A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
there at the SIDA market, not in London
but Vietnam, where you can buy second hand clothes from Sweden
it hurts when you take in a breath
the stale smell of old clothes
old burnt smell of cigarette smoke
when you leave
nothing will smell better that
the smell of regret
you are my packet of cigarette
I will buy another pack
a sign of my broken heart
the only thing I need is you
my nicotine dream due
lost I am in this addiction
the heat and bitterness feeding your anger
you are the HERO packet within me
I will buy another pack
light my last cigarette
take the last painful breath
an air like burning cigarette
when I’m gone
take in you should, the ashes
the air of regret
Bài thơ đi mua gói thuốc lá
ở chợ đồ cũ sida
ta hít vào cũng thật đau khi thở
không khí cũng cũ và già
nó cháy như thuốc lá
không có gì thơm hơn khi bạn rời đi
hít vào tro tàn như sự hối tiếc
em là gói thuốc lá của anh
anh sẽ tự mua cho mình một gói khác
báo hiệu cơn đau tim
điều duy nhất anh cần
em là giấc mơ nicotine của anh
không thể chiến thắng được cơn nghiện
đắng và cay, điều đó làm em ghét
em là gói Hero anh
anh sẽ mua thêm cho anh một gói khác
châm điếu thuốc cuối cùng
hít vào và thật đau khi thở
không khí cũng cháy như thuốc lá
khi anh rời đi
và hít vào tro tàn hối tiếc
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Excellent poem.
Where a romance has become like a nicotine addiction.
LikeLiked by 1 person
thanks Christopher.. a toxic romance :))
LikeLiked by 1 person