A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phươg Trâm

.
why do we need the smell of poetry
does it help us to avoid the need
to look at the virus?
.
the poets are dead
more because their wives have left them
or because they’re alcoholics?
why do we need poetry
when the world is busy
researching the atomic bomb and drug treatment for erectile dysfunction?
.
who should be mentioned
when the virus beckoned
turns into a lion?
.
when is poetry applicable
couldn’t just be
something for teachers
and their students in exams
and practice writing pretty words?
.
their books shall be nice
and clean
like the answer of a beauty queen
war
is bad
(and that
she can’t
cook..)
.
again when is poetry applicable
so we may study the instructions
on how it is used?
.
if poetry is needed
why not import poets
like importing products Made in China
a container at a time
standing by
piled up high?
.
listen to poetry as though listening to the rain
what’s communicated by the rain
if the virus is vicious
add a question mark
it’s close to
laying still
legs wide open
daring not
a breath…
_____
tại sao chúng ta cần mùi của thơ
nó có giúp chúng ta ngó lơ
con vi rút?
.
các nhà thơ đã chết
vì vợ bỏ nhiều hơn hay vì nghiện rượu
nhiều hơn?
.
tại sao chúng ta cần thơ
khi thế giới
đang nghiên cứu thuốc cường dương và bom nguyên tử?
.
ai sẽ xử
khi mấy con vi rút hóa thành con sư
tử?
.
thơ sử dụng vào những việc gì
chẳng lẽ
chỉ dành cho các thầy cô
giúp các em học sinh luyện thi chữ
đẹp?
.
vở của các em sẽ sạch
sành sanh
như hoa hậu trả lời
chiến tranh
là xấu
(và cũng vì
nàng không biết nấu
cơm…)
.
vậy thơ sử dụng vào những việc gì
để chúng ta còn đọc kỹ
cách dùng?
.
nếu cần thơ
sao người ta không nhập khẩu nhà thơ
như đang nhập hàng tàu
đóng từng container
bên cầu
cao ngất?
.
lắng nghe thơ như lắng nghe mưa
những gì mưa nói
nếu con vi rút chơi ác
thêm dấu hỏi vào
bạn gần như
nằm im
dang chân
không còn
dám thở…
_____
MARCH 2020
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
1 comment