A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm
THE WORKING CLASS
Everyone knows that the working class is a creation of every worker.
There was a worker who lived in a large town, with a large industrial park. He worked all-day into the night in a factory and slept there all at the same place. Poor people often don’t have a home hence they dream constantly of buying a home.
He was the same.
Not just one but many years passed by and he grew old.
And he still has the hope of owning his own home.
In the end, his wish came true, he bought a small pretty place where he was able to rest in peace in the middle of the town necropolis.
_
May 2020
*****
GIAI CẤP CÔNG NHÂN
Ai cũng biết giai cấp công nhân được tạo ra từ mỗi một công nhân.
Có một công nhân sống trong một thị trấn lớn, có một khu công nghiệp. Anh ta làm việc cả ngày lẫn đêm trong một nhà máy và ngủ lại ở một nơi. Những người nghèo thường không có nhà nên họ luôn mơ ước sẽ mua một ngôi nhà cho mình.
Anh ta cũng vậy.
Không phải một mà nhiều năm trôi qua và anh ta trở nên già.
Nhưng anh vẫn hy vọng rằng mình sẽ mua nhà.
Rồi cuối cùng anh ta đã đạt được ước muốn của mình, mua được một nơi nghỉ ngơi nho nhỏ xinh xinh ở trong nghĩa địa của thị trấn.

Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.