A poem in Vietnamese by Hứa Hiếu
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

537.
______________
he gave me 10 minutes to practice how to be quiet, if not he’ll
send me into the next life as
a writer, to satisfy
that rambling appetite
it is the conclusion of humanity’s curse:
“your mouth the death of you”, something the like
9 minutes, and I couldn’t handle it, I exclaimed:
fuck
from then on, I’m content
with many things that have been written and now writing, what this world calls
poetry.
.
December 2020
~~~~~
hắn cho tôi 10 phút để tập tành câm lặng, nếu không hắn sẽ
cho tôi đầu thai kiếp khác làm
văn sĩ, cho thỏa
cái miệng bép xép
đó là cái kết của điều mà nhân gian thường hay rủa:
“cái miệng hại cái thân”, đại khái là vậy
tới phút thứ 9, chịu không thấu, tôi buột miệng cuồng nộ:
móa
từ đấy, tôi chỉ an phận
với lắm điều đã và đang viết, cái mà nhân gian gọi là
thơ.
Hứa Hiếu, the poet from Vung Tau, Vietnam, currently lives in Lawrenceville, United States.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.