SUDDENLY I’M AFRAID | Nguyễn Cường

A poem in Vietnamese by Nguyễn Cường
Translation by Nguyễn Thị Phương Trâm

Suddenly I’m afraid
All the odes hailing rain and gale
The fate of a blade of grass leaves tree
Can possibly move the world

Suddenly I’m afraid
All the pretty odes of birds and bees
Merrily continues to sing
In red fire boiling water

Suddenly I’m afraid
All the souls minion of Satan
Standing for innocent liberty
Sewn together in an ode of slavery

Suddenly I’m afraid
All the heartbroken odes
Lost amidst the market of life
Awaits the return of humanity.

ĐỘT NHIÊN THẤY SỢ

đột nhiên thấy sợ
những câu thơ hô mưa gọi gió
phận lá cây ngọn cỏ
làm sao xoay chuyển đất trời

đột nhiên thấy sợ
những câu thơ ong bướm lả lơi
vẫn hồn nhiên ca hát
khi quanh mình toàn lửa đỏ nước sôi

đột nhiên thấy sợ
những linh hồn gán nợ cho quỷ dữ
mang con chữ tự do trong lành
chắp vá thành câu thơ nô lệ

đột nhiên thấy sợ
những câu thơ tình người dang dở
lạc nhau giữa chợ đời
chờ ngày xá tội vong nhân …


Nguyễn Cường is a poet from Hải Phòng, Vietnam. The poet is currently retired in Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

Leave a comment