so familiar
a chain reaction
as devastating situation
the loss of funds
and pensions
a pain in the neck
an ache on the backside

please sit back down on my five fingers
and tell me about your desires and your dreams

+++

the poem
an existential mirth
incomprehensible innovations
in the dark
fast asleep

while in the Oval Office, they scheme and plot on how to bomb Syria
the cost of so many millions of dollars
so the green colours may fly
wide and far
gloriously in the wind
and I’m speechless

but the Sun and the wind are searching for my fingers
and the words are searching for my cabin
my laughter
my tears

like a child picking
it’s
nose

+++

the poem
it divides the verbs in English
fiddles with test tubes in Chemistry
happiness is a subject of literature
while in mathematics there’s no
mucking around

no one is better than
the citizens
don’t worry
the nuclear plants are still
noted and accountable
just the paperwork are in a mess
after so many years, the long legs
past the armpits to the neck
“the working girls”

our very own premise
for everything that
continuously rise forever

when the poet says
we dropped it in a hole
meaning
we may expand
as much as we want
citizens up to their necks
in debt
gosh the fall
upon the city

drink Trung Nguyên coffee
not đa nguyên
if we’re not careful
we will be hung out to dry
upside down in our sleep
like bats

keep your eyes
on the ball
the citizens’ goalkeepers
on the offside
became a side subject is the government
an indeed sad shot
Who will lose their head?
Who will lose their eyes?

the poem older with the aid of a walking stick
shaky searches the horizon for a point of view
oh, thank you
ah Mount thái sơn
oh my god, huge
no kidding
ah the bloodshed
the numbing resentment
yep, the joy
on the winning side

from then on the poem has been printed in bold:
reckless innovations
cunning writers
teachers are serviced by working girls
lying professors

many poems
have reached the heights
ventured beyond our borders
international fame
on domestic flights

there are plenty of new things
fresh and green to be discover
in the world
devastation beyond a couple hundred million dollars
double bombings
not like a poem
a couple dozen Dong and you want to fall over
(that’s how one should
bullshit about such incredibly
fearful poetry)

within the light
the applause
thinner than
the genuine article
whispers of the romance of it all




22
the hopelessness of a giant dust storm
across an opening to the sun

from the foot of the Eastern sky
left the war zone
for the city
after fireworks
clearing the pavements of fallen debris
and trees

our love is unfortunately reserved only
for the fornicators

battalions of marching soldiers
now without direction
because of the pain
of betrayal


death is found somewhere in the middle
between a bridge
and a dirty green weeping willow
on the other side of the river

but we were obstinate
we stayed
we took up space
waited for what was left
remnants of our world
to break
separate
fall
apart




23
no, no don’t, don’t do that
the poem begged
the munitions innocent
who could catch the path of the bullet

no, no, you said
here
right here
we wept
begged
got a glimpse of
a dream

the fired bullets
exploded
in the middle of an office of the Department of Planning

to the very temple gates are the resounding prayers
the Bodhi leaves flying
on the ground shifting

the rows of bullets
the rows of prayer beads
one human to another
together
perished

leaving behind the slightly weary
fevered children




24
learning the vocabulary
there’s a period of silence
poetry borrows
images to distract
change the mood and rhythm
poetry now and then call on the names
of not just lovers but nemesis
so they may stay alive
to never die

the idea of silence
not all could feel
now
or in the days to come
like November twentieth for instance
those who were aware of the origin of death
a kind of freedom that’s not real

time
has to be ideal for poetry
otherwise poetry will not be celebrated
poetry will be abandoned and left to cry
through the night

it’s a miracle
if the vernacular did not stray too far
if poetry won’t provide it with a bus ticket
poetry opens up with Latin
the way a bride opens her gifts on her wedding day
like the dictionary poetry knows by heart
practising the pronunciations, say it out loud

a table is a noun, and the lamp lights up a flat surface
the broken vase mother sang
a lullaby long ago
picture frames (plural): flickering
like her eyes
poetry’s deceitful and bitter thoughts

complications
forms an infinite absence
like a flower vase – poetry will never
compromise when it comes to the past, so it may return
to its mother after waiting quietly

in the end, the emptiness
depends on the abstraction of poetry
never stops: to be
or not to be?
never thoughtless
never free from injury

you won’t know if poetry has lost the battle
when nothing is forgotten
poetry knows how it will all unravel
it’s simple, since destiny has been bestowed upon poetry by the all mighty
the vocabulary remains silent

life has to be more than that
in the discovery of all possible end
if any word in the vocabulary was not learnt by heart
it’s there in the air
what it wants to say
the words we may
for each other note




25
a tiger appeared in my dream
I tried to conceal my cowardice
as it quietly
prowl, hunts me down
through the night
What is all that about?

like when you covertly write poetry
kicking under the blanket
you crawl into the darkest
deepest
possible
defensible
spot

once cornered
all you can do is to
turn into a tiger
on paper




26
the seeds we planted
are now
weed


the flowers
no longer bloom
mere dirty grains of dust

we continue to sing an anthem
steeped in the King Cobras’ poison

in the Garden of Eden
embrace each other
inside the gut of a snake
steeped
in liquor
displayed
on a shelf



ĐÊM VÀ NHỮNG KHÚC RỜI… (17)

(prologue)

đó là nơi
núi nhìn ra biển
nơi
một cậu bé
đến
nằm nghe
mùa hè
đếm
triệu triệu người đã chết
thì thầm
làm trò chơi
của riêng mình



1
một buổi lễ
một chùm đèn pha lê
một đội quân
một chiếc khăn lau mặt
một bia mộ
một thùng mì gói
một rổ huy chương
một hành lang dài
và tối

một lòng chảo
vạn thây
người
xác pháo
phơi

+++

đó là nơi
núi nhìn ra biển
nơi
một cậu bé
đến
nằm nghe
mùa hè
đếm
triệu triệu người đã chết
thì thầm
làm trò chơi
của riêng mình


2
lòng dân
dần long
ra

theo thời gian
rơi xuống
thành đám mây
che cho một đô vật khổng lồ
nghỉ ngơi
sau cả đời
giải phóng những con chim sẻ


3
khi giải phóng những con chim sẻ
bạn quên mất đất nước đang
sôi, nên hình như cả triệu người
bị phỏng
ái

mọi thứ khi bị chiếm hữu
thì ta phải trả tiền
đôi khi có ngoại lệ
nếu ta có ngoại tệ

và chúng ta chia nhau ngôn ngữ
như chia nhau miếng thịt
không ai còn tin đại từ: “nó”, khi nghe
chỉ biết khi “nó” hiện ra
bóng ma nhà họ Hứa

không có cách gì
cũng không được ẩn dụ xa
xôi, khi bạn đang ở trong
cổ tử
cung tôi

tại điểm rơi
nơi mọi người
không thấy
nhưng họ biết
“nó” vẫn đang
bên cạnh
vì nghe hơi lạnh
gáy

tự trong ý thức
mọi người uốn lượn cái lưỡi của mình
thành cửa mình
của một diễn viên
xiếc


4
những người lính
họ không chỉ mang theo vũ khí đáng sợ
họ có bóng tối
những lo toan
về mấy bà vợ

khi họ lang thang trên sa mạc
hay rừng sâu
trận đấu của bò đực và sư tử
đôi mắt họ như
thanh kiếm

hơi thở của họ
từ lỗ mũi
thở ra cột khói khổng lồ
của đạn pháo

cát bụi là thân phận
và thức ăn
cho họ

họ không kịp ngủ
nếu họ đột nhiên phải chết
đó là khi khẩu súng im lặng
tấm ảnh con gái của họ rơi ra khỏi túi áo
nhiều thứ họ mang theo chỉ để chơi
cũng được tính là
mất
tích
một
mạng
người

các ông tướng đội mũ dạ vẫn tiếp tục đi tìm
và họ sẽ phải
tiếp tục đánh bại
đại bàng, bò đực và sư tử

tiếp tục như
bài hát quốc ca
lúc họ bỏ chúng ta
đi xa
mãi mãi


5
một ông tướng trong suốt cuộc đời của mình
ông phải chỉ ngón tay
lên bản đồ

và các đôi chân
đi
đá
đuổi
chạy
chà đạp
sụp đổ
nhảy
cà nhắc
run
và lẩy bẩy
nhảy
trở lại

tê dại
người lính là
cái móng tay của ông bị gãy
lúc ông hăng say
nói và vuốt
mép tấm bản đồ


6
cũng như bây giờ
khi hoà bình
nếu ông muốn xả lũ
đúng quy trình
người lính sẽ thắng yên cương vào một đám mây
vì họ chỉ còn cách cưỡi ngựa
rong chơi trên đó

nếu ông muốn xả lũ
đúng quy trình
người lính chỉ còn biết
ngâm ông vào nước mắt

nếu ông muốn xả lũ
đúng quy trình
người lính sẽ theo con sông trôi ra biển
để con tàu chạy, chìm và cháy
trên lưng

nếu ông muốn xả lũ
đúng quy trình
người lính sẽ mang theo các loại cây ăn quả
để những chú chim non
không chìm sâu hơn
vào lòng đất

nếu ông muốn xả lũ
đúng quy trình
người lính sẽ thắng yên cương vào giấc mơ
sẽ thắng yên cương vào bài hát
vì người lính chỉ là chú ngựa
của ông

như nụ cười thật tươi
trong hội trường khốn nạn
mà ông và những người bạn
đang hát vang
trên ngổn ngang
mì tôm và những xác người


7
nếu bạn là một
và bài thơ của bạn cũng là một
tại sao bạn cứ phải kể chúng
ở khắp nơi
bạn đến?

nếu bạn là một
và bài thơ của bạn cũng là một
tại sao bạn cứ phải vẽ mặt mình
ở những nơi
bạn qua?

hay bạn biết người ta
sẽ xoá tất cả những gì trong quyển sách của bạn?
tại sao bạn cứ nhân hai nhân ba
để bạn
lẫn vào thành chúng ta?

bạn là tôi
sao cứ thích chúng ta?

và bạn cứ
ba hoa
là bài thơ
với bạn
lúc nào cũng chỉ là
một?

khi không ai còn nhột


8
đất nước quá nhiều khu công nghiệp
quá nhiều nhà máy nước mắt

theo báo cáo hàng năm
năng suất cao nhất
đã đạt được
bởi nhà máy nước mắt

khi Bộ Giao Thông Vận Tải nghĩ ra mọi thứ lệ phí
Bộ Công An nghĩ ra mọi mức phạt
Bộ Tài Chính nghĩ ra mọi mức thuế
nhà máy nước mắt vẫn không sợ
nó đang làm việc cả ca đêm
vượt doanh thu mà không cần tang lễ

nó rất tiết kiệm nguyên liệu
hay nó đã thành siêu
công nghệ?
nó tái chế
các chất thải của quá khứ
như
kỷ niệm
như lịch sử
như 81 ngày đêm

những hình ảnh phải lội
qua sông
những hình ảnh bị-thu-hồi
vẫn lơ lửng
không rơi
như nước mắt
người công nhân vẫn nhận đủ tiền lương
dù những sản phẩm bị lỗi
vì các ông chủ của nhà máy biết
công nhân không có lỗi

lỗi là của
những ông chủ đang nói to
và vung tay chém
gió
để đi tìm bộ phận không nhỏ
đang cọ
vào đáy
quần


9
ngôn ngữ
thậm chí Mẹ cũng không biết khi nào chúng được sinh ra
làm sao chúng chìa tay
và bò ra ngoài thế giới

tương lai của chúng
một sợi dây mỏng tang của chân trời
xa ngái

chúng lớn lên trong đất nước mà
buổi tối một chiếc xe đến
và không ai nhìn thấy bạn nữa

không phải là những người đàn ông có vũ trang
hay một người lang thang
với lưỡi hái

chúng chỉ là ngôn ngữ
và khi lưỡi bị tháo bỏ
chúng nói bằng đôi mắt
khi đôi mắt bị tháo bỏ
chúng nói bằng tay
khi bàn tay bị cắt đứt
chúng trò chuyện bằng ngón chân
khi bị bắn vào ngón chân
chúng gật đầu
hay lắc đầu báo cho mọi người biết chúng vẫn còn sống

chúng có thể bò hoặc lăn
để chui vào bụng của Mẹ
và ngủ
trở lại

và Mẹ lại sinh chúng ra một lần nữa
trên chiếc giường là đường chân trời mỏng mảnh
đó là số phận
của ngôn ngữ

chúng lại tiếp tục nhảy qua
cái sợi dây mỏng manh
đó, như một bài thể dục
của chú gấu nhảy qua vòng lửa
trong rạp xiếc
mặt trời

hay như bây giờ
chúng vẫn là bài tập
của các nhà thơ


10
mỗi sáng thứ Hai
ông ở đó
ăn món trứng ốp-la hoàn hảo
đọc vài tờ báo

ông không bao giờ bơi
chỉ đứng
kế bên tảng đá tít trong
rừng, chỗ nước rất nông

ông
lấy ống nhòm
từ xa, nhìn mọi người
chỉ còn bộ đồ tắm
cứ điểm
lao lên
mũi tên
lãng quên
nắm xương
trắng xoá

nước mắt ông, nó cũng biết
chảy xuống
dài theo
thời gian
miên man
suy nghĩ

bố thí
những điều
hơn cả
máu xương


11
ông ngủ
giấc ngủ sau những cuộc chiến tranh
từng làm nhiều người háo hức
không phải chỉ kéo dài
vài phút

mỗi sáng sớm
nó đánh thức bằng tiếng còi báo động
tiếng hú thảng thốt chuyến xe cứu thương
đến những nơi khác nhau
những xác chết ngập mùi trong không khí
chiếc băng-ca mang những người bị thương
và muôn triệu cơn mưa
từ mắt của mẹ

cuộc khai quật khi ông trở về với đất
đánh bật
nhiều điều
từ dưới đống đổ nát

nó tạo ra muôn vàn câu hỏi
trong tâm trí của trẻ em
và câu chuyện giải trí của các vị thần
bởi pháo hoa tạo ra
từ một bầu trời
của súng và tên lửa
đỏ như màu của
lá cờ

nó làm các gia đình dìu dắt di cư
và các tu sĩ cứ
rủa nguyền
ma quỷ

cuộc chiến tranh vẫn tiếp tục làm việc cả
ngày và đêm
nó truyền cảm hứng cho các bạo chúa
thích phát biểu dài
và dai
nhách

giải thưởng cho các ảo tưởng
và vị tướng
thành chủ đề cho các nhà thơ
cả loại thứ thiệt và loại giả vờ

để những cuốn sách lịch sử
không phải tự nhiên
mà thành đắng ngắt
giữa kẻ giết và bị giết
cuối cùng đều là cái
chết

chiến tranh
biết bao nhiêu chuyện tự nhiên
hoá tuyệt vời
tới mức không ai còn đủ lời
ca ngợi

như muôn triệu cơn mưa
từ xưa
mãi mãi rơi
từ mắt mẹ


12
bạn diễu hành về chiến thắng của bạn nhiều đến mức
bạn quên
trong thế giới này
chiến thắng cũng cần phải học

và bây giờ bạn nằm dưới tảng đá này
ở đây
bia mộ được dựng lên
như vết bánh xe cán
trên thời gian

đôi khi tôi ghét bạn
dù tôi khao khát
bạn, còn hơn những giấc mơ

những lời say rượu của mọi người
khi bạn đang lo tắm
máu,(*) trong cái lỗ mà mụ phù thuỷ moi ra cho bạn
sau này, tức là bây giờ
không chỉ huyệt mộ
nó thành pháo đài cho sự trống rỗng khổng lồ
trong tâm hồn của bạn

bạn không bao giờ
tin rằng, trên thế giới này
vẫn có cái gì đó
nó mạnh hơn sự làm mưa làm gió
của bạn

bây giờ, ngôi mộ
tôi có thể xây nó cho bạn
rất đàng hoàng

những lần tắm máu
nó không có lý do
giữ bạn lại, trong bốn bức tường của thế giới
đầy những nụ cười

như ngày xưa mẹ nói với con trai
một con ngựa phi lên sự sáng tạo
nó không cần bất kỳ sự phản bội nào
dù muôn vàn lý do chính đáng

tiến vào thành phố
sự xâm nhập của bạn
đã biến cả thành phố thành một bảo tàng
lao động là vinh quang
và người ta tăng gia
bằng cách nuôi và sống với
lợn trong khắp các tòa nhà
cao ốc

sau đó bạn tự thay thế băng đạn
bằng chạy nạn
kêu vang
kết bạn
vì đói
bốc lửa
mở cửa

bạn có biết
trong ba phần tư nước mắt của trái đất
chảy ra
có mấy phần
của chúng ta
đã
khóc

——————
(*)

1
cây tre
mũi chông
tiến công

ánh sáng
lung linh
ánh trăng
bóng tối
được đúc
đen thui

móng vuốt
đuổi theo
cái lưỡi
khát máu
có tiếng
rút gươm
và lời
cầu nguyện

– móng vuốt
– cái lưỡi
– ánh trăng
-máu chảy

câu chuyện
trong rừng


2
mùa đông
mặt nạ
cô hồn
thành phố
chết đuối

hận thù
nhầm lẫn

miền núi
phủi bụi
miền xuôi
bại xuội

trên từng
trái đất
tự mãn
than thở
hay khóc
hơi say

không thể
im lặng
tình yêu
ghi nợ

đàn ông
con thú
kiêu ngạo
trần truồng

sẽ nhớ
động từ
quá khứ
tuyệt vọng

ủ tờ
sẽ hít
bóng tối
trong gương
không thật

lễ hội
sau đó
một người
đeo mặt
nạ sẽ
xuyên qua
động mạch
của mình

bài hát
dịu dàng
và máu
ở đâu?



13
màu sắc
bạn không nhớ chúng ta đã nhìn lên bầu trời
mưa, nỗi nhớ có màu xám

mưa, khi chúng ta ăn trưa trong
công viên màu lá mạ, bạn kéo váy lên quá đầu gối, gạt đôi dép màu nâu sang một bên, nhắm mắt
trong mí mắt của bạn không có màu gì
cả

sau đó
chúng ta lang thang qua các đường phố
tìm kiếm bầu trời
vì một mình chúng ta xanh không đủ

chúng ta ngồi trong hoàng hôn
khu vườn ướt đẫm đám mây màu cam
như biển đã bị mờ
những hòn đảo trở nên
màu xa xa hun hút

cho đến khi
chúng ta phai nhạt tất cả các màu
âm thanh thật kỳ lạ của màu hồng cái lưỡi
sự im lặng
chúng ta phải nghe

bây giờ
không có bầu trời, mắt bạn vẫn còn nhắm, nhưng bạn đã
mở, cuộc độc thoại màu đỏ
mặt trời màu vàng mỡ gà và
bầu trời xanh
trong bức tranh chúng ta vẫn đang lặng
lẽ, pha màu
cuộc chiến tranh
đậm máu

nó không kết thúc, khi trời tối
vì vẫn còn màu đen
màu lên men
của rượu đắng
màu xương trắng
của nhân dân


14
bạn đã quen với hoàng hôn bị phá hỏng
ánh sáng xoắn vào giữa giọt
mực, mà bài thơ bị nhốt vào
bóng tối

sau đó, đêm – và cái rèm màu tím
phất phơ trong bài thơ
một hình thức phù du

cho bài thơ không thể vượt qua
chiều cao của tòa nhà

cho bài thơ không có tiền
mà cứ đòi ăn tối

cho bài thơ vô ích cứ thích ngồi
nhìn tồi tội
trên chiếc ghế thời gian


15
mọt sách
nó sẽ là
một cơn đói
nhai con chữ
như ta nhai miếng thịt

nó quên con chữ
chỉ như giọt sương
không nhớ
con ong
làm nên giọt mật
hoa
làm ra ngôn ngữ

chữ
nó tưởng
như trí nhớ
trong lúc nó quên
mũi tên
thời gian ôi, thật là tàn nhẫn

nên nó mang
nhân dân
nồi da
chết cha
xáo thịt
thin thít

bằng cách kể
mười tám câu
chuyện như cổ tích
của một chàng nấu bếp
làm vua


16
tin tưởng vào vương miện của ông vua, bạn nói
tất cả chỉ là trôi dạt
duy nhất một ngai vàng
còn lại là tiếng vang
của vàng giả?

vương miện, nó như bản án
của chúng ta
và cuối cùng ai cũng bị thí mạng

vương miện, nó là
một màn sương

như trong bài thơ
những từ không nói ra
nó tự chui vào tai
của người thích nghe
con ve
mùa hè
lửa đỏ

chui vào lỗ mũi
mùi khói
không phải sương mù
hàng vạn tấn sắt thép
thời kỳ đồ đá
ai làm kẻ thù?
ai hay dậm doạ?
nơi con người không còn tồn tại
già mà chơi dại

chúng ta
đổ liều
ngửa cổ
thiếu điều
chỉ còn
nhăn răng
ăn bom
nguyên tử
mới chịu
nát nhừ

bây giờ chúng ta nhìn ông
vua và vương miện
không biết rằng ông đã
chích điện
làm cho chúng ta bị lên đồng
suốt đời
chổng mông
lên trời
đời đời

tơi bời
mọi người
chịu thua
lịch sử
một giấc
ngủ trưa
ông vua
mà nhiều
nhà thơ
vẽ ra
mái vòm
cong cong
lộng lẫy


17
những con sóng biển:
sóng sau khi là sóng, sóng sau lần làm sóng
người chết không kịp nhìn
tiếng la hét của họ không ai nghe thấy

mọi người lo nhìn vào tấm ảnh
quên mất gã trọc làm thơ cứ thích: hehe

hehe
không ai có thể nghe
nhưng họ thấy cái chết
của con chữ
người chết vẫn có thể nghe
tiếng la hét của mình
như nhà thơ mất trinh
trên sân khấu

nào! nào! chạy và chạy
đất nước
một đống đổ nát
trong khi chúng ta cần một nơi tôn nghiêm
để chết

mô tả về cái chết:
không ai ở lại
sân khấu chỉ toàn người
đông y như trái đất

ồ, bạn là một nhà thơ
bạn là niềm hy vọng
đừng nghe những kẻ chế nhạo
mà thất vọng

không ai, còn ai dám nói
(chữ nhân dân dùng hoài cũng nhảm)
nhưng không có nhân dân
làm thế nào
chúng ta mô tả về cái chết?

nó có phải tiếng thét tuyệt vọng
gây ra nỗi đau
của bãi chông tre
khi nhân dân đang trưa hè
gió mát run rẩy
chống gậy đi qua
cuộc chiến chúng ta

cuối cùng
thừa nhận
tiếng kêu
bao nhiêu
triệu người
không chết
mà, tiêu
mất xác

thứ ba ngày mười sáu:
Chúa đã nói:
tội lỗi của sự thông minh luôn luôn là tội ác tồi tệ nhất

nên chúng ta từng hoài nghi về trí thông minh của Chúa
có thể Ngài hơi bất cẩn
sân khấu làm Ngài bối rối
sự lãng mạn hơi thiếu thận trọng
không gây ra cảm xúc

và, tất nhiên, cùng với tất cả nhà thơ
chúng ta còn là cảm hứng
chỉ nhân dân không còn
thấy nứng

có vẻ như thứ sáu ngày mười ba không phải là giấc mơ
một triệu năm sau chúng ta thành người một triệu tuổi
một triệu ngày phán xét
cho một triệu người buồn

đất nước luôn luôn có
những trò
lưu manh hay láu cá
dù giả vờ thay đổi
Chúa vẫn không ngừng kết tội
dù Ngài đã biểu không cho đất nước
một triệu người
vui

các sản phẩm của chúng ta
Chúa nói: không phù hợp
vì nó chơi trò thịt da
làm ai cũng xót xa
đau và bầm tím

nên khi thấy ngượng
chúng ta có thể vào vai nhân dân
múa lân trong nhiều ngày lễ, Ngài nói :
ừ thôi, cuối cùng các người cũng đã tìm ra một giải pháp
bắt đầu kiếm thêm
để ăn
và sống


18
bạn hùn vốn với vua mở công ty
khi vua ra đi
ông để lại cho bạn một cái lăng khổng lồ
mang cái tên đáng quên
của ổng

ổng để lại vương miện rất to
nó dính chặt đến mức
khi gỡ ra mang theo mảnh da đầu
còn dính máu

tuy nhiên
khi bạn đặt vương miện xuống
bạn biết mình
không thể sống trong nấm mồ
như máu không chảy trong huyết quản người chết
xương cũng khô

bạn may mắn nhận được ân sủng
từ cuộc đấu thầu
những lô hàng dự tính
trên những dòng kẻ chấm, bạn điền tên của mình
không bao giờ sai lệch
bạn vẽ các vòng tròn đồng tâm

bạn nói:
chúng ta là anh em
như những ngón tay đan vào nhau làm nên những chân trời
trong một bài thơ bạn từng học thuộc

khi bạn cho số điện thoại để chúng ta liên lạc
chúng ta đã cùng nhau soi vào một tấm gương
một khuôn mặt
méo mó mà làm nên lịch sử

lịch sử là chiếc phong bì dính máu
ông vua
là chìa khoá
mở cửa căn phòng

chúng ta chỉ cần chờ
vua chọn ai dang chân làm ổ khoá
cửa phòng vua sẽ mở
hai đêm

sau đó chúng ta sẽ đồng thanh
sáng tạo là hạnh phúc
nhưng im lặng còn hạnh phúc hơn

mặc dù vẫn còn ghế trống
nhưng công ty sẽ biến mất
khi bạn xuống xe
quên mang theo ổ khoá

chìa khóa ông vua
mở ra
cánh cửa nào của tất cả chúng ta
cửa phòng nào chỉ dành riêng cho bạn
khi vua
và bạn
như bóng tối
lén lút
trôi


19
một nhà thơ có thể không bị bệnh tiểu đường
mà đái ra vẫn ngọt

dĩ nhiên không ai đặt chiếc cốc
lên môi

khi bài thơ buông tay
cái ly lăn trên mặt
đất, không ai nghĩ mình nắm chặt
cái ly

nên khi cầm chiếc ly rỗng
bạn có cảm thấy
ngọt ngào
thì hãy nhớ
ngôn ngữ
như mấy muổng đường thêm vào
tào lao
khuyến mãi
của thơ

+++

khi bài thơ buông tay
như bạn rượu say
nằm tô hô và nói tiếng Đan Mạch

bạn đừng nghĩ có ai văng tục
dòng sông ở Đan Mạch vẫn chảy
trong hình ảnh bé trai đứng đái
vào giấc mơ

dòng nước đái, chứ không phải
bài thơ thật dài và uốn cong người của bạn
bị mất mấy muổng đường
vẫn thường
tiếc của
văng tục
suốt đêm


20
sau cuộc chiến tranh
thần thánh
đỏ nòng
bài thơ
thành nông dân mất đất
nó chuẩn bị một viên đạn

bài thơ lau chùi viên đạn
như hàng ngày lau chùi ngôn ngữ
cầu nguyện
với điều bí mật

bài thơ phải mù
vì đường bay viên đạn không cần nhìn thấy
bài thơ phải điếc
vì tiếng kêu xác thịt không cần phải nghe
chỉ cần đôi môi
để hôn
lúc nàng giận dỗi

đôi môi
có thể huýt sáo
nàng cần dịu dàng
để giảm bớt tiếng thét
những kẻ ngã xuống
từ viên đạn của bài thơ

viên đạn
nó là nụ hôn tàn nhẫn
làm mọi người thức suốt đêm
trong khi nàng
nhức đầu và ngủ

viên đạn bay
hơi thở của nàng
nhẹ
âm vang


21
tôi gần như trở thành một bài thơ, dù đã từng là một tờ giấy
chữ nghĩa nằm bên tôi, chúng sắp xếp mọi thứ
như cuộc du hành

tôi không chỉ biết viết mà còn biết đọc
biết tra từ điển về thời điểm Minsky
khi
cụm danh từ: “Hoành Oan Giai la” đã thành thân thiết
một phản ứng dây chuyền
nghe nói là khủng khiếp
vỡ cả quỹ lương hưu
bươu
đầu và trán

vui lòng ngồi ở đây trên năm ngón tay tôi
và cho tôi biết những gì bạn mơ ước

+++

bài thơ
những trò hiện sinh làm hề
cách tân ú ớ
bóng tối ngủ mê

khi trong phòng bầu dục người ta đang tính toán thả bom Syria
hết bao nhiêu triệu đô la
cho màu xanh lá cây bay
lá la
trong gió
tôi không biết viết thêm gì sau đó

nhưng mặt trời và gió tìm kiếm ngón tay tôi
và con chữ tìm đến căn nhà bằng gỗ của tôi
người cười
kẻ khóc

như em bé đang móc
lỗ
mũi

+++

bài thơ
nó chia động từ môn tiếng anh
lanh canh ống nghiệm môn hoá
hạnh phúc với môn văn
môn toán không lăn tăn
gì nữa

không ai có thể làm tốt hơn
nhân dân
đừng lo lắng
nhà máy điện hạt nhân
vẫn tính vào trong sổ
chỉ báo chí sụp đổ
sau mấy năm chân dài
qua nách đến tận cổ

chúng ta đã có một tiền đề
cho tất cả các loại
tiến lên mãi mãi

khi bài thơ nói
chúng ta làm rơi xuống hố
phải hiểu là
chúng ta tha hồ
phát triển các cục nợ tổ bố
nhân dân è cổ
mùa thu qua phố
bao la

cà phê trung nguyên
đừng uống cà phê đa nguyên
nếu huyên thuyên
chúng ta thành con dơi
ngủ còn treo ngược

hãy giữ hai mắt của mình
trên đường bay quả bóng
nhân dân làm thủ môn
đi lộn lề
thành môn lề
chính phủ, một cú sút thần sầu
ai bay đầu?
ai đui mắt?

bài thơ già đi và mang cây gậy
huơ huơ tìm một tầm nhìn
ô, tạ ơn
a thái sơn
ơi bao lơn
ai lơn tơn
ơ máu xương
ê nỗi hờn
ư niềm vui
phe chiến thắng

kể từ đó bài thơ đã được in đậm:
cách tân táo bạo
nhà văn tinh xảo
giáo viên gái bao
giáo sư nói láo

một số bài thơ
đã vươn cao
đi ngoài
ra biên giới
quốc tế vời vợi
bay từ ga quốc nội

thế giới vẫn còn
màu xanh lá cây
xác xơ trận bom 2 đêm giá vài trăm triệu
không như bài thơ
vài chục ngàn đã muốn xỉu
(đó là cách
chúng ta ba hoa
thơ ca sợ hãi)

trong tiếng vỗ tay
nhẹ, mỏng nhưng là hàng chính hãng
whisper thì thầm
nghe thật là lãng mạn


22
tuyệt vọng
một đám mây bụi khổng lồ
trôi qua trước cửa
mặt trời

từ khi vầng thái dương
rời chiến khu
về thành phố
sau trận pháo dọn đường
đất rơi
cây đổ

tình yêu của mọi người
hoá ra đã dành cho kẻ ngoại tình

những đoàn quân đi
bây giờ không còn định hướng
vì bị vướng
nỗi đau
kẻ ngoại tình phản bội

cái chết được tìm thấy
ở đâu đó giữa cây cầu
và liễu rũ màu xám
trên bờ hồ phía bên đối diện

nhưng chúng ta vẫn cứ ngồi lì, chiếm chỗ
chờ khi phần còn lại của thế giới
rơi

sụp
đổ


23
không, không thể, không nên như thế
bài thơ nói
súng đạn vốn vô tình
chúng ta không kịp nhìn đường bay viên đạn

không, không, bạn nói
ở đây
ngay đây
chúng ta sẽ khóc
sẽ đòi
và sẽ thấy
một giấc mơ

những phát đạn
nổ
giữa văn phòng trung tâm phát triển quỹ đất

những bài kinh vọng về phía cổng chùa
lá bồ đề bay
cũng là là trên đất

tràng đạn
tràng hạt mân côi
người với người
cùng
chết

chỉ còn những đứa trẻ con
sốt và hơi mệt


24
một khoảng im lặng trong lúc học từ vựng
các hình ảnh
thơ vay mượn
chơi trò đánh lừa
bằng cách nhào lộn các giai điệu
đôi khi thơ phải gọi tên
không chỉ người yêu mà cả kẻ thù
để bọn chúng thành bất tử

ý nghĩ im lặng
không phải ai cũng có thể nghe thấy
hôm nay
và những ngày sắp tới
như ngày 20 tháng 11 chẳng hạn
những người hiểu cái chết bắt đầu
từ một thứ tự do không có thật

thời gian
nó phải là một ý tưởng của thơ
không thôi thơ không được hoan nghênh
không thôi thơ lênh đênh
suốt đêm và khóc

