Leaving | Sấu Mã

Huế, Vietnam. Photography by Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Sấu Mã
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

The journeys listless
After this journey be others still
The mountainous avalanche journeys

Stop packing
The deep had to yawn
Fine you may bite

I am not leaving.
.
June 2019
_____

RA ĐI


Thẫn thờ những cuộc ra đi
Sau ra đi này còn ra đi nữa
Những ra đi núi lở

Ngừng xếp hành trang
Vực sâu đã ngáp 
Ừ cho mày đớp 

Mình không ra đi.
 .
24/5/2019


Sấu Mã, the poet is a retired professor living in Vietnam.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

1 comment

  1. I many like your beautiful blog. A pleasure to come stroll on your pages. A nice discovery. I will come back to visit you. Do not hesitate to visit my universe. See you soon.

    Like

Leave a comment