dusk | Thái Hạo

Nàng thơ Phạm Hồng Liên

A poem in Vietnamese by Thái Hạo
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

Returning to find you in attributesf a leaf
See the petals vent a dream
The tattered I
Called upon
The sun
Awash with brilliant light
Is this mortal soul

(May 2020)
(TLV – The colours of time)
_____

C H I Ề U


Trở về tìm em trong nét lá
Thấy áo hoa trút mộng
Tơi bời
Anh gọi
Nắng
t r ắ n g m i ề n n h â n g i a n
——————————
TLV – Màu thời gian


Thái Hạo, the poet and journalist currently lives in Vietnam.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment