A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

Perhaps
they gave you
your daily rate
monthly rate say
.
perhaps
you didn’t hear it right
.
perhaps
you thought you could barter
with the soul of the sidewalk
.
we swallowed more than our share of supplements
we’re delusional
.
we’re overconfident, stubborn
a joke
walked straight into a trap
.
the dream of hawkers
creeps into
your lungs
escaping in every breath
husky on the sidewalk
.
shouting, calling attention to those who may hear
whoever wants to buy
a take away piece of consumable hope
_____
Có lẽ
người ta đã nói với bạn
về số tiền lẽ ra bạn nên nộp hàng ngày
hay hàng tháng
.
có lẽ
bạn nghe không rõ
.
có lẽ
bạn ngỡ mình có quyền mua bán
với linh hồn của vỉa hè
.
chúng ta đã uống quá liều thuốc bổ
thành ảo tưởng
.
chúng ta cả tin và ngang bướng
tìm kiếm những trò hề
nên cá trê chui ống
.
và giấc mơ người bán hàng rong
chui cả vào trong
phổi
thoát ra làn hơi
khản giọng vỉa hè
.
rao bán cho những người nghe
và mua
hy vọng
_____
APRIL 2020
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
1 comment