đó là phép màu
ngôn ngữ không bao giờ lang thang đi xa
nếu thơ không mua vé tàu cho nó
thơ mở bảng chữ cái la-tinh
như nàng mở gói quà ngày cưới
như quyển từ điển thơ học thuộc
và nói to để tập phát âm

cái bàn là một danh từ, và ánh đèn thì chiếu lên mặt phẳng
chiếc bình vỡ mẹ đã hát
bài hát ru ngày xưa
những khung hình (danh từ số nhiều): nhấp nháy
như ánh mắt nàng
cay đắng vì nghĩ thơ lừa dối

những rắc rối
tạo thành sự vắng mặt vô hạn
như chiếc bình hoa – thơ không bao giờ có thể
thoả thuận với quá khứ để quay về
với mẹ Sau khi đã chờ
đợi rất lặng lẽ

cuối cùng, khoảng không trống rỗng
phụ thuộc vào sự trừu tượng của thơ
không ngừng: tồn tại
hay không tồn tại?
không ngừng suy nghĩ
không ngừng bị thương

bạn sẽ không biết thơ thua cuộc
dù không có gì bị lãng quên
thơ biết những điều sắp xảy ra
rất đơn giản, như Chúa mang cho thơ số phận
những từ vựng im lặng

cuộc sống cần nhiều hơn một chút
để nhận thấy tất cả kết thúc
nếu bất cứ từ vựng nào chưa thuộc
nó ở trên trời
rằng những điều có thể nói
là những từ chúng ta sẽ viết
cho nhau


25
một con hổ đến trong giấc mơ của tôi
tôi cố che giấu sự kinh hoàng
khi con hổ
đứng
lúc nửa đêm
hình ảnh đó có nghĩa là gì nhỉ?

như khi bạn lén lút làm thơ
và bạn phải lật tung tấm chăn
chui vào tận đáy
để tự vệ

và khi không thể
bạn chỉ còn cách hóa thành một con hổ
giấy


26
những hạt giống
chúng ta gieo
đã mọc thành cỏ dại

hoa
không còn nở hoa

chỉ còn những hạt bụi
bẩn thỉu

chúng ta tiếp tục ca
bài ca
nọc độc của những con rắn chúa

ở vườn Địa Đàng
bây giờ chỉ còn quấn vào nhau
trong dạ dày con rắn
ngâm
trong
tủ rượu

Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

NIGHT & THE CONTINUING FALLING VERSES OF…(10) | Lê Vĩnh Tài

SONGNGUTAITRAM Photography by Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

April

NIGHT & THE CONTINUING FALLING VERSES OF… (10)




days like these
April, a reminder
our big brothers
generally returned in sealed boxes
friends gathered
around the wet eyes
and long goodbyes…

so their Mothers could see
how they’ve rushed
putting them boxes together
the elevated paradise
the colour of rice porridge
in their eyes…






1
April
the country rest on a long bench
slept
dreamt
for a bunch of centuries


2
April
a fog
in the middle of the day

citizens
drifting like sheep in a field
in the streets

void of light…


3
April
the nation breaks in half
in the middle of the two skies

the unplanned stroll
followed the tanks
to its destination


4
April
long ago
closed curtains, white nightgowns
a child came home
after dinner did their homework
the light in the street
possibly loud or silent

April
days away
from new exercise books
exposed belly button, untucked shirt
the tiny thing climbing over a fence at the end of a school day

April
rain
our teacher wore a pink hat
came to class from the staffroom
her footsteps heard

April
a memory
in an attic and it rained
the breeze
lashes sticking to locks of curly hair

April
The black “bà ba”
on coathangers
on the clothesline since March

since April
we’re liberated
eating potatoes satiated
falling of coal cars down the tracks
the excellent new development zones
warming people’s hearts

After that April
the corpses couldn’t keep up
remained along the coastline
gold in their fists
like jewellery for the wind

those fished up
after floating around bloated
Where are you from?
Sorry, we only know Vietnamese

5
April
birds feeding at night watched out for us
as we hid beneath
their canopies

gosh the trees
as in folklore the giant fronds
a macro-micro
projection for five, ten years
The blaring sunshine over our garden?

no one thought about asking themselves
why were we born here (of all places)
the high risk of closing up this part of the forest
the people after the storm

will there be an inspector for every tree
damaged, broken branches
each family was a vertical crack
starting from the top
down to the roots
one million people dizzy
one million people, sad

like how the trees curl up in the wind remained
the crack of independence
liberty
soppy happiness
a country on its back
curled up like a patient on a hospital bed
like a beached whale

the entire tree had to bear the brunt of the sawing
threatening sound of chainsaws
like gunfire
we’re all in an eventual agreement
with the Death Certificate

but the woodcutter
thought he had killed a blind monster
and rescued the princess


6
April
those alive returned home just in time
those dead couldn’t suddenly rose in status

I will not call upon you
as we are all now brothers and sisters
comrades

the replies none of us wanted
happiness sighing
we all have dreams and desires
Otherwise, there’s nothing left

but they had disregarded the poor
to the very end of April the poor bled
the glory as fragrant as lilies
upon their return
continues as proletarians
acclaimed poets
absolutely idyllic

as for them
minus the drug trafficking
there was nothing they wouldn’t do

the prudence of the people returning
answering for those who had died


7
April
we have our eyes closed
tried to differentiate the symptoms of a headache that had affected half of your head
due to the racket and artillery smoke

somewhere there’s an old saying
perhaps an old proverb
possibly sardonic
the rise in the community, the loss of liberty

the poets, withdrawn into a cell
searched for ways of assimilation
without disintegration
breaking barriers
they tried

all the study centres of poetry
showed up as though there was some kind of fungus infestation
the poets mumbling, whispering
and the vernacular also a champion

within its soft flesh
the vernacular can be as drunk as it wants inside a detention centre
no need to go home after the drinks
hence there were no concern of falls
breakage
safety helmets
and hearts
prone to tears


8
April
Have I turned ten yet? Ten yes
Did I run anywhere? Ran yes
Did I do any looting? Looted yes

April
Do I have membership(1) yet? A member yes
Did I pick up the garbage as my bit of contribution yet? Picked yes
Did I follow my parents somewhere to work in the fields(2)? Worked in the fields yes
Did I stay up all night for meetings? Attended the meetings yes

April
Did I eat sorghum(3)? Ate yes
Poop whole pieces of sorghum? Pooped yes
Pick up used cigarette butts to smoke? Picked yes

April
Have I made poetry in the glory of the Liberation yet? Made yes
Did I sing happily amid the city streets yet? Happy yes
Has my mother’s brother attended (4)re-education camp yet? Re-educated yes
Has his unhappy wife left him yet? Left yes
My aunt’s husband (5)escaped by sea, did he die yet? Died yes
Left behind, an aunt who resorted to (6)smuggling to feed her children, did she get caught and was left with nothing? Nothing yes

April
Have I dredged the ditches for irrigation yet? Dredged yes
Have I contracted Malaria yet? Contracted yes
Did my little brother drown yet? Drowned yes
Has my mother by his body fallen beyond consolation yet? Fallen yes

April
Have I grown up yet? Grew up yes
Search in my memories the burning ashes yet? Searched yes
Did my girlfriend’s smile shine yet? Shined yes
Have we become teardrops to fall into each other’s lives yet? Fallen yes

A lifetime
Followed April
For whomever it was, it was much the same

NB April 30th, 1975, marks the fall of Saigon
(1) membership to the communist party
(2) the new government took homes and estates, owners and their families were displaced to border forest land to farm
(3) less digestible barley was used to supplement rice
(4) re-education camps were for ex-military of the ARVN(Army of the Republic of Vietnam)
(5) an exodus of Vietnamese refugees via the Gulf of Thailand
(6) people used to smuggle all kinds of food and other essentials from the country to sell in the metropolitan areas due to rations


9
April
had sorted us into those:

from the jungle
from the North
already there

it was not fun
and naturally
it is now
how we choose our friends
on Facebook

10
April
an unresolvable pain
Aspirin is the cause of Mother’s bleeding

The thin, fragile veins on Mother’s hand

the doctor’s unknowing silence
when paracetamol and codeine was not allowed
no one knows or were they not allowed to know

April
like an equation
you solved it so many times
delta negative
no solution

April
the radiated silent aching
the nights’ mother was up all night
so tomorrow you may have a bowl of rice
so the teacher may call you up to the blackboard
continued to solve the equation

how many revolutions of the Sun were there before mother passed away
how many flower wreaths
remained nothing but an earthworm
the solution


11
April
a simple
announcement
like now, how we would wrap things up in old newspapers

seen a rocky shoreline never
Hàn Mặc Tử * never
slipping into dreams without a kiss
the poets shrinking smaller
smaller small very small
as small as a rabbit
beneath the Sun asking themselves
So have we been wrong all along?

and this yellow skin is now nothing but the colours of coal and ashes
after the country was decimated
burned

skin colour
or the colour of cowardice
in the echoes of corpses
lonely souls
a cover for a heart eagerly searching for
a small path across a grassy field
within their grave
universe
grovelling within fragility
tries to find a way, aimed for the wind

after so many dissolution and assimilation
to create a sweet snake venom
a sacred whisper
in red

presently
released by them
with one burlap frond “lá diêu bông”* so we may find again our rhythm
when we open our fist
and there’s nothing left


12
April
you were the hero in the depressing eyes of the people
after so many Tet Offensive 1968
almost lost your life

you create for yourself a demure gait
not all over the place
even for a bulky stature like yours
more like
a T54 tank

everyone thought your lips were as soft as hers
on her wedding day

the entirety of your words
and everyone smiling
like apes
a promise like your teeth
chipping with time
in arduous
re-education

the day we’re all in tribulation
we knew
it was not your real face
it was unmoving like the roof tiles
curling silent
beauty in mere moments
the rainbow slipped through the fence
as though we were
on the precipice of the discovery of a secret
our thoughts shifted
because of the swift sell-out
of Dreams shattering (no doubt)
inside a dusty haze of an illusion


13
April
when the tank entered the city
you were kicking your dream
fast asleep

a fleeting foreboding
there was a commander with a to-do list
once he was off the beaten path
entered the city

and those pushed to the side
after an unruly engagement
no one wanted to remember
the rules of deception

but the inspiration that they gave you
a resounding echo
like the sound of 105mm Cannons
in your backyard, the battering
When will it stop?

you loved once
a consuming love
but now our single desire was drowning
as we headed for the sea
a fragile vessel overflowing with human fate
frivolity
as they claimed you were free
no demons
no fear

April
the women in white
in the noon light
devoted
free
no worries
like Tet
at the threshold of nirvana
titbits as likely as a child’s tale

in conclusion
no one dared write down anything
until
The ôsin won



14
April
someone wrote your name on a tin of salt
a tin of shredded pork
the way we wrote down what was sad and dark
in our dairies long ago

like Nguyễn Đức Sơn
a fucken rose that never has to lift a finger
how the fuck can it be a rose?


April
people worked harder
except for those holding the guns
all they had to do was shout now and then:
– there are too many hippies in this city
hanging around all day, lazy, lazy hippies


the tall apartment buildings
on our return shimmered with tears
as we hugged each other and cried

a forgotten verse
heading for Saigon, our home on the boulevard
the resounding caves of the past
hid our motor vehicles out of habit
while we were busy writing our names on tins of salt
was the only thing we could think of
our best idea

everything became an inconvenient
including love
and sex

it destroyed the simple things in life
they don’t need to breathe easy when they love
they shove it in then they pull it out a bit
a bit more
a little deeper
they want everything
there’s nothing more joyous then a tired
obedient world that brought them joy

loving was no different to war
allocated patent and copyright
beyond the activities of the company
they freshly formed

don’t think all was devoid of thought and feeling
we shared the pain and noise
around a refrigerated van
when there were no more three-tire vehicles on the road
rickshaws and coal carts

oh why were your palms so swollen
not like the fingers they you to point at the shares
in years and years after that?

nothing will ever pierce the language of the heart
a voice through our vein
void of the accompaniment of drums
a chest-pounding on the verge of breaking

in every wobbly step through life
across the abundant sudden hills and valleys
our lungs embody the knocks
and our pulse or heart rate our breath
the reproductive system was the only exception
it remained limp
silent and depressed

April
belonged to a truth
for May June
July August
September October
did we miss a month or so
Dear god




15
April
the referee blew the whistle to end the game
end the exchange of human lives

you lowered your head when they
sniggered and laughed
gave you a medal

a stadium full of welcoming smiles
a parade of brown dying leaves
the round ball rolled into a tent
and it was kicked into a freshly dug hole
like crypt deep in the dirt




16
April
the palm of your hand is numb and sore
the hot red swelling
your growing body
starved

there was no such thing as obesity
just school sores

soft and gentle
the screams of those who did not die
asking for their life

the wooden dinghies
drifted
disappeared, unknownst
left behind their absence

sometimes salvaged was the word unknown
shattered pieces
where are you from?
sorry, I only know Vietnamese

remember,
the afternoons
at home
you watched your mother stare at the emptiness
out at the sea

17
April
dark
the damp sea breeze barely reached the shore
like our mother’s arms
in a breath took away your fears

the light fishing boat
at the end of a diminished darken horizon
the flicker of torch light on the boat
like a ship crew
like the sea
never dies
like we are now, alive
though we may have changed
even when it comes to games

the promise of an adventure
rolled up within the sound of crashing waves

don’t leave me
there’s no valid reason
a child should drown away from the sea

all that you desire
your greatest love
both
life and death

the waves engulfing our mother’s arms
wanting to hold on
to us forever

whose shadow was damp and slippery on the sand
there was no return for them
they were like your drowned lover


18
April
the vernacular were whispered
like some rebel from behind
a weathered leathery mask

titles morphing into thorns
accidentally stepped on
needed to be pulled out

duyên anh du tử lê
cung tích biền phan nhật nam
bùi giáng phạm công thiện

books now sold by the kilo
your thoughts
judged…

literature was a game dialectically left behind on the bookshelf
to collect dust

I could hear the spectre of the vernacular
in my sleep this winter
over and over again steadily, clearly
an era of dusty books

depressed and lonely
leaving no fingerprint
scorn upon now is individualism
as the lines on our foreheads dictates the past

you have to paste
but you only paste
you’re lucky to be alive
exploits to be found at an open air markets
within the welcoming silence of poetry

19
April
we’re bent out of shape, a mess
our fate
in vulgar hands

people returned to their homes
tried to dig
exhume the dead
find life

hot
cold
entanglements
ruinous
dusty, sandy, ashes


20
April
the sound of helicopters
now are like vibrations
smartphones in our pant pocket

a ray of noon light
like an arrow
flying

it’s not blurry
like the mark of a whip
skipping school long ago


21
April
the sunlight were in the colours of wonder
idyllic, fell across the canopies
like a freshly repainted house

April
the sunlight alluring
an inspiring ideal
with not a breeze

in conclusion, ideals are passions
parallel with darkness
like a single breath
even, under the moonlight
we’re all digging for survival
eagerly
bubbling away as though we’re floating

ĐÊM VÀ NHỮNG KHÚC RỜI CỦA… (10)

những ngày này
tháng 4 làm nhớ
những người anh
thường trở về trong chiếc hộp dài dán kín
bạn bè đứng nhìn
bịn rịn

để Mẹ biết
người ta đã dán chiếc hộp ấy cẩu thả như thế nào
cho thiên đường bay cao
máu trào
lên mắt

1
tháng 4
đất nước nằm trên một băng ghế dài
ngủ
mớ
đã nhiều thế kỷ


2
tháng 4
buổi trưa không có nắng
mọi thứ mù sương

nhân dân
như đàn cừu trên cánh đồng
đầy đường

trôi


3
tháng 4
đất nước vỡ đôi
giữa hai bầu trời

cuộc đi dạo tình cờ
theo những chiếc tăng
về đích…


4
tháng 4
ngày xưa
buông rèm, váy ngủ màu trắng
đứa trẻ làm bài tập về nhà sau bữa ăn
ánh sáng ngoài đường phố
có thể ồn ào hay im lặng

tháng 4
ngày xa
quyển vở màu xanh
vạt áo hở rốn
bé con đi qua hàng rào mỗi khi tan học

tháng 4
ngày mưa
cô giáo trong chiếc mũ màu hồng
trở lại lớp học giảng bài từ nhà nghỉ
với cả hai chân

tháng 4
ngày nhớ
một gác xép mưa bay
hay hay
chiếc lông mi lẫn trên mái tóc

tháng 4
bộ đồ bà ba màu đen
trên móc quần áo
của dây phơi từ tháng ba

từ đó tháng 4
chúng ta được giải phóng
củ khoai ấm nóng
chuyến xe than chỏng gọng
khu kinh tế mới ấm lòng
người

và theo đó tháng 4
những xác người không chạy kịp
còn lại trên bãi biển
trên tay còn nhẫn vàng
như nữ trang của gió

những người được vớt lên
sau những lềnh bềnh
Where are you from?
xin lỗi, tôi chỉ biết nói tiếng Việt


5
tháng 4
những con chim ăn đêm báo động
chúng ta đang trú ẩn
dưới vòm cây

ô những cái cây
với chiếc lá khổng lồ trong cổ tích
kế hoạch 5 năm 10 năm
vi mô vĩ mô
sao khu rừng của chúng ta cứ nắng?

không ai nghĩ đến chuyện tự hỏi
tại sao chúng ta lại sinh ra ở đây
quá nhiều rủi ro khi chúng ta đóng của khu rừng này
nhân dân sau cơn bão

sẽ có người kiểm tra từng thân cây
thiệt hại, cành bị gãy
mỗi gia đình là một vết nứt theo chiều dọc
bắt đầu từ ngọn
chạy suốt đến gốc cây
một triệu người say
một triệu người buồn

như các uốn cong của thân cây trong gió
còn sót lại một vết nứt gãy của độc lập
tự do
hạnh phúc ọp ẹp
đất nước nằm dài
như người bệnh nằm co bên bờ biển

tất cả thân cây phải dồn nén trong sự cưa đốn này
sự nguy hiểm của tiếng cưa máy
nghe như tiếng súng
ngẫu nhiên tất cả chúng ta cùng đồng ý
với tờ giấy chứng tử

như anh chàng tiều phu
tưởng rằng mình đã giết được quái vật mù
cứu nàng công chúa


6
tháng 4
người còn sống đã kịp trở về
người chết không còn tăng lên vô cớ

tao không gọi mày là mày
tất cả chúng ta là anh em
đồng chí

những câu trả lời không mong muốn
niềm vui thở dài
ai cũng phải khao khát
không thì sẽ khát khao

nhưng người ta đã quên người nghèo
dù máu của họ vẫn chảy đến tháng 4
mới vừa được ngợi ca thơm như hoa huệ
họ trở về
tiếp tục làm vô sản
còn được các nhà thơ khen là lãng mạn

còn người ta
trừ việc buôn thuốc phiện
không gì là không làm

sự khôn ngoan của những người trở về
khi trả lời thay cho người đã chết


7
tháng 4
chúng ta nhắm mắt lại
và cố gắng suy nghĩ về chứng đau nửa đầu
vì tiếng ồn và mùi khói súng

ở nơi nào đó câu ngạn ngữ
có lẽ là một câu cách ngôn
có thể là một câu châm chích
đồng khởi vùng lên mất tự do

các nhà thơ thu mình vào vỏ
tìm cách hòa nhập
mà không hòa tan
tan hàng
cố gắng

các viện nghiên cứu thơ ca
mọc lên như nấm
các nhà thơ lầm bầm
khi ngôn ngữ cũng làm chiến sĩ

giữa da thịt mềm mại của chính mình
ngôn ngữ tha hồ say rượu trong trại giam
uống xong khỏi về nhà
nên không lo bị té ngã
vỡ cả
mũ bảo hiểm
và trái tim
hay thổn thức

8
tháng 4
tôi mười tuổi chưa? mười rồi
tôi chạy đi đâu? chạy rồi
tôi có hôi của không? hôi rồi

tháng 4
tôi đội viên chưa? đội rồi
tôi lượm rác làm kế hoạch nhỏ chưa? lượm rồi
tôi theo mẹ cha làm rẫy ở đâu? quên rồi
tôi thức đêm đi mít-tinh không? mít rồi

tháng 4
tôi ăn bo-bo chưa? ăn rồi
ỉa ra bo-bo chưa? ỉa rồi
tôi lượm thuốc lá hút chưa? lượm rồi

tháng 4
tôi làm thơ ca ngợi quê hương giải phóng chưa? làm rồi
tôi vui hát trên đường phố chưa? vui rồi
cậu tôi học tập cải tạo chưa? học rồi
mợ tôi buồn quá bỏ đi đâu không? đi rồi
dượng tôi vượt biên chết chưa? chết rồi
dì tôi buôn chuyến nuôi con bị bắt mất hết vốn chưa? hết rồi

tháng 4
tôi vét mương làm thủy lợi chưa? vét rồi
tôi sốt rét chưa? sốt rồi
em trai tôi chết đuối chưa? chết rồi
mẹ tôi ngã quỵ xuống bên xác em chưa? quỵ rồi

tháng 4
tôi già đi chưa? già rồi
lục tìm trong ký ức tro than chưa? lục rồi
em cười lấp lánh chưa? lấp rồi
ta sẽ thành những giọt nước mắt
rơi xuống đời nhau chưa? rơi rồi

một đời người
theo tháng 4
rồi cũng thế mà thôi


9
tháng 4
lựa chọn chúng ta ra thành những thứ:

ở rừng ra
ở bắc vô
dân tại chỗ

nó không vui
và hồn nhiên
như giờ ta vẫn đang lựa chọn bạn bè
trên facebook


10
tháng 4
nỗi đau không hòa tan
aspirin làm dạ dày mẹ chảy máu

những mạch máu mỏng trên bàn tay mẹ

sự im lặng vô tình của bác sĩ
khi không được dùng paracetamol và codein
mọi người không ai được biết

tháng 4
như một phương trình
bạn giải không biết bao nhiêu lần
delta âm
vô nghiệm

tháng 4
nỗi đau im lìm chuyển động
những đêm mẹ thức trắng
để ngày mai bạn có chén cơm ăn
để cô giáo còn gọi đi lên bảng
tiếp tục giải phương trình

mặt trời phải đi bao nhiêu vòng trước khi mẹ mất
bao nhiêu vòng hoa
chỉ còn con giun đất
làm câu trả lời


11
tháng 4
một tuyên bố
đơn giản
như bây giờ ta vẫn gói nhiều thứ trong tờ báo cũ

không bao giờ nhìn thấy ghềnh đá
không bao giờ hàn mặc tử
dốc mộng cầm không còn nụ hôn
các nhà thơ thu nhỏ
nhỏ nhỏ nhỏ
như con thỏ
bên dưới một mặt trời và tự hỏi
tất cả mọi thứ đã sai?

và màu da vàng chỉ còn là màu của dải tro than
sau khi đất nước này tơi bời
cháy

màu da
hay màu nhút nhát
hát trên những cái xác
vô hồn
che giấu tâm thế cố công tìm kiếm
lối nhỏ đi qua cỏ
trong vũ trụ nghiêm
trang của họ
yếu vẫn phải lần mò
cố tìm đường ra gió

sau bao nhiêu giải tán và hòa tan
để tạo nên một chất rắn ngọt ngào
thiêng liêng thì thầm
màu đỏ

bây giờ
họ thả ra
với một chiếc lá diêu bông cho mọi người tìm lại nhịp điệu
khi lòng bàn tay mở ra
và bạn không còn gì trong lòng bàn tay cả

12
tháng 4
bạn là anh hùng trong đôi mắt buồn thảm của nhân dân
sau bao lần mậu thân
suýt chết

bạn tạo ra dáng đi dịu dàng
hông lắc lư
dù cơ thể bạn hơi cồng kềnh
tăng T54
một chút

ai cũng tưởng bạn có đôi môi mềm như nàng
ngày cưới

tất cả những gì bạn nói
và mọi người cùng mỉm cười
như đười ươi
lời hứa như hàm răng của bạn
sứt mẻ theo thời gian
gian nan
cải tạo

ngày mọi người hoạn nạn
mới biết
đó không phải là gương mặt của bạn
nó bất động như vết nứt của viên ngói
một vẻ đẹp bị uốn cong
im lặng Chỉ ngay lập tức
cầu vồng có thể chui vào
hàng rào
làm ai cũng như đang trên bờ vực
khám phá bí mật
tâm trí của mọi người di chuyển
vì bị hố quá nhanh Giấc mơ bị mất phanh
trong bụi mờ ảo giác


13
tháng 4
khi tăng vào thành phố
bạn vẫn còn chìm trong cơn mơ
co giật

một cảm giác thoáng qua
người chỉ huy với danh sách những việc cần làm
khi ông ta đã ra khỏi đường mòn
trên đường về thành phố

và những người bị ra rìa
sau cuộc chơi quá nhiều lần phạm luật
ai cũng muốn quên
luật chơi gian dối

nhưng cảm hứng mà người ta mang đến cho bạn
vẫn vang dội
như tiếng đại bác 105 ly
nã vào phía sau nhà bạn
không biết khi nào mới im?

bạn đã một lần yêu
nhưng tình yêu bị ăn mòn
bây giờ mọi người chỉ có nhu cầu chết đuối
khi cắm đầu ra khơi
chiếc thuyền mong manh chứa những phận người
nông nổi
trong khi người ta nói rằng bạn đã được tự do
không còn lo ma quỷ

tháng 4
những người phụ nữ trong tà áo trắng
trưa nắng
cam kết
tự do
khỏi lo
như tết
ngưỡng cửa của thiên đường
nhiều chuyện như chiếc lưỡi của trẻ con

và cuối cùng
không ai dám viết xuống bất cứ điều gì
cho đến khi
ôsin thắng cuộc


14
tháng 4
ai đó viết tên mình lên hộp muối
hộp ruốc khô
như từng viết lên nỗi buồn
đêm tối

như nguyễn đức sơn
đụ mẹ cây bông mày không lao động sao mày trổ bông?

tháng 4
mọi người sẽ làm việc chăm chỉ hơn
chỉ khẩu súng là ở không và hay gầm gừ quát nạt:
– thành phố này quá nhiều gã đàn ông hippie
ham chơi và lười biếng

những tòa nhà cao tầng
nước mắt lấp lánh ngày về
mọi người đã ôm nhau
và khóc

câu hát đã lãng quên
tiến về sài gòn ta có nhà mặt tiền
những hang động nằm sâu quá khứ
chiếc ô tô chạy trốn khỏi thói quen
trong khi chúng ta lo viết tên mình lên hộp muối
lúc đó
nó là ý tưởng tốt nhất chúng ta có thể nghĩ ra

mọi thứ thành bất tiện
kể cả tình yêu
và sự quyến rũ

nó phá vỡ sự đơn điệu của cuộc sống
họ không cần hít thở nhẹ nhàng khi yêu
họ chỉ muốn đưa vào hay rút ra, một chút
thêm một chút
ấn sâu một chút
họ muốn tất cả
không có gì hạnh phúc hơn vì kiệt sức
và đó là thế giới phục tùng họ đến sững sờ

yêu cũng như chiến tranh
giờ nó được cấp bằng sáng chế và bản quyền
trên nhiều trò chơi của công ty
họ mới vừa thành lập

bạn đừng nghĩ rằng mọi thứ đều vô tri vô giác
bao giờ nỗi đau cho tất cả
và tiếng ồn chạy xung quanh một chuyến xe đông lạnh
khi ngoài đường không còn xe ba bánh
xe lam và xe than

ô làm thế nào mà lòng bàn tay bạn phồng lên
không như họ chỉ tay cổ phiếu
bao nhiêu năm qua?

không có gì có thể xuyên qua ngôn ngữ của trái tim
nó được nói lên bởi các tĩnh mạch
mà một dàn trống đi kèm
đập muốn vỡ tung lồng ngực

với mỗi bước đi chúng ta đang chông chênh trong cuộc sống
nhiều dốc đèo bất chợt
phổi là bộ gõ
và mạch hay nhịp tim là hơi thở
chỉ trừ bộ phận sinh dục
là tiu nghỉu im lặng
buồn thiu

tháng 4
của một sự thật
cho tháng 5 tháng 6
tháng 7 tháng 8
tháng 9 tháng 10
còn những tháng ngày nào chưa đến nữa
trời ơi


15
tháng 4
trọng tài thổi còi kết thúc trận đấu
bỏ bóng đá người

bạn cúi đầu khi người ta
cười khúc khích và trao huy chương cho bạn

một rừng khán giả cùng cười và chào đón
cuộc diễu hành của lá úa màu nâu
quả bóng tròn lăn trong một túp lều
và bị đá vào một lỗ mới khoét sâu
như hầm mộ trong lòng đất


16
tháng 4
lòng bàn tay ê ẩm
các vết phồng sưng đỏ
cơ thể đang tuổi ăn tuổi lớn

sao lúc đó
không nghe về bệnh béo phì
chỉ toàn bệnh ghẻ

mềm mại dịu dàng
tiếng la hét của người chưa chết
đòi được sống

những chiếc bè gỗ
trôi đâu mất
ngơ ngác
để lại sự vắng mặt

ở đây hay bỏ đi
ai cũng nhớ
những phận người những bè gỗ

có khi vớt lên từ lơ ngơ
mảnh vỡ
where are you from?
xin lỗi, tôi chỉ biết nói tiếng Việt

nhớ
mỗi chiều
ở nhà
mắt Mẹ nhìn ra biển
trống không


17
tháng 4
đêm tối
gió biển ấm áp vừa kịp đến bờ
như tay mẹ vuốt ve
hơi thở

chiếc thuyền đánh cá nhẹ nhàng
trên đường chân trời đang dần mờ tối
đèn pin nhấp nháy từ trên tàu
như một phi hành đoàn
như biển
không bao giờ chết
như chúng ta còn sống
dù có thể tính tình thay đổi
cả sự ham chơi

lời hứa của cuộc phiêu lưu
cuộn trong âm thanh của sóng vỗ

đừng bỏ tôi
không có lý do chính đáng
một đứa trẻ con chìm khỏi biển

tất cả mọi gì bạn muốn
tình yêu lớn nhất của bạn
cả hai
sự sống và cái chết

sóng tràn lên cánh tay mẹ
muốn giữ
chúng ta mãi mãi

bóng ai ướt trượt qua bãi cát
không ai có thể quay trở lại
như những người yêu chết đuối


18
tháng 4
ngôn ngữ thì thầm
như thằng phản động
phía sau bìa da mỏng

những cái tên thành cái gai
dẫm phải ở gót chân
cần nhổ bỏ

duyên anh du tử lê
cung tích biền phan nhật nam
bùi giáng phạm công thiện

quyển sách bây giờ tính bằng ký
giấy
và những suy nghĩ tính bằng ẩn
ý
phía sau

văn chương chỉ là trò chơi
biện chứng nằm ngay trên kệ sách

tôi nghe bóng ma của ngôn từ
trong giấc ngủ đông này
lặp lại trần dần
một thời sổ bụi

một mình lúi húi
không dám để lại dấu vân tay
chủ nghĩa cá nhân bây giờ đáng khinh bỉ
như quá khứ là nếp nhăn trên trán

bạn phải gián đoạn
nhưng bạn chỉ gián đoạn
bạn may mắn còn lại
trong chợ trời của biến cố
trong sự hoan nghênh im lặng
của thơ


19
tháng 4
bạn méo mó, lẫn lộn
cuộc sống của mình
trong một mớ chân tay lùng nhùng

mọi người về nhà
tự moi ra cuộc đời
mình
khai quật

nóng
lạnh
vướng
đổ nát
bụi, cát, tro tàn

bối rối cả nụ cười hình thoi
như cái cùi loi
của bạn


20
tháng 4
âm thanh của những chiếc trực thăng
như bây giờ rung
túi quần điện thoại

tia nắng trưa
như mũi tên
bắn

nó không mờ
như vết roi
ngày xưa trốn học


21
tháng 4
màu sắc kỳ diệu của ánh nắng
lý tưởng chiếu trên các ngọn cây
như ngôi nhà mới vừa được sơn lại

tháng 4
nắng ra sức quyến rũ trong
một giấc mơ lý tưởng
không có gió

cuối cùng lý tưởng là một đam mê
với bóng đêm
như một hơi thở duy nhất
ngay cả dưới bóng trăng
là mọi người đang moi móc mọi thứ để kiếm ăn
hăng
và sôi như nổi




Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

AN EPIC REQUIEM FOR ALL THE POSSIBLE PATHS & ALLEYWAYS | Trương Đình Phượng

A poem in Vietnamese by Trương Đình Phượng
Translation by Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Tien Bac Dang


AN EPIC REQUIEM FOR ALL THE POSSIBLE PATHS & ALLEYWAYS

VERSE ONE

1.

our time
struggling with the moments
our home turning into a sea of blood
suppressing the path
towards the desire for freedom

mothers using their hair to weave
a hammock of affliction
the cries
to the last teardrop
mourning the spent springtime
their children had to sacrifice
paid with deceit

fathers taking off the service uniform on their back
to cover up the fresh grave
burying the aspirations of their youth
through the tears light a stick of incense
for the lost faith
in a dungeon at the centre of a paradise
sketched out by rubber tires…

2.


shutting them down
to then opening them back up
these despicable horizons
those playing the roles of saints and angels
squeezing every drop of blood out of their fellow human being
stretching the truth
bearing the cross
bridging the program for future genocide

shutting them down
to then opening them back up
the infinite bitterness
jam packed sardine cans of injustice
executioners
behind each sanctified smile is a dagger

Phu Quoc, Vietnam by Tien Bac Dang

3.


the poems
emptied of tears
emptied of the hiccups and tantrums
the afternoon light
covering up meadows of broken spirits
hollowed eye starving displaced souls
deteriorating like mulch between our toes
beneath our feet

murders of crows
coming home to the millionth tombstone
whose mournful words are those
oh land and country…


4.


these are the days
like spinning silk threads, the bitterness
tightly binds our fate
caught between freedom and imprisonment
our enslaved soul
caught in a rapid of pointless dreams
our way home each day is lined with trees
on their knees
against a grey wind
streetlights spasmodically coming on
like bouts of wheezy coughs
the sidewalk quietly bleeding
our homes hid under the eaves
eaves faced down
staring at an endless silence
called fate…

VERSE TWO


1.


