Gone is Valentine | Lê Vĩnh Tài

SONY ILCE-7SM2 ƒ/1.81/800024 mmISO100. Photof₫graphy: Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

the poets
veered in a different direction
where the flowers blossom
bloom, blushing

where is the spectre of you
you’re as thin and brittle as a twig

you remain in my dreams
in the x-ray film

your bones
fractured in layers 
of pain and affliction

FEBRUARY 2022
_____

hết ngày valentine 

các nhà thơ 
cũng rẽ sang hướng khác
nơi những bông hoa nở
ra và đỏ mặt 

bóng ma của bạn ở đâu
bạn khẳng khiu như một cành cây

bạn ở lại giấc mơ của tôi 
trong tấm phim x-quang 

xương của bạn
gãy và xếp lớp 
như nỗi đau


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment