Văn Học Ngoại Biên — Literature Beyond

[
[
[

]
]
]

A poem in Vietnamese by Vũ Ngọc Giao
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Published on Gobblers & Masticadores Espana

*with my other namesakes

.

I’m sitting side by I

in the echoes of a crackling waterfall

spilling into dusk

.

there in a staggering moment

the saddest of birdsong

the tweets of a lifetime !

.

December 2020

_____

UỐNG RƯỢU MỘT MÌNH

* với Vũ Hồ Như

.

ta về ngồi lại cùng ta

vọng âm thác lở

tràn qua cung chiều

.

thấy trong lạng quạng hắt hiu

con chim nào hót buồn thiu 

một đời !


Vũ Ngọc Giao, the Vietnamese musician and poet born 1951, My Tho. A former student Petrus Ký Sài Gòn (1961 – 1968), an alumnus of the Faculty of Philosophy, the University of Literature Saigon (1968 – 1970), he is the founder of Phu Nhuan Guitar Club, Saigon. His poetry is published on many literary websites. A few familiar songs: Looking back at my life, The man with sad eyes (a poem by Đỗ Trung Quân), His return on a rainy night, The July rain…

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

2 responses

  1. Mangus Khan avatar

    I find this haunting beautiful.

    Liked by 1 person

    1. Nguyễn Thị Phương Trâm avatar

      Thank you, the poet is a musician and composer, like me, he understands the beauty of drinking alone. It’s bittersweet is it not. 🙂

      Like

Leave a comment