A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

as a poet
you believed you’ve got a firm grasp
but time and again you drop
the tears
and the dreams
then you continue to steal
and pilfer from all around you…
.
March 2019
_____
là nhà thơ
bạn cứ tưởng mình nắm thật chặt
nhưng bạn thường làm rơi
nước mắt
và những giấc mơ
mà bạn vẫn hay ăn
cắp của mọi người…
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Beautiful.
LikeLiked by 1 person
Thank you. 😍 Happy New Year 🎆
LikeLike