A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

The leaves lying around on the ground counting the nights in red, billions and billions of stars let them count one shiny shimmer at a time watching night fall down across the city
Leaves sleeping and dreaming scattered dreams of sleepiness follow the breeze to wherever it might end up, chasing after it on a pair of your old shoes trying to get away from a wave that has been around since you were a child
These are the kind of things you know the wind blows lashes
On the apples of her cheeks the silent wind blooms on the curve of the road on your way home waiting for the raindrops on rooftops taps on the window pane wind surpassing time see to the erosion of shipwrecks gaining speed smashing into the erosions the wind disappears into nothingness
You, chasing after someone’s hat since the wind has a hold on it
But what you had what you did love are all the things that you and the young woman who had left you to reside by the wind by the sea
Through the night…
—
October 2023
—
những cái lá nằm đếm đêm màu đỏ, tỷ tỷ vì sao cho nó đếm từng ngôi sao bằng bạc lấp lánh trên dây chuyền bạc nhìn đêm rơi vào thành phố
những cái lá ngủ giấc mơ mộng mơ lơ thơ buồn ngủ và bạn đã đuổi theo cơn gió đến bất cứ nơi nào, đuổi theo nó trên đôi giày cũ mòn của bạn chạy trốn khỏi con sóng từ khi bạn là đứa bé
đó là tất cả những gì bạn biết gió thổi đi những sợi lông tơ từ
hai bầu má nàng gió im lặng nở bên lề đường về nhà của bạn gió chờ mưa rơi trên mái nhà nghe nó đập vào cửa sổ gió vượt qua thời gian nhìn thấy những con tàu rỉ sét gió tăng tốc va vào những thứ đã rỉ sét rỉ sét gió tan vào hư không
bạn đuổi bắt cái mũ của ai đó gió thổi bay đi bởi gió có thể giữ nó
nhưng những thứ bạn từng có từng yêu là tất cả những gì có thể với bạn cả cô gái bỏ bạn về ngồi với gió bên bờ biển
suốt đêm…
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
NICE POST 💓💚💖
Blessed and Happy day 🌄
greetings 👋🫂
Together we grow if we
support each other 💯🫂
David López Moncada
Pk 🌎
LikeLike