loneliness | Lê Vĩnh Tài

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm


the loneliness cold
froze
even rocks

idle
you celebrated NYE

you stared at the green velvety moss
admired the dreams of an old man and a rock

and you’re as silent as the sunrise

the loneliness
froze
even rocks

idle
you stared at the green velvety moss
admired the dreams of an old man and a rock

and you’re as silent as the sunrise

cô đơn
đông lạnh cả những hòn đá

bạn không có gì để làm
thành tết

bạn
ngồi nhìn những vạt rêu xanh như nhung
chiêm ngưỡng giấc mơ của một ông già
và hòn đá

bạn im lặng như bình minh

cô đơn
đông lạnh cả những hòn đá

bạn không có gì để làm
ngồi nhìn những vạt rêu xanh như nhung
chiêm ngưỡng giấc mơ của một ông già
và hòn đá

bạn im lặng như bình minh

August 2019


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment