Văn Học Ngoại Biên — Literature Beyond

[
[
[

]
]
]

thơ Nguyễn Thị Phương Trâm
bản dịch của Lê Vĩnh Tài


ước gì tôi có thể ghét bạn
đơn giản thôi, tôi
ghét cho đến khi chẳng còn gì

chẳng còn gì ngoài bộ đồ lòng
một mớ hỗn độn máu

kết thúc dòng sông toàn nước mắt

I wish I could hate you
hate you simply
till there’s nothing left

nothing left but entrails
a bloody mess

end this river of tears

February 20, 2022

Lê Vĩnh Tài, the poet and translator born in 1966 in Buon Ma Thuot, Daklak, Vietnam. The retired doctor is still a resident of the Western Highlands and a businessman in Buon Ma Thuot.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

11 responses

  1. vermavkv avatar
  2. Catatan Petualang avatar

    Like coals in the chaff
    There is only smoke visible, burning inside
    And the waves of the current that grip the seabed
    Calm above.. very scary below

    Liked by 1 person

    1. Nguyễn Thị Phương Trâm avatar

      Deadly yeah? 🙂 happy new week to you my friend.

      Liked by 1 person

      1. Catatan Petualang avatar

        yeah.. burning poetry..😂you too.. happy new week too my friend

        Liked by 1 person

      2. Nguyễn Thị Phương Trâm avatar

        naahh, just an irritation 🙂

        Liked by 1 person

      3. Catatan Petualang avatar

        Yeah, but it’s in the heart.. it needs major surgery to heal.. lol

        Liked by 1 person

      4. Nguyễn Thị Phương Trâm avatar

        you kill me – tears of laughter yeah – thanks buddy

        Liked by 1 person

  3. Catatan Petualang avatar

    Sometimes.. laughter is the best medicine.. you’re wellcome buddy

    Liked by 1 person

Leave a comment