A poem in Vietnamese by Lê Vĩnh Tài
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

count the raindrops
the storm
count the leaves
on the tree
count the stars
oh heavenly
count the fish
swimming in the sea
count each drop of happiness
she will never end.
heart
she can count on the laughter
eyes
she shall count on you to the very last time.
—
September 2023
đếm những giọt mưa,
cơn mưa.
đếm những chiếc lá,
trên cây.
đếm những vì sao,
thiên đường.
đếm những con cá,
bơi ngoài biển.
đếm từng giọt hạnh phúc,
nàng không bao giờ kết thúc.
trái tim
nàng chỉ đếm được tiếng cười
đôi mắt
nàng sẽ đếm bạn đến lần cuối cùng.
Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Stunningly beautiful! ❤
LikeLiked by 1 person
Thank you ❤
LikeLiked by 1 person
Stunningly beautiful!
LikeLiked by 3 people
Lovely.
LikeLiked by 3 people
Thank you Cindy. Merry Christmas. Tram.
LikeLike
Astounding piece
LikeLiked by 1 person
Thanks yeah. 🤓
LikeLike
Truly beautiful. xo
LikeLiked by 2 people
Thank you my friend, to matter is truly beautiful I think, even in your worst form. To count, to be accountable.. Wishing you many more adventures in poetry. ❤
LikeLiked by 2 people
💖💓💚
LikeLike
🙂 ❤
LikeLiked by 1 person
heheh, I used to have this recurring day dream where I’m sitting on a beach on an island in the middle or the Pacific Ocean, counting one grain of sand at a time.. it’s oddly calming :))
LikeLiked by 1 person
🙂 now that would be a great way to be in the present and just enjoy the scene.
i’d be counting with you 😀 ❤
LikeLiked by 1 person
Yessss.. like enjoy the pungent smell of the sea, watch the salt crystal form on your skin..
LikeLike