reading Vietnamese poetry | Lê Vĩnh Tài

Mai. Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

reading Vietnamese poetry means
you’re a National treasure
the poets
and their dreams of worldly fame
they chase after those already tired
exhausted readers


products Made in Vietnam
are National treasures
you must be economical
not in some abnormal
possessed comical
ictus

as a National treasure
you can not
flex your muscle
and manipulate the mood
sell your words…
as easy as someone else’s
National treasure…

May 2019
_____

đọc thơ Việt là yêu
nước, nhưng các nhà
thơ
lại cứ mơ
làm nhà thơ quốc tế
bạn đọc chạy theo
mệt quá thể


dùng hàng Việt là yêu
nước, nhưng anh phải kinh
bang tế thế
chứ không phải là cơn lên
đồng như
thế

lòng ái quốc
anh không thể
lên gân
hay lạm dụng cảm xúc tập thể
để bán hàng hơi dễ
bằng sự yêu
nước
của người khác


Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment