SOFT | Hoàng Xuân Sơn

Nguyễn Thị Phương Trâm [2024]

A poem in Vietnamese by Hoàng Xuân Sơn
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

Soft is the feminine gene

Cloak in clouds, an ivory sheen

Exquisite wet brows, shapes of crescent moons 

Oh don’t baby, don’t do a thing

Bejewelled is life alone, by your grace

The chance I have missed

Each strand of despicable fateful hair accounted for 

The faded strands, grey to the core

Allow me then to fade, fade away with the crowd 

March 2024

T H Ù Y

Thuần nữ là áo mây bay

là tà trăng ướt chân mày thục nhi

Đừng làm, [em] đừng làm gì

ngồi  yên trang điểm cho thi vị đời

Ta lỡ rồi một cuộc chơi

từng con tóc đếm tả tơi phận hèn

Sợi tóc nào đã thôi đen

thì xin cùng bạc với chen chúc này

)(

h o à n g x u â n s ơ n

5 feb. 2024

Trên vanchuongviet.org


Hoàng Xuân Sơn 

A renowned poet, born 1942, writes under various pseudonyms: Hoàng Xuân Sơn, Sử Mặc, Hoàng Hà Tỉnh, Vô Ðịnh… 

Hometown: Vỹ Dạ, Huế.

Lý Thường Kiệt Primary  

Bán Công High School and Quốc Học Huế High School

Bachelor of philosophy, and postgraduate of political science and commerce at The university of Văn Khoa Sài Gòn. 

Worked at the Ministry of Transport and Communication, a branch of the General Department of Postal Service of the Republic of Vietnam.

After 1975 worked in the Postal Office for 7 years. December 1981 settled in Montreal, Canada.

The poet’s career span from 1970 to the present day his work has been published in many literary publications. In vietnam: Văn, Chính Văn, Diễn  Ðàn, Khởi Hành, Nghiên Cứu Văn Học, Ðối Diện, Thân Hữu, Xây Dựng Nông Thôn, Ngưỡng Cửa, Nhà Văn. Outside of Vietnam: Làng Văn, Văn Học, Văn, Thế Kỷ 21, Chủ Ðề,  Sóng, Sóng Văn, Nắng Mới, Saigon Times, Hợp Lưu, Phố Văn,  Gío Văn , Canh Tân, Ði Tới, tạp chí Thơ. 

Collaborating platforms: Litviet (U.S.A), Tienve (Australia), Vanchuongviet… and the translations of his poetry into English by Nguyễn Thị Phương Trâm on SONGNGUTAITRAM.

Published work:

Viễn Phố (thơ, Việt Chiến xb 1988)

Huế Buồn Chi (thơ,93)

Lục Bát (thơ, 2005)

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

8 comments

Leave a comment