the ode | Lê Vĩnh Tài

The Sydney Opera House from The Sydney Harbour Bridge, Australia. Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

the ode

the letters in a row shattered all at once
like ink flowing under the skin
turning into blood

Defenders into Invaders
a chase without the need for a place to hide

ending in victory
you’re always a little salty

ink flowing under the skin
turning into blood


bài thơ

một loạt các chữ cái vỡ ra
như mực khi chảy dưới da
thành máu

Tự vệ thành Đánh Chiếm
cuộc rượt đuổi không cần lấp liếm

kết thúc của chiến thắng
lúc nào bạn cũng mằn mặn

mực chảy dưới da
thành máu…
______
JUNE 2020


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment