perhaps | Lê Vĩnh Tài

Hanoi, Vietnam. Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

they gave you
your daily rate
monthly rate say

perhaps
you didn’t hear it right

perhaps
you thought you could barter
with the soul of the sidewalk

we swallowed more than our share of supplements
we’re delusional

we’re overconfident, stubborn
a joke
walked straight into a trap

the dream of hawkers
creeps into
your lungs
escaping in every breath
husky on the sidewalk

shouting, calling attention to those who may hear
whoever wants to buy
a take away piece of consumable hope

Có lẽ


người ta đã nói với bạn
về số tiền lẽ ra bạn nên nộp hàng ngày
hay hàng tháng

có lẽ
bạn nghe không rõ

có lẽ
bạn ngỡ mình có quyền mua bán
với linh hồn của vỉa hè

chúng ta đã uống quá liều thuốc bổ
thành ảo tưởng

chúng ta cả tin và ngang bướng
tìm kiếm những trò hề
nên cá trê chui ống

và giấc mơ người bán hàng rong
chui cả vào trong
phổi
thoát ra làn hơi
khản giọng vỉa hè

rao bán cho những người nghe
và mua
hy vọng
_____
APRIL 2020


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment