Văn Học Ngoại Biên — Literature Beyond

[
[
[

]
]
]

A poem in Vietnamese by Pháp Hoan
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Đinh Trường Chinh

Rain (falling)
Wind (blowing)
Clouds (drifting)

Between day and night
Life
Between you and me
A verb


‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍Love


Repeatedly
After each consecration

January 2021

Chuyển động




Mưa (rơi)
Gió (thổi)
Mây (trôi)

Giữa ngày và đêm
Là cuộc sống
Giữa em và tôi
Là động từ

‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍ ‍‍ ‍‍ ‍‍‍‍‍‍
    Yêu


Luôn lặp lại
Sau mỗi lần tận hiến


Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Pháp Hoan, born Mai Công Lập in 1992, in Bình Thuận, Vietnam. The poet and translator currently living in Vancouver, Canada.

5 responses

  1. jonicaggiano avatar

    Beautifully done.

    Liked by 6 people

      1. jonicaggiano avatar

        You are so very welcomed. Blessings

        Liked by 2 people

Leave a reply to Nguyễn Thị Phương Trâm Cancel reply