August
the street is a portrait of sadness
subterfuge with enslavement
enclaves of thirst and depravity
homeless children
grubby fingers scrounging for survival
in and out of mountains and mountains of garbage
with the stench of August
resentment displayed like barbwires in the sky
the tired eyes
through the trellis, through cracks in the door, the windows
staring blankly at the dying light
oozing an obstinate bloody hue.
preordained lectures day and night over the megaphone
the constant declarations
sleepy ukase


2.



Who are you at such a young age
to have made a name for yourself
in this world
who are we
amidst this storm
this century
a century in endless darkness
a century of undefined truths
a century of worshipping ghosts in kasaya
our gods for sale
oh those youth who had made a name for themselves
who are we
are we mere dust
mere shadows
living spectres
blood of a nation
day after day unceasing
and all we could do is laugh, we laugh brightly burying
what storm there may be brewing inside
beneath all possible mediocre dreams and aspirations
ignoring the night taking over the whiteness of our eyes?
ignoring the piling debt
overwhelmed by budding ideals of who we are supposed to be
a game of cutting our losses
what roots thereof in the hands of hypocrites
allowing our neighbours to poison our waterway
our home in the name of hospitality..

hey kid
where are you going
can you not feel the hate
right there at the pad of your feet!

the road you have decided to take
this afternoon
tomorrow
an infinite path of pain
like a dangling rope around your neck
steep still in the innocent blood of your birth…

3.



They sucked dry
the daylight
they sucked dry
the night sky
they sucked dry
the sea
they sucked dry
the trees
shaking hands
in exchange for construction
hanging the people
out to dry

each dawn
upon the sandy beaches
smooth and soft like one’s lover’s hair once upon a time
now scattered with bloated dead fish
boats flipped upside down
precarious in the embrace of tortured waves
silently weeping
silently mourning an era of peace..

the anthem of devotion to our motherland
in time
a song for a forgotten era without a voice

oh fatherland of four thousand years
oh those long nights destined upon the wings of a stork
a crane

our mother’s single flame
inside a tent for how many seasons
precarious faith and hope
turned into lonely
wings of fireflies
searching for meaning upon each and every embankment
roaming like the wind…

who shall return us to a path
pungent with the scent of warm mud
gosh the tumulus of our childhood
cold for so long is the smoke of those incense

to again cry
like a child
smile
welcoming mother’s nipple

but oh where
my beloved child
the green lawn
where we may lay down and admire
blue skies
and infinite
dying autumn light
left is an irritating sun setting
upon the citadel of our soul…

oh dear love are we nothing
but driftwood
drifting through life in a flood
homes sadly
washed away
along with the rising tides
oh the cries
sound echoes in the infinite darkness
the unjust infinite cries of the dead?

VERSE 3

1.


home
by definition
a birdcage
where the people want their say
home
by definition
a place
where we preen our feathers
smooth and shiny
ignoring the hopeless cries
all around us
tearing out the love in one’s heart
a tireless machine
stamping out the spirit in one’s soul
the roofs of our home
the precarious cover of one’s life..

2.


home are the days
blood is shed through the pores of the trees harvested
conscience dissolving into ash
the homeless birds
looking for each other in the dusty dying light
street vendors
callus worn hands
wrapping the songs of their homes in each parcel
wandering feet in the dark
without a home

3.


home
the accumulation of the days
lined with barbwires are the paths towards home
verses demanding light
crushed beneath the feet of those in power

home
the endless call for a springtime through the trees
nothing but tears
drifting along are the tired lost souls

the smell of death and destruction
blooming on their sanguine lips…

dawning
upon the homes without a pulse
should have been like ants
dead, dry, curled up in an angry corner
a childhood lost and adrift in a river of delusions

4.


home
the idea of separation
the heart and the motherland are divided into halves
the unhealable scars
silently aches
each time they commemorate
“children from the same mother
made each other bleed”

5.


home
a huge stage
the people are the cast
naked
exposed
bearing the whipping
shouting the slogan
“glory in place of hate”
home
children
hiding their hate
behind content smiles

cries oh
so sad
quietly echoes through the night
searching for cries of the same fate
finding
four walls dense with silence…

6.


home
lonely eyes
beyond a winter sea
infinite cold sand
a future
humus bones
in the wind
drifting through life
flying for how many lifetimes
to never escape
the hand of fate

Phu Quoc, Vietnam by Tien Bac Dang

VERSE 4

1.



how long is this tale
years, a lifetime, until we are dust
the world, an animal farm, faith, and hope
crimes against humanity
in a battle that is gone but still ever so present
safeguarding our motherland
until when
the women
starved of procreation
rising
through time from darkness
until when
the hollow empty heads
display of deceit
on a stage with each ticket
the price of a life?

until when
the poets
will not just reside
in light of a bloody sun of a dying day
chewing on soulless words
like children
chewing on bubble gum
in an infinite darkness
blind bats
afraid of the call of their own people!

under a starry night
in a damp cage
sheep resting their heads on piles of manure and urine
dreaming of grass meadows
and thought they are flying

on a wintry path
lined with trees stripped bare to the bone
quietly trying to shrink into oblivion
the sap of spring is throbbing with life
within a pitiful darkness
an ant patiently tends to a flame
waiting for a future
on a tumulus called life

there’s still us
us the withering flower petals
strewn across the paths
through a cemetery of the past
night after night
setting our pathetic spirit free
along with the breeze
scented with the smell of our tears
our cries
indiscriminate from the sound of crickets
holding onto their stifled breaths..

2.



Should we cry so much
motherland
our homes
shouldn’t be ripped apart
strangled by debt
the lawless law of the jungle
dished out from their calculating hands

they tax
in the name of national pride
they tax
by dividing and conquer
they tax
even our hearts
they tax
even our spirits ….

we should actually
step into the light
we should actually
lift our heads high

but instead
we shoulder
the darkness
stuff our heads
with lies and crude deception…

actually
we should as bosses
take care, nurture
bend our backs
serve the servants

we will be
infinitely the babies in cradles
waiting for them to spoon feed us
like the way we had pined for our mother’s breast
they forbid the questions
they forbid the challenge of any
future
they want us on our knees
they want us to keep our mouths shut
they want us to poke our eyes out
throw them away into the bushes

we are living
or are we already dead?
no one has the courage to look for the answer
we are like
dogs beaten and cornered
wagging our tails

we have but
one way
stay quiet and wait for our turn
to die
while those we love are served up to
the two-faced gentlemen


3.



Motherland
Thy sombre eyes
budding mist
falling across the land
taking your last breath
before the rising sun
MMotherland
Thee liken to a discarded woman
chased out of her home
distraught and pregnant
on a landing by a river of pain
Thee breathless and tired waiting for a ferry
amidst a wintry night
nothing but the echoes of numbing waves
in time with the numbing sound of Thy heart heart
Motherland
Thee
verging on tears watching
Thy body parts are torn apart
sold off
Thy arms by Thy side
defenseless
welcoming Thy death by the minute
through the ridiculous laughter of Thy children

Motherland
who will shed a tear in Thy name now
or in the coming days
when all Thy children
knows only
how to shove the remains of their Father
into the mud
feet trying to escape
the alleyways of gutlessness
darkness
and the FUTURE
like a star
burning at the foot of the horizon?

June 2023


BI CA : NHỮNG CON ĐƯỜNG



KHÚC 1



1.


thời đại chúng ta
dằng dặc tháng năm
quê hương hóa thành biển máu
nhấn chìm con đường
dẫn về miền khát vọng tự do

những bà mẹ lấy tóc mình
tết chiếc võng đau thương
chắt đến giọt nước mắt
sau cùng
than khóc những đứa con
đã hi sinh cho những mùa xuân
ngập tràn dối trá



những người cha cởi chiếc áo nhà binh
đắp lên nấm mồ
vùi chôn khát khao thời trẻ
rưng rưng thắp nén nhang
cho niềm tin lầm lạc
giữa ngục thất thiên đường
bánh vẽ…



2.


khép lại
chỉ để mở ra
những chân trời khốn khổ
những tên sắm vai thiên sứ
vắt máu đồng loại
điểm tô lời hứa
vác thánh giá
bắc cầu cho chương trình
diệt chủng tương lai

khép lại
chỉ để mở ra
vô hạn cay đắng
chi chít
bất công
những tên đao phủ
giấu dao găm dưới nụ cười thánh thiện


3.


.
những bài thơ
không còn đủ nước mắt
để nấc lên nỗi uất hờn
buổi chiều
miên man phủ lên những cánh đồng tâm hồn
lầm lũi những đôi mắt bòn mót khát khao
dưới chân rạ mùn

lũ quạ hoang về đậu trên triệu nấm mồ
thao thiết
lời ai điếu non sông…


4.



đó là những ngày
nỗi đắng cay như những vòng tơ
thít chặt số phận
giữa ranh giới tự do và tù hãm
chúng ta đày đọa tâm hồn
giữa dòng sông ngập tràn giấc mơ
phù phiếm
con đường mỗi ngày chúng ta đi
về
chỉ còn những hàng cây
cúi đầu trong gió xám
phố phường bật lên từng cơn hen suyễn
những vỉa hè âm thầm rỉ máu
những mái nhà úp mặt
vào vô biên câm nín
phận người…



KHÚC 2



1.


tháng tám
khuôn mặt phố phường
hằn thêm những nỗi buồn nô dịch
những mái đời cằn cỗi khát khao
lũ trẻ vô gia cư
mòn tay bòn mót miếng ăn
từ những bãi rác trương mùi
tháng tám
thù hận chăng đầy như gai thép
những đôi mắt bơ phờ sau cửa hẹp
ngơ ngẩn ngó trời chiều
đang chảy tràn sắc máu tai ương.
tiếng loa phóng thanh
ra rả suốt đêm ngày
những bản tin tuyên truyền, ru ngủ


2.



Ôi những người mang danh tuổi trẻ
chúng ta là ai
trong cõi đời này
chúng ta là ai
giữa cuộc gió mưa
chúng ta là ai giữa thế kỷ này
thế kỷ triền miên bóng tối
thế kỷ mù lòa chân lý
thế kỷ yêu ma đội áo cà sa
bán buôn thần Phật
hỡi những người mang danh tuổi trẻ
chúng ta là ai
hay chỉ là cát bụi
hay chỉ là những chiếc bóng
vật vờ sống tạm
máu non sông
mỗi ngày không ngừng chảy
mà chúng ta chỉ biết cười tươi
chôn hoài bão
trong ham muốn tầm thường
mặc bóng đêm đè lên muốn tròng mắt?
mặc muôn ngàn gánh nợ
đổ lên đầu những mầm non vừa nhú
chúng ta là ai
giữa trò chơi mất còn
nòi giống
trước bàn tay lòe loẹt màu thánh thiện
ngầm thả xuống dòng sông quê hương
thứ chất độc “ láng giềng”…
kìa em nhỏ
em đi về đâu đó
có nghe dưới mỗi bước chân
em qua
sôi sục căm hờn !
con đường em đi chiều nay
con đường em đi ngày mai
con đường em đi dài mãi
những nỗi đau
như chiếc dây thòng lỏng
lởn vởn trên mái đầu
còn nhuốm máu ngây thơ…


3.


chúng hút cạn
ngày xanh
chúng hút cạn
đêm vàng
chúng hút cạn
biển khơi
chúng hút cạn
rừng tươi
bắt tay nhau
xây lên những công trình
lửng lơ treo cái chết trên đầu
nhân dân
mỗi ban mai
trên bãi cát dài mượt mà như mái tóc tình nhân
ngày xưa
giờ chỉ còn những cồn xác cá
những con thuyền úp mặt
vào bàn tay những con sóng bị thương
lặng lẽ khóc
lặng lẽ đưa tang những năm tháng thanh bình…


khúc ca về tình yêu đất mẹ
mỗi ngày
càng bớt đi người hát



tổ quốc bốn ngàn năm
đêm dài vẫn cấu chặt bờ vai những đời cò
kiếp vạc
ngọn đèn mẹ thắp
trong túp lều bao nhiêu mùa
lắt lay hi vọng
đã hóa thành những cánh đóm
cô đơn
tìm mình suốt triền đê
bằn bặt gió giang hồ…
ai trả chúng ta về
con đường quê nồng nàn bùn đất
ôi nấm mộ tuổi thơ
nhang khói lạnh lâu rồi!
giá được khóc
một lần như đứa trẻ
rồi nhoẻn cười
khi thấy bầu vú mẹ
nhưng em thân yêu ơi
còn đâu
bãi cỏ xanh
nơi chúng ta nằm xuống
ngắm màu trời xứ sở
những buổi chiều mùa thu
biêng biếc
giờ chỉ còn sắc hoàng hôn nhức nhối
trên thành quách tâm hồn…
này em thân yêu
có phải chúng ta
chỉ là những cành củi mục
lênh đênh
giữa dòng sông đời giữa mùa bão lũ
ngậm ngùi nhìn những mái nhà
bị cuốn
trôi đi
và những tiếng khóc than
vang trong màn đêm vô tận
như tiếng những hồn ma
bất tử hàm oan?



KHÚC 3



1.


quê hương
theo một nghĩa nào đó
chỉ là nơi giam cầm những cánh chim
tranh đấu cho tự do
quê hương
theo một nghĩa nào đó
chỉ là nơi
chúng ta chăm chút cho bộ lông của mình
bóng mượt
mặc xung quanh đồng loại kêu gào
nỗi tuyệt vọng
xé nát những trái tim
như những chiếc máy xúc
hả hê vùi dập linh hồn
những mái nhà
che chắn những mảnh đời bé nhỏ..


2.


quê hương là những ngày
máu trào ra từ những hàng cây bị đốn
và lương tri dần hóa tàn tro
những con chim mất tổ
dáo dác tìm nhau dưới sắc chiều mù
người hát rong
gói lời bài ca xứ sở
bằng đôi tay trầy xước
những bước chân bơ vơ về qua lòng đêm
lay lắt những mảnh đời không chốn nương thân


3.



quê hương

là những ngày
hàng hàng thép gai chăng ngang con đường về nhà
những bài thơ kêu đòi ánh sáng
bị giẫm nát dưới bàn chân của bầy lũ bạo quyền
quê hương
ngày xuân gọi hoài tên loài cây hạnh phúc
chỉ thấy nước mắt
dật dờ trôi qua, những nhân ảnh vô hồn
hương diệt vong
nở rộ trên những viền môi hi vọng…
buổi sáng
những mái nhà không còn tĩnh mạch
lẽ phải như bầy kiến
nằm chết khô dưới góc tường cáu xỉn
tuổi trẻ chơ vơ bên dòng sông hoang tưởng



4.


quê hương
là sự chia cắt
trái tim đất mẹ thành hai nửa
những vết sẹo chẳng thể gắn hàn
cứ âm thầm nhức nhối
mỗi khi người ta hả hê
kỷ niệm ngày “ những đứa con cùng một mẹ
làm cho nhau đổ máu”


5.



quê hương
là một sân khấu lớn
và nhân dân là lũ diễn viên quần chúng
không mặc áo quần
trơ tấm lưng trần
hứng chịu đòn roi
mồm hô to khẩu hiệu
“vĩ đại thay sự khốn nạn”
quê hương
những đứa con
ngụy trang nỗi căm hờn
bằng nụ cười an phận
những tiếng kêu
buồn bã
lặng lẽ vang trong đêm
tìm tiếng lòng đồng vọng
chỉ thấy
bốn bề chất nghẹn lặng im…
!


6.



quê hương
những đôi mắt cô đơn
hơn biển khơi mùa đông
vô biên cát lạnh
tương lai
nhúm xương mùn
bay theo gió
bay một đời
bay hết vạn kiếp người
vẫn chẳng thoát khỏi bàn tay
số phận


KHÚC 4


1.


chúng ta phải viết đến bao giờ
câu chuyện
năm tháng, đời người, cát bụi
thế giới , chuồng trại, niềm tin, tội ác
trong trận chiến mất còn
giữ gìn đất mẹ
đến khi nào
những người đàn bà
bị cưỡng đoạt chức năng sinh sản
vùng lên
từ triền miên tháng ngày tăm tối
đến bao giờ
những cái đầu rỗng tuếch
thôi hồn nhiên hát vang
bài hát ngợi ca quỷ dữ
đến bao giờ
những đôi mắt
không còn
ngu ngơ xem hoài buổi diễn
vở kịch dối gian , lường gạt
với giá mỗi vé là một mạng sống ?
đến bao giờ
những kẻ mang danh nhà thơ
không còn ngồi
dưới buổi chiều sắt máu
nhai mớ chữ vô hồn
như những đứa nhóc nhai chiếc kẹo cao su
giữa vô biên bóng tối
như lũ dơi câm
ghê sợ tiếng gọi bầy!
dưới bầu trời sao
trong chiếc chuồng ẩm ướt
những con cừu gối đầu lên mùi phân và nước tiểu
mơ về đồng cỏ
và chúng ngỡ mình đang bay
trên con đường mùa đông
những hàng cây bị tước xương, da
vẫn âm thầm ấp ủ
dòng nhựa của mùa xuân trần trề mạch sống
từ hốc hang tăm tối
con kiến nhỏ kiên trì nhen ngọn lửa đợi chờ
ánh ban mai về
trên nấm mồ sự sống
còn chúng ta
như những cánh hoa tàn
rải đầy lối đi
trong nghĩa địa lãng quên
đêm đêm
thả linh hồn đớn đau
theo mùi gió
hòa lẫn tiếng khóc mình
vào tiếng dế cầm hơi…


2.


lẽ ra
chúng ta không phải khóc nhiều như thế
trên đất mẹ
những mái nhà của chúng ta
lẽ ra không bị tước đi
như con nợ bị xiết cổ
đã có quá nhiều điều luật rừng rú
được ban ra từ bàn tay bọn chúng
chúng đánh thuế
một bài ca yêu nước
chúng đánh thuế
một lời nói xẻ chia
chúng đánh thuế
cả những trái tim
chúng đánh thuế
cả những linh hồn ….
lẽ ra chúng ta
phải bước ra ánh sáng
lẽ ra chúng ta
phải ngẩng cao đầu
nhưng chúng ta
phải đeo vác trên vai
bóng tối
phải nhồi nhét vào đầu
những phỉnh lừa thổ tả…
lẽ ra
chúng ta những ông chủ bà chủ
phải được chăm sóc, nâng niu
thì chúng ta phải nai lưng
hầu hạ những tên đầy tớ
chúng ta
vĩnh viễn chỉ là những đứa trẻ nằm nôi
chờ chúng ban cho miếng ăn
như chờ sữa mẹ
chúng cấm chúng ta hỏi
chúng cấm chúng ta tranh đấu
cho ngày mai
chúng bắt chúng ta quỳ gối
chúng bắt chúng ta ngậm miệng
chúng bắt chúng ta tự móc tròng mắt
ném vào vào bụi rậm
chúng ta đang sống
hay chúng ta đã chết?
chẳng ai dám tìm câu trả lời
chúng ta
như những con chó
bị ăn đòn quá nhiều
riu ríu vẫy đuôi
chúng ta
chỉ có một con đường
duy nhất
lặng im và đợi chờ cái chết
chúng ta chỉ có một
nghĩa vụ duy nhất
rút máu mình
và những người ruột thịt
dâng lên mồm những gã lưu manh


3.


quê hương
đôi mắt Người buồn
như những nụ sương
rụng suốt canh trường
và trút hơi thở cuối cùng
trước giây phút bình minh
quê hương
Người như người đàn bà bị xua đuổi
ra khỏi căn nhà của mình
lê tấm thân tàn với chiếc bào thai
lầm lũi dọc bờ sông cay đắng
Người khắc khoải đợi chờ
một chuyến đò
giữa đêm mùa đông
nhưng chỉ có tiếng sóng tái tê dội lại
hòa nhịp tim Người tê dại
quê hương
Người
ngậm ngùi nhìn
thân thể mình bị xẻ từng phần rao bán
hai tay Người buông rũ
đón nhận cái chết từ từ
trong tiếng cười hả hê
của những đứa con…
quê hương
ai khóc Người hôm nay
và cả ngày mai
khi những đứa con của Người
chỉ biết
vùi xương cốt ông cha
xuống bùn lầy
uốn gối tôn thờ
ma quỷ ngoại bang…
đến bao giờ
những cánh tay
xé nát bùn lầy
những bàn chân
lao ra khỏi con ngõ hèn
tăm tối
và TƯƠNG LAI
như vì sao
cháy rực phía chân trời ?

(Khởi thảo cuối 2018 hoàn thành mùa thu năm 2019)


Trương Đình Phượng (source: the poet’s social media page)

Trương Đình Phượng, the poet and writer born in 1984, currently lives in Nghệ An, Việt Nam.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

AN EPIC ODE OF MY HOMELAND A HUNDRED YEARS AGO | Lê Vĩnh Tài

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Trần Băng Khuê

AN EPIC ODE OF MY HOMELAND A CENTURY AGO

[5th revision; 2019-2022]

Prologue

“What multitude of destruction
adorns a mind in songs.”
(Hoàng Hưng)

shattered Thee into warm rain oh Country
us by Thee arrive at the riverbank dense with reeds
our sleeves awkwardly dabbing the sweat on Thy brows
us silently there to witness Thy joy
in Thy praise composed this epic ode
behind the fog
behind innocence
behind humiliation
behind the pains of first love…

a mountain borough a borough forever sad
Mynah learning the human tongue
the logs’ eyes carved tomb idols
startling ebony breasts in the rain

a mountain borough and night rain scented with grass
thy outreaching embrace of damp freedom
kisses of women the scents of apples
across the sky your lungs are the expanse of clouds
and water as thy eyes glistened like mother’s
gosh the gongs in prayers imprinted on fingertips

signs of new life-lines of fate upon fingerprints the day
the night the wooden idol reincarnated in mother’s womb
as of tonight in beady rows of tears
adorn upon flesh
as of tonight the deceitful breath
blown into pain
hypnotised soul
lessened the dark analogies
an ear blowing ceremony(1) in cries of humanity

came the wet then the dry seasons
growing up as the forest a banyan
Who am I? Where am I?
your shadow imprinted in dreams
naked feet on hot sand

yesterday in scattered feral cries
now running salty upon lips
the đing-năm(2) bamboo flute
fingers pinching notes of throaty laughter
the soul taking its first breath
a body adorning its first skirt
danced as though it was the rain on the timber platform
blew into ears the wind the rain to shatter the night
pierced the night through whispers through dance
through destruction
through the circle of reincarnation

but no
poetry was not the stuff of revolutions
the flights of destiny
congested with humanity.


1.
us moving forward a step
cause not pain
cause not sinking thoughts
words in aid of black hair
black eyes
black skin
and what is more black than that

no fake words of tomb idols or delusional anthem chasing birds in the schoolyard
father’s lean legs the evidence of every grain of wheat
mother’s naked shoulders the evidence of ribs
curving like the returning paths up the mountain

oh the ear numbing hypnotising lyrics
lyrics of weary fish ogling us from beneath the water
lyrics of watchful Old World Babblers tired of our chatter
not knowing we’re on guard
not knowing why we must keep running
hidden behind the sounds of the gongs wistfully sometimes an echo

“don’t run…” mother was always shouting
mother unaware of the strength of leopards and wolves
the endangered species in the red book

then again we’re like strangers
coming home by the ladder ranting
mother had to swallow the nonsense
mother is old now, how will she survive

not by chattering you’ll fly like the Old World Babbler
not by swimming you’ll be able to dive like a fish
once we’re strangers
chattering
chit and chat
more proficient by the day
when will we shut our beaks
& fly

2.
flying
mother had warned us about the traps
there may be dangling nets
flying may not mean yearning for a different horizon
horizons often in a sudden
may not mean flying

don’t fly too high; mother warned: you’ll lose sight
the fire wolf even after it’s been stuffed could still chew up a dozen more ribs
it won’t make a mistake
the best thing to do is to draw out the tale like the way into the forest
tired them so they’ll leave
overwhelmed them enough so they will fall into the trap
both hands hold tight onto the bamboo staff, resounding laughter

3.
forever will be by the horizon are the throaty folklore flying
the wolf snarling a so so tale about
humans much much about nothing
mother warning of a certain horizon
long ago mother singing:
through the longhouse’s door behind rotting wood due to rain were eyes…

lyric of death
tombs abandoned to the reeds and trees
falling or were they tears
oblivious like the cloud the wind

floating free
through bamboo walls mother saw
the two bright irises
without a name weeping not for hope of another horizon
without a name weeping not for hope of another life

there’s no horizon in a room for the dead
or the dead is in a room without a horizon
we’re children from the one origin
water from the one source
fruit from the one vine
gosh Yàng…

anyone left to name (*) from behind the wooden frame
how many black hair
how many black skin
how many tears?

as of tomorrow
a brilliant day of winter
mother will call out their name
drunk and crying

(*): name

not any kind of notoriety
a name to differentiate
in a long complicated tale
the days gone long ago

not the old days
not the rainy days
sunny days

the day a fracture appeared in the sounding of the gong
in sweat called upon each other
history spinning once on its heel
floating

when a name crumbles
as in living pertains
a sad meal
serve with the truth (*)

(*): [the truth] the days in desolation

like mushrooms in the forest
like moss on a bright day
returning from a long journey in silence
the eyes couldn’t see the cobwebs in the longhouse
the xà gạc(5) father left behind
by a crop bed up the hills(the corners were burnt)

borders disappearing as they waded across the springs
a gùi(6) still carrying dried up unrecallable sustenance
the grass now feral
after days without a trace of human feet

stop hoping
the wheel of time had tried
returning hoarse from the wind and damp
father crawling up the ladder
booming
hacking coughs

yeah there’s still the forest
yeah we’re still alive
the days the grass is still so so
green

mother asked – want food?
dusk, dinner time (*)

(*): & dusk could be dreamy

hammering a nail
the walls spoke
mamma it hurts

mother tenderly (*)
wipe down the walls
child,
they don’t always know
the consequences of their actions.

(*): [tenderly] like a memory of the night

“you can’t choose to be a child of the president of France or
the first grandson of the emperor of Brunei
you can’t choose to be born as a Thai or American
you’re a Chăm from your first cry
more than that: nine months and 10 days before that first cry” (Insara)

4.
night
night the green hues of leaves, purple vows
the saints were tired, they gave up
Yàng in the forest disintegrating
in the rocks, canopies, springs
call it dusk? calling the sunset
dying light
shimmering spirit brimming pity
hid in the abandoned tombs
defiant idols
in revolt of a new life


night
the deadly verses
deadly laughter
born with both eyes closed (*)
now has your face child
water radiating from cold lips
——–
(*): both eyes closed
you’re radiating light from within
a sightless rock

5.
night
forgetting how
mother left your pupils half opened
drifting through the music by Y Phôn (3)
singing amongst us all in abandonment
singing to the dead
the small death of a bird
dying amongst us all in abandonment
a dream (*) falling
——–
(*): in a seemingly repeating world without blooms
dreams are thrown in the bin


6.
night
resounding in the sightless borough
were your eyes, child
but the dreams were not yours

the truth was but the smoke in a burning forest


7.
night
if we were the rising Sun
a Sun sketched on paper long ago
each time redder
each time more hurtful
night, what more do you want?


8.
night
Krông Ana is crystal clear at the intersection
Krông Knô muddy
blood on one side, other tears
glancing over at the other side of the bank
bloodshot eyes in each fist full of sand
burying an image of arms wide open in feral grass
legs wide open closed in by the rain
your damp wet body, child
high are both of your hills
and the borough is a rat’s nest


9.
night
dampening mother’s yoke
rainy days dampened the Phí’s wings(4)
returning to eggs nesting shivering
chicks rotting in the cold
soundly asleep in the communal tomb
a piece of the baby bird bone
flapping for the last time
a pair of tiny wings in the night
angels lighting a candle

the day you were born child
the day mother buried her placenta
on a dreamy blissful cloud
gently, inebriated

10.
night
child, you’re at ease in your own skin grew up
in the curls on your forehead were clouds flying
in father’s skin hues of yellowed grass awakening
mother’s skin hues of love
wrapped in mother’s yoke the ages of your life
in your nakedness
the darken forest trees

the day father left for the forest
a chick left the nest wandering
the springs kept a secret, the sadness in mother’s eyes
Bazan hues vast hues of sleep
how could you have known
the border without a footprint…
you could but chase butterflies in far off dreams
wild grass scatterings of flowers
the forest far away…
and the butterflies long ago were no more

the days preparing for you, child
mother almost lost all her strength
both her hands dry and cracked
eyes cloudy by the storms
the reed as desolate as long hair
mother breathing via the arid branches
when the forest left

night
your chamber yet has a fire stove
covered with a plastic as unsustainable as smoke
mother often said: the woods have forgotten us
the woods were sound asleep in bustling hotels
bustling offices…

mythical trees
mythical trees DamSan dare never cut down
now unavenged spirits chopped into steps in mansions
night returning in haunting cries

celestial gods
centuries of powerful gods
now lies under the rangers hammer…

a feeble desperate fight
sometimes by us unjust
gaping horrific injustice
numbing
we’re aching like children
the borough full of innocent laughter
laughter feeble like rotting wood
we’re perfect, hence we need not the measure of sadness
without regret
child
How could you not know
Never mind…

*

night
an unjust spirit, an elephant with single tusk returning each night
wrecking mother’s fields
elephants ignorant of urbanity
eyes wide open swallowing sadness
sadness with no reason for recompense

elephant’s eyes like scars
petrified of chainsaws and fire
the forest seeping blood
valleys tumbling with recall
shattering the surrounding
smoke burning forest like walls sealing tight all debts
no term left for the past
where shall be the sound of chainsaws?

night
resounding the length of this sightless borough
child, your eyes
have seen smoke flying as glorious as the wind

11.
night
what do you want in the end
or is there nothing left to say
the hoarse tired words exhausted
they’re recording its sound regurgitating them day in day out
on and around
a stage

night searching for mother’s yoke
finding a yoke as white as clouds
flying like what had happened here
had to be achingly painful my dear

night’s eyes then as though lost
confused searching for a river
Krông Ana tugging at a memory
as forgetfulness shall one day be in our hands
a flower made from paper

mother’s yoke shall embrace the night
in dewdrops or your eyes child, the day you followed me home
sadness couldn’t be buried by the warm Bazan red earth
souls in the hues of ashen red blood
couldn’t deepen the light

here’s the past
a falling leaf the day of your birth
a day began in lying
already ageing
a day of reckoning
in hues of changing foliage fading bermudagrass
childish days picking at the heads
now bleeding unknowing

night will be whom to bear such pain
ears pertinently sweet and drunk just this once
the village will be what so that the Sun and light
may grow up in the night as a breath of the day
the borough will be what to have silenced you
silence will be what to still open its palms for handouts

we’re powerless looking at the world
in a mirror stained with blood, its true colour
look at the portrait my child
erased for you
because history is you

history like a flood in passing
leaving but a decrepit abandoned longhouse
in a sneeze became a spectre
floating through the trees a woman her hair flying
falling like glass shattering ego
shards cutting into our memories
the aching pages
who will read them
not by any vernacular calling upon a name through the words in memory of someone sound asleep
lengthy documentation of a lifetime
lengthy documentation of a long life lost

who is left to call upon this name via the wooden door
how many black hair
how many black skin
How many tears?

as of tomorrow
a brilliant day mid-winter
mother will call upon their name


BÀI TRƯỜNG CA CHO QUÊ HƯƠNG MỘT TRĂM NĂM TRƯỚC

Prologue
“có bao nhiêu nát tan
đội lên đầu mà hát”
(Hoàng Hưng)


quê hương ôi Người vỡ ra mưa ấm
ta cùng Người đến bên bờ sông đầy cỏ
lấy vạt áo ta lau gượng nhẹ cho Người
ta lặng ngắm Người hạnh phúc
bài trường ca dâng lên Người
sau sương mù
sau ngây thơ
sau tủi nhục
sau nhói đau của mối tình đầu…

phố núi phố núi thành phố buồn muôn thuở
bạn đi ngang con chim Nhồng đang học nói tiếng người
tượng nhà mồ lấy ra từ mắt gỗ
mưa ngỡ ngàng đôi vú màu đen

phố núi phố núi đêm mưa mùi cỏ
bạn hãy thật căng ẩm ướt tự do này
nụ hôn đàn bà mùi táo
bạn ngang trời buồng phổi đám mây
nước và mắt bạn long lanh như mẹ
ôi tiếng cồng cầu nguyện dấu vân tay

ngày mầm sống lăn ngón tay số phận
trong buổi tối mẹ hoài thai tượng gỗ
đêm nay xâu chuỗi nước mắt
đeo vào da thịt
đêm nay hơi thở dối gian
thổi vào đau đớn
thôi miên linh hồn
bớt ẩn dụ màu đen ám ảnh
lễ thổi tai nức nở làm người

rồi mùa mưa mùa khô
rồi sẽ lớn như rừng như cổ thụ
tôi là ai? tôi về đâu?
bóng mình in trên mộng
chân trần trên cát bỏng…

hôm qua tiếng khóc hoang từng mảnh
hôm nay trôi đã mặn trên môi
những ngón tay đing-năm ống nứa
bấu âm thanh cười lên trong cổ
linh hồn bắt đầu hơi thở
thể xác bắt đầu đóng khố
điệu múa như mưa trên sàn gỗ
thổi vào tai gió mưa đêm vỡ
xuyên qua đêm qua thầm thì qua điệu múa
qua vỡ tan qua vòng xoáy
luân hồi

thôi,
thơ không làm được điều dâu bể
số phận bay nghẽn đặc
ơ người…

1.

hãy cùng nhau một bước
đừng làm đau
đừng nhận chìm xuống nước những ý nghĩ trong đầu
một lời nói giúp tóc đen
mắt đen
da đen
và những gì còn đen hơn thế

không phải giả vờ lời tượng nhà mồ hay bài ca đuổi chim trường thiên ảo mộng
đôi chân gầy của cha xác nhận từng hạt lúa
đôi vai trần của mẹ xác nhận những cặp xương sườn
cong cong như con đường trở lại núi ơ

ơ bài ca cứ hát nhàu nhĩ u mê
bài ca con cá dưới nước đang nhìn ta bơi xa lạ
bài ca con khướu trong rừng đang nhìn ta như một kẻ lẻo mép
không biết rằng ta đang tự vệ
ta không hiểu vì sao cứ phải bỏ trốn hoài
nấp sau tiếng cồng chiêng lâu lâu mong âm vang một chút

“nhưng đừng bỏ trốn…” có lần mẹ nhắc
mẹ không biết sức mạnh của beo và sói
những loài thú sách đỏ của rừng xanh

có nhiều khi ta làm như xa lạ
về nhà ngồi bên cầu thang với vô hạn những chuyện trò
mẹ phải ngốn ngấu rất nhiều thứ vô nghĩa
mẹ già rồi chống chọi làm sao…

chẳng phải lẻo mép rồi sẽ bay như khướu
chẳng phải bơi rồi lặn sâu thành cá
khi ta đã thành xa lạ
leo lẻo nói và nói
nói và nói
càng ngày nói càng hay hơn
đến khi nào ta khép mỏ lại
& bay

2.
bay
mẹ cứ nhắc ta canh chừng những cái bẫy
có thể treo, rút dây hay trùm lên bằng lưới
không phải cứ bay là tiếc những chân trời
chân trời cũng nhiều khi đột ngột
không bay

nhưng cũng đừng bay cao, mẹ nhắc: vì sẽ không nhìn thấy
những con sói lửa dù đã nhồi bông vẫn ngoặm đủ 12 cặp xương sườn
nó không thể nhầm lẫn
chỉ còn cách kéo dài câu chuyện như con đường vào rừng
làm nó mệt mỏi bỏ đi
sau khi bị tẩu hỏa nhập ma tự mắc vào chiếc bẫy
hai tay cầm ống nứa, cười vang

3.
thôi chân trời cứ bay theo bài khan cổ tích
con sói hay nhe răng những chuyện đâu đâu
còn con người hay bàn những chuyện không đâu
mẹ vẫn nhắc một chân trời
như ngày xưa mẹ hát:
qua ô cửa nhà dài phủ những đôi mắt sau khung gỗ mục nát vì mưa…

bài hát về cái chết
bỏ mả cùng cỏ cây
rơi hay là nước mắt
ngang tàng như gió mây

và khi bay bổng nhẹ tênh
qua vách nứa mẹ chỉ còn nhìn thấy
hai con ngươi lấp lánh
khóc vì không còn cái tên chứ mong gì một chân trời
khóc vì không còn cái tên chứ mong gì một đời người

không có chân trời trong căn phòng người đã chết
hay người đã chết trong căn phòng không có chân trời
chúng ta là con cùng một ruột
nước cùng một ống
bí bầu cùng một gốc
Yàng ơi…

còn có ai gọi tên (*) sau khung gỗ
bao nhiêu tóc đen
bao nhiêu da đen
bao nhiêu nước mắt?

sớm mai này
như một buổi rạng đông
mẹ đến gọi tên cho họ
đang rượu say và khóc


(*): cái tên

không phải là danh tiếng gì đâu
cái tên gọi phân biệt những nhân vật
trong câu chuyện dài dòng
những ngày tháng đã chìm mất hút

không phải ngày xưa
không phải ngày mưa
ngày nắng…

ngày tiếng cồng có một vết nứt
gọi tên nhau cũng đổ mồ hôi
lịch sử xoay một vòng trên gót
nhẹ người

khi cái tên gục xuống
vì những cái sống còn
có một bữa tiệc buồn
đãi bằng sự thật (*)


(*): [sự thật] đang ngày càng trở nên hoang vắng

như cây nấm trong rừng
như vệt rêu ngày nắng
chuyến đi xa trở về câm lặng
mắt không nhìn lưới nhện giăng ở góc nhà dài
chiếc xà gạc cha bỏ quên
trên đồi nương cháy góc

biên giới tan biến khi lội ngang qua suối
chiếc gùi còn nắm lương khô không ký ức
cỏ đã hoang
sau những ngày không dấu chân người

thôi đừng vọng nữa
những vòng xe tháng năm đã thử lăn rồi
giờ quay về khàn tiếng vì sương gió
cha bò lên bậc cửa
những âm truyền minh mang
tiếng ho khốc khốc

ừ thôi còn rừng
ừ thôi còn sống
những ngày xanh cỏ
vẫn còn lơ ngơ

mẹ hỏi đói chưa?
đi ăn cơm chiều (*)


(*): & buổi chiều có thể là thơ mộng

khi chiếc búa đóng đinh
bức vách lên tiếng nói
má ơi con đau quá

và mẹ dịu dàng (*)
lau lên bức vách
con ơi,
không phải lúc nào người ta cũng biết
hậu quả việc mình đã làm


(*): [dịu dàng] như một gợi nhớ của đêm

“con không thể chọn làm đứa con tổng thống Pháp hay
cháu đích tôn quốc vương Brunei
con không thể chọn ra đời ở Thái Lan hay Mĩ quốc
con là Chăm ngay ban đầu vỡ ra tiếng khóc
còn hơn thế: chín tháng mười ngày trước khi vỡ tiếng khóc” (Inrasara)

4.
đêm ơi
đêm xanh lục lời nguyền màu tím
những vị thần mệt mỏi buông tay
Yàng đã tan vào rừng
tan vào hòn đá, ngọn cây, dòng suối
gọi là chiều ư? Hãy gọi hoàng hôn
nắng tắt
lung linh linh hồn rưng rưng Pơ thí
ẩn trong ngôi nhà mồ hoang phế
những bức tượng ngồi chống cằm như thể
bể dâu kia mới thực cuộc đời

đêm ơi
những câu thơ chết người
hay chết cười
ngày sinh ra với đôi mắt nhắm (*)
giờ mang gương mặt của em
nước toả quanh bờ môi lạnh
—————
(*): Với đôi mắt nhắm
em toả sáng bên trong
em là đá mù loà

5.
đêm ơi
làm sao quên
mẹ đã để con ngươi em khép hờ
lênh đênh quanh tiếng đàn Y Phôn
hát giữa mọi người không ngại ngần…
hát với người đã chết
cái chết nhỏ xíu của chú chim
chết giữa mọi người không ngại ngần
giấc mơ (*) ngã xuống
————–
(*): trong một thế giới dường như lặp lại và không ra hoa
những giấc mơ bị trút vào thùng rác

6.
đêm ơi
vọng âm dọc thành phố mù loà này
mắt của em
nhưng giấc mơ không phải của em

chỉ có khói đốt rừng là thật

7.
đêm ơi
ví dụ như ta đang bình minh
mặt trời trên trang giấy ngày xưa ta vẽ
mỗi lúc một đỏ hơn
mỗi lúc một đớn đau hơn
đêm còn muốn một điều gì nữa?

8.
đêm ơi
nơi ngã ba Krông Ana trong veo
Krông Knô lờ đục
một bên máu một bên nước mắt
ngước nhìn bờ bên kia
mắt vốc lên từng nắm cát
đắp hình hài dang hai tay cỏ dại
dang hai chân mưa rào
thân thể ẩm ướt của em
hai ngọn đồi trên cao
và một khu nhà ổ chuột

9.
đêm ơi
đêm làm ướt chiếc yêng của mẹ
hai cánh đã ướt của con chim Phí ngày mưa
run lên khi về tổ ấp lên những quả trứng
hơi lạnh làm ung các chú chim con
đang ngủ ngon trong nhà mồ tập thể
một mảnh xương của chú chim đang
cố vỗ cánh cuối cùng
đôi cánh nhỏ xíu trong đêm
như các thiên thần đang thắp lên ngọn nến

ngày em ra đời
ngày mẹ chôn núm nhau của mình
trên đám mây chiêm bao phách lạc
dịu dàng trên cao

10.
đêm ơi
em lớn lên màu da nhẹ nhõm
với áng mây bay trong vầng tóc xoăn trên trán
em thức dậy từ nước da của cha màu cỏ úa
nước da của mẹ màu yêu
chiếc yêng của mẹ quấn tuổi đời của em
sự trần truồng của em
làm cây rừng tối thẫm

ngày cha vào rừng
chú chim non rời tổ bay lang thang
suối giấu vào lòng nỗi buồn trên mắt mẹ
màu badan mênh mang màu giấc ngủ
em làm sao biết được
biên giới không dấu chân người…
em chỉ biết đuổi theo những đàn bướm trong mơ xa mãi
cỏ dại và hoa chấp chới
rừng thật xa…
và đàn bướm của trò chơi ngày xưa không còn nữa

những ngày chuẩn bị em
mẹ gần như kiệt sức
hai bàn tay mẹ khô héo
hai mắt mẹ mây mù mưa bão
cỏ cô đơn như mái tóc dài
mẹ thở bằng những cành cây khô
khi rừng bỏ trốn

đêm ơi
căn buồng em nằm chưa kịp làm bếp lửa
che bằng tấm ni-lông tạm bợ như cơn khói
nhiều lần mẹ nói: gỗ đã bỏ quên chúng ta
gỗ ngủ quên trong lao xao khách sạn
trong lao xao văn phòng…

những cây thần
những cây thần ngày xưa DamSan không dám hạ
giờ thành oan hồn ốp bậc thang trong những ngôi biệt thự
đêm về khóc như ma

những vị thần linh thiêng
những vị thần uy quyền bao thế kỷ
đang nằm dài dưới dấu búa kiểm lâm…

cuộc chiến yếu ớt điên cuồng
và đôi lúc bất công với chúng ta
những bất công há hốc niềm kinh hãi
tê dại
nỗi đau chúng ta bây giờ như đứa bé
thơ ngây tiếng cười ngoài phố
tiếng cười như gỗ mục vì sự yếu đuối
ngỡ mình hoàn hảo không cần đo nỗi buồn
không hối tiếc
em có biết
mà thôi…

*

đêm ơi
oan hồn nào trong con voi một ngà mỗi đêm đang trở về
phá nương của mẹ
những con voi ngơ ngác đô thị
mắt mở to đang nuốt nỗi buồn
những nỗi buồn không lý do cáo lỗi

đôi mắt voi như 2 vết thương
hoảng sợ trước máy cưa và lửa
khu rừng máu ứa
những thung lũng ngã nhào theo trí nhớ
không gian tan vỡ
làn khói đốt rừng như bức tường đóng kín mọi món nợ…
quá khứ hết nhiệm kỳ
tiếng cưa máy về đâu?

đêm ơi
vọng âm dọc thành phố mù loà này
mắt của em
đã từng nhìn khói bay đẹp như gió

11.
đêm ơi
cuối cùng đêm muốn nói điều gì
hay cũng chẳng còn gì để nói
lời khan đã mỏi
người ta đang ghi âm và phát lại mỗi ngày
loay hoay
sân khấu

đêm đi tìm chiếc yêng của mẹ
gặp chiếc yêng màu trắng của mây
bay như câu chuyện này
phải đớn đau như vậy

lúc ấy ánh mắt của đêm như đi lạc
ngơ ngác tìm con sông
Krông Ana vùng vằng thành kỷ niệm
sự lãng quên mà một ngày kia chúng ta sẽ mang trong tay
một đóa hoa bằng giấy

rồi chiếc yêng của mẹ sẽ ủ ấm đêm này
với giọt sương hay mắt em ngày theo ta về
với nỗi buồn không thể vùi mình vào badan ấm
những tàn tro linh hồn máu đỏ
không thể làm ánh sáng sâu hơn

này đây quá khứ
chiếc lá rơi ngày em khóc chào đời
ngày bắt đầu giả dối
đang bắt đầu già cỗi
ngày thú tội
trên đám lá đang đổi màu và cọng cỏ gà nhợt nhạt
ngày thơ chơi trò ngắt đầu
giờ máu chảy không hay

đêm là gì mà đớn đau đến vậy
cái tai ương dịu dàng như một lần say
buôn làng là gì mà mặt trời và nắng
lớn trong đêm như hơi thở của ngày
thành phố là gì mà em im lặng
im lặng là gì mà vẫn mở bàn tay

chúng ta bất lực nhìn quanh thế giới
trong tấm gương đỏ máu màu chính nó
em hãy nhìn bức chân dung
rồi tự xóa mờ
em đã là lịch sử

lịch sử như cơn lũ quét ngang để lại ngôi nhà dài xiêu vẹo không người ở
hắt hơi một bóng ma
bay qua tàn cây một người đàn bà xoã tóc
rơi như chiếc ly làm vỡ chính mình
những mảnh vỡ găm vào ký ức
những trang giấy buốt nhức
sau này ai đến đọc
không bằng ngôn ngữ gọi tên mà bằng chữ ký của người mê ngủ
những văn bản lê thê như một kiếp người
những văn bản lê thê mất hút cuộc đời

còn có ai gọi tên sau khung gỗ
bao nhiêu tóc đen
bao nhiêu da đen
bao nhiêu nước mắt?

sớm mai này
như một buổi rạng đông
mẹ đến gọi tên cho họ







(1) Lễ thổi tai: An ear blowing ceremony for infants between three to twenty four months of the indigenous people of Ba Na; to bless, name the child and give thanks to the sacred spirits.
https://vnexpress.net/du-lich/le-thoi-tai-nghi-thuc-dau-doi-cua-nguoi-ba-na-3842134.html

(2) đing-năm ống nứa: six barrel instruments made from bamboo tubes
http://vov4.vov.vn/TV/chuyen-muc/nguoi-e-de-khoc-thuong-nguoi-chet-bang-ding-nam-c1257-139870.aspx

(3) Y Phôn K’sor: Musician and composer, “lời ru mặt trời” was immortalised by Y moan.

(4) chim Phí: is a revered small fragile bird that does not live in a flock, has no migration pattern, they only appear in the cleanest purest uncontaminated part of the forest. If you are fortunate enough to see them, then you are in the prettiest part of the forest.
https://www.vanchuongviet.org/index.php?comp=tacpham&action=detail&id=23099

(5) xà gạc: is a knife-like spear used for farming, cutting and clearing land in the highlands of the K’Ho people.
https://tintaynguyen.com/lam-dong-bi-an-vat-thieng-cua-nguoi-kho/59348/

(6) chiếc gùi: is a bamboo basket, carried like a backpack of the Ê Đê indigenous people in the western highlands of Vietnam.


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

CHRONICLES OF A RIVER | Lê Vĩnh Tài

Mây nước Eakao/ 90*90 Tranh tại studio 116/28 Y Moan, Buôn Ma Thuột by Nguyễn Tấn Vĩ

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Nguyễn Tấn Vĩ

CHRONICLES OF A RIVER

The freedom of rivers

Srepok river
flowing
Met the sorrow of a dam

Gosh river
Your freedom no more

Your water
Every trickle ceasing
In tears

Towering smoke
Exposing bone
Scattering exhausting
The fish sighing as they are wading

Not by any wrongdoing choosing
Wading the river


Wading the river

The meadow
Thirsting
Almost
Crumbling

A laden
Calling of a bird
Not in the night
Not the sound of church bells
Not poetry
Ceasing in nonsensically
The songs


Sadness

Frankly a waste of time
When there’s nothing
Left to hold

Frankly useless
Like water

Staring at
The giant wall
The glaring of a sword


The glaring of a sword

People
Trekking one mountain
To another

Trekking from another mountain
To another and another

Like that
Villages
In the middle of a lake

A torch not necessary
For it to burn


Couldn’t burn like a torch

Silently
Silently
Looking down endlessly
Looking down endlessly

In the end
Going out slowly
Going out slowly

As dark as hell


How deep is hell?

Hell
Is not only black
It could be a green
Viper
Tongue red

Striking at the blinding fog
Sombre heads
Bled


Striking the sombre heads, bled

Into
Senile old people
Unemployable men
Overwhelming meadows of purple myrtles endless women…
In the karaoke bars
In sleeping fates
Amidst the vast mead

As a small full stop
As a small grain of sand
As a small ant
Small small small small

Small small small small
Far far far away

Beyond that

Remaining
The afternoon
The electricity cut


Dusk

A kerosene lamp
Rusty
As mother

Night light
Sounds
Like mother

A forest
Destitute
As mother

Silent

A son missing in action
Mother has
No tears left

Left are the arrows
Father’s long ago
Hunting
Forgetting
The poisonous tip


The ville

The falling leaves
Twisting like a windmill

Twisting like a person’s lifetime

No need for a skirt
No need for a gùi
Adorning but
The wilderness
The burning reeds


Father’s sickle

Slashing into
Mountain gorges
Smashing boulders
Chipping the cursed blade

The ville
Relocating
Relocating
Relocating

A person’s lifetime
Please no
Please no
Please no

The sickles
When there’s no longer a field
It can but slash into fate
Chirp chirp
Baby chickens
Scuttering about
Met a fox


Forget it

Leaving the spirit of the forest
Resigning under the length of the axe-hammer

Leaving Yang
Resigning to a cry that could break the world

Mother
There’s not one person
There’s not one person
The ear blowing(1) mass in cruel eyes

Mother
There’s not one person
There’s not one person
Yang’s nodding to sleep by the side of the road

Mother
The markets the five levels
A deep underground car park
Where may one give thanks to Yang

A rainy horizon crumbling


Ruins

Recalling the abandoned Cham tower in EaSuop forest
Which part of history was cut out?
Which part is still an enigma?
A tower ascending from the sea to battle?
A forest descending to the sea to shout continuously?

History is dead and buried
Speak not of it
Forget about calling upon those days aeons ago


No conception

On these pair of hands
These hollow eyes
Sounder than the fields of Buôn Triết

The cracks
On the chest
Calling upon the blood thirsting leeches
And the yellow flies

Raining on the unhindered forests
Raining on the grassy meadows
How long has the forest been bleeding
The periods without conception
Aging
Dying


Misty mornings

All the weeping maidens
At Y Moan’s funeral(2)

No one left to sing
No one left to sing
No one left to sing

Misty mornings
The flights
From afar
Bringing singers
Musicians
Poets
Wearing boots
Cowboy hats
Chewing on jungle meat
Drinking red wine
Whistling
Singing

What are they singing
What?
What
Make them sing?

Neither here nor there

The songs
Blurting out
Fast like a money counting machine


They who use the curving wine bamboo straws to shoot arrows

The cowboy hats
The tailored beards
The heavenly bodies

Them singing
Them dancing
Them flying
Them spinning
In our traditional skirt

Check out where they’re from?
Check out where they’re from?
Check out where they’re from?

They’re bathing in the springs
Snapping the bamboo shoots
Eating
Satiating
Rolling over
Dozing


Night

Doors of the longhouse
Closing
Crumbling because it’s raining

Mid noon
One lit up kerosene lamp
Flickering of fireflies

One morning
One cross
One old vicar
Disappearing
Behind a cloud


They who use the curving wine bamboo straws to shoot arrows [2]

Villagers running
Shadows

Flying arrows
From the bow
Curve like bamboo straws

They’re sitting drinking
Satiating staying awake
All night


Misty misty then light

The lyrics
Obscuring

Upon the shadows of the night
Misty misty then light
Evidence of premature blooming coffee flowers
Withering falling the cause of the salty mist
Lovers
Couldn’t unite
Couldn’t declare their vows of devotion
Burbling
Bells
On a church steeple
Breaking

Stop stop
The wind
The gùi unburdened with red mud

The maidens mourning the death of Y Moan
Where are they
The horizon falling lower
They’re been sound stabbings
Not by the head of spears
Through the hips
The destruction of a maiden’s life
Escaping from the orifice of an instrument
The crying of stars
And little children
Birthing in laden circumstance
Floating thoughts
On dancing
Skirts

Long ago
Mother washed her hair in the springs
Fragrant foliage

In the dark night of the garden
The beards
Burning bushes
Spare and sparse

In the dark night of the garden
The sly dark shadow
Stabbing
Bleeding


Death

The last breath
Women
Pure hearts

Dancing bitches
All the studs dead

Left is humanity

Don’t follow her to beg
By the summit, the evidence, gone
Gone are the springs
Gone are the rivers
Gone and dead is the stud
Gone but a person should have a heart

Buried
Asleep
Long ago in the rocky mountains
Banging against each other
Paining you forever, my love


The sound of cheering

Upon the village
The tragedy of sunlight

Upon the roof
The tragedy of the wind

Upon my love’s eyes
The tragedy of a spring

Upon my children
The tragedy of charring fires

Within mother’s eyes
The withered coffee fields

Left are lyrics
Wind and dust
Jittery and howling
Howling and growling
Skewerings

Mother
It’s not for me, your child
When could the coffee be harvest
Hospital fees invested
For you, mother


The sunlight

The equator around my love’s hips
Fair thighs
Wrap in a black skirt
Red laced fringe

Fragrant grass
Fragrant grass
The last gulps of freshwater for me
A cry of a hen
Feeding its chicks

The flesh
The evil
The lust
Chafing

Black skirt black skirt
Red hem

Now my love adorns only white
Like clouds
Flying across the equator

Fragrant fragrant grass
The garden bless with colours
Green-yellow purple red
Burning into ash
Under the spare sparse beard
And a cowboy hat
Howling



(1) Lễ Thổi Tai: An ear blowing ceremony for infants between three to twenty-four months of the indigenous people of Ba Na; to bless, name the child and give thanks to the sacred spirits.
https://vnexpress.net/du-lich/le-thoi-tai-nghi-thuc-dau-doi-cua-nguoi-ba-na-3842134.html

(2)http://sggpnews.org.vn/culture_art/central-highlands-singer-y-moan-passes-away-42867.html

(3 Rượu cần https://en.wikipedia.org/wiki/R%C6%B0%E1%BB%A3u_c%E1%BA%A7n


BÀI TRƯỜNG CA CHO MỘT DÒNG SÔNG 

Tự do của dòng sông
Sông Sêrêpok
chảy
Gặp nỗi buồn thuỷ điện

Ôi dòng sông
Khi không còn tự do

Nước bây giờ
Bị chặn từng dòng
Như nước mắt

Thác khói
Trơ xương
Nằm mệt mỏi
Những con cá thở dài khi bơi lội

Không có tội
Cũng phải lội qua sông

Lội qua sông
Cánh đồng
Khát nước
Như thể một chuyện gì
Gần sụp đổ

Nặng trĩu
Một tiếng chim kêu
Không phải trong đêm
Không phải chuông nhà thờ
Không phải thơ
Đừng ngồi hát hò
Lảm nhảm

Buồn nản

Thật vô ích
Khi không có gì
Được giữ lại

Thật vô ích
Như nước

Nó nhìn con đập
Khổng lồ
Ánh mắt như gươm

Ánh mắt như gươm
Những người dân
Đi từ ngọn núi này
Đến ngọn núi khác

Đi từ ngọn núi khác
Đến ngọn núi khác nữa

Cứ như thế
Khi những ngôi làng
Ngập trong lòng hồ

Muốn cháy lên
Không phải đuốc

Nhưng không thể cháy lên như đuốc
Im lặng
Im lặng
Cúi xuống mãi
Cúi xuống mãi

Cuối cùng
Tắt dần
Tắt dần

Tối như địa ngục

Địa ngục sâu như thế nào?
Địa ngục
Không phải chỉ màu đen
Nó có thể là một con rắn lục
Màu xanh
Lưỡi đỏ

Mổ vào sương mù
Những cái đầu âm u
Chảy máu


Mổ vào những cái đầu âm u, chảy máu

Thành
Những người già ngớ ngẩn
Những chàng trai không có việc làm
Những cô gái biền biệt hơn cả đồi sim tím…
Trong những quán karaoke
Những số phận ngủ mê
Giữa thảo nguyên đồng cỏ

Như một dấu chấm nhỏ
Như một hạt cát nhỏ
Như một con kiến nhỏ
Nhỏ nhỏ nhỏ nhỏ

Nhỏ nhỏ nhỏ nhỏ
Xa xăm

Và sau đó…
Chỉ còn lại
Những buổi chiều
Cúp điện

Chiêu hồn chiều
Một ngọn đèn dầu
Già nua
Như mẹ

Một ánh đêm
Thật sâu
Như mẹ

Một cánh rừng
Tan hoang
Như mẹ

Lặng lẽ

Sự mất tích của con trai
Không còn nước mắt
Của mẹ

Chỉ còn những mũi tên
Ngày xưa cha
Đi săn
Quên
Tẩm thuốc độc


Buôn làng

Và những chiếc lá rơi
Xoay như chong chóng

Xoay như kiếp người

Không phải đóng khố
Không phải mang gùi
Chỉ còn mang
Rừng hoang
Cỏ cháy

Lưỡi cày của cha
Chỉ còn cày
Vào những hẻm núi
Vấp phải đá
Mẻ một góc dao quắm

Những buôn làng
Di dời
Di dời
Di dời

Một đời người
Xin đừng
Xin đừng
Xin đừng

Những lưỡi cày
Khi không còn cánh đồng
Chỉ còn cày vào những số phận
Chiếp chiếp
Gà con
Lon ton
Gặp cáo

Thôi
Để lại những thần rừng
Đang nằm dài dưới dấu búa kiểm lâm

Để lại Yàng
Một tiếng khóc vỡ tan thế giới

Mẹ ơi
Không một ai
Không một ai
Lễ thổi tai bên những ánh mắt tàn nhẫn

Mẹ ơi
Không có ai
Không có ai
Yàng ngủ gục một mình bên hè phố

Mẹ ơi
Những ngôi chợ một trệt năm lầu
Một tầng hầm gửi xe thật sâu
Yàng muốn cúng không biết ở đâu

Một bầu trời như vừa mưa sụp xuống


Phế tích

Chợt nhớ ngọn tháp Chăm bỏ hoang trong rừng EaSuop
Lịch sử ngắt quãng chỗ nào?
Huyền bí chỗ nào?
Tháp từ biển lên rừng kháng chiến?
Rừng xuống biển reo hò luôn miệng?

Lịch sử chết điếng
Thôi đừng nhắc
Đừng gọi về ngày tháng xa xăm



Không thụ thai

Trên đôi tay này
Hai hốc mắt trũng sâu
Hơn cánh đồng Buôn Triết

Những vết nứt
Trên ngực
Gọi những con đỉa khát máu
Và bầy ruồi vàng

Mưa trên những cánh rừng xoã tóc
Mưa trên những cánh đồng cỏ mọc
Rừng đã chảy máu bao nhiêu lần
Những kỳ kinh không thụ thai
Già
Rồi chết

Mờ sáng
Tất cả những cô gái đang khóc
Bên đám ma Y Moan

Không còn ai hát
Không còn ai hát
Không còn ai hát

Mờ sáng
Những chuyến bay
Từ xa
Mang vào những ca sĩ
Nhạc sĩ
Thi sĩ
Mang giày bốt
Đội mũ cao bồi
Ăn thịt rừng
Uống rượu vang
Huýt gió
Và hát

Họ sẽ hát
Những gì?
Những gì
Làm họ hát?

Không phải ở đây không có ở đó

Những bài ca
Bật ra
Nhanh như máy đếm tiền

Những kẻ dùng cần rượu cong vút để bắn cung
Những chiếc mũ cao bồi
Những bộ râu thật điệu
Những dáng người vi diệu

Họ hát
Họ nhảy
Họ bay
Họ cũng loay hoay
Đóng khố

Hãy nhìn xem họ từ đâu tới?
Hãy nhìn xem họ từ đâu tới?
Hãy nhìn xem họ từ đâu tới?

Họ đang tắm suối
Bẻ măng
Ăn
No
Rồi
Ngủ

Đêm
Những ô cửa nhà dài
Khép lại
Mục nát vì mưa

Giữa ban trưa
Thắp một ngọn đèn dầu
Đom đóm

Buổi sáng
Có một cây thánh giá
Và vị mục sư già
Vừa biến mất
Sau đám mây

Những kẻ dùng cần rượu cong vút để bắn cung [2]
Những buôn làng rình rập
Những bóng người

Những mũi tên bay
Từ chiếc cung
Cong như cần rượu

Họ đã từng ngồi uống rượu
Ăn no rồi thức
Cả đêm


Mờ mờ sẽ sáng
Những lời hát
Mù loà

Trên bóng đêm kia
Mờ mờ sẽ sáng
Vết tích của một lần bông cà-phê nở sớm
Phải rụng vì sương muối
Những người yêu nhau
Không nhập được vào nhau
Không phóng được lời nguyền
Chỉ nhấp nhô
Một tiếng chuông
Trên tháp nhà thờ
Bị gãy

Ngừng lại ngừng lại
Một ngọn gió
Những chiếc gùi không mang theo bùn đỏ

Những người con gái để tang cho Y Moan
Họ đi đâu rồi
Bầu trời rơi xuống thấp
Họ bị đâm thật sâu
Không phải những mũi chông
Xuyên hông
Phá nát đời con gái
Thoát ra từ miệng đàn
Tiếng khóc của những ngôi sao
Và những đứa trẻ
Sinh ra vì quá tải
Đang trôi nổi một thứ suy nghĩ
Của một chiếc váy
Nhảy múa

Ngày xưa
Mẹ gội đầu bên suối
Lá thơm

Trong đêm tối của khu vườn
Những hàm râu
Như cháy rừng
Lởm chởm

Trong đêm tối của khu vườn
Một bóng đen thò ra
Đâm vào
Chảy máu

Cái chết
Sự hấp hối
Của những người đàn bà
Trinh tiết

Những con chó cái nhảy nhót
Vì các con chó đực đã chết

Chỉ còn con người

Đừng bước theo nàng than khóc
Những đỉnh núi sẽ làm lạc dấu
Con suối không còn
Con sông không còn
Con chó đực đã chết
Con người thì có trái tim

Đã chôn vùi
Đã ngủ yên
Ngày xưa núi đá
Đập vào nhau
Em đau mãi

Tiếng hò reo
Trên nóc làng
Những ánh nắng tử thương

Trên nóc nhà
Những ngọn gió tử thương

Trên mắt em
Những con suối tử thương

Trên tóc con
Những khét cháy tử thương

Trong mắt mẹ
Những vườn cà phê đã héo

Chỉ còn những lời ca
Gió và bụi
Nhảy và hú
Hú và rú
Như thể bị dao đâm

Mẹ ơi
Không phải con
Vườn cà phê bao giờ hái trái
Mà nuôi mẹ đi viện thì phải
Nộp tiền

Nắng
Đường xích đạo vòng quanh hông em
Hai đùi màu nắng
Quấn khố màu đen
Viền tua-rua đỏ

Cỏ thơm
Cỏ thơm
Những khe nước cho anh uống lần cuối cùng
Tiếng khóc của con chim mái
Phải nuôi con

Thân xác
Hung ác
Khao khát
Buốt rát

Váy đen váy đen
Viền đỏ

Bây giờ em toàn mặc hàng màu trắng
Như mây
Thường bay theo đường xích đạo

Cỏ thơm cỏ thơm
Những khu vườn đủ màu
Xanh vàng tím đỏ
Cháy thành tro
Dưới bộ râu lởm chởm
Và một chiếc mũ cao bồi
Ôi a hú hét

*****


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.