Văn Học Ngoại Biên — Literature Beyond

[
[
[

]
]
]

A poem in Vietnamese by Nguyễn Quý
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

From nowhere came
a drop of rain
the poet dubs it
rain water
from nowhere came
the bird shit
the poet dubs it
tis true
avian poo.

The poet say
to our dismay
things do not just come
from nowhere besides rain
water and avian poo

The poet say
poetry do not simply come
from nowhere
and this true
like rain and bird poo.

Từ trên trời
Rớt xuống một giọt mưa
Thi sĩ gọi
là nước mưa
Từ trên trời
Rớt xuống
Cục phân chim
Thi sĩ gọi là cứt chim.

Thi sĩ nói
Trên đời này làm gì có thứ tự nhiên
Từ trên trời rớt xuống
ngoài nước mưa và cứt chim

Thi sĩ nói
Thơ không tự nhiên mà có
không tự nhiên rơi xuống từ
trên trời
ngoài nước mưa
và cứt chim.


Nguyễn Quý, the poet is currently an electrician in Ban Me Thuot, Vietnam.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

4 responses

  1. Oksal Onursal avatar

    Sen içindeki muhteşem seni yansıtıyorsun ! Ve yine , seni tamamlıyorsun ! Sen hep böyle kal ! Güzel insan….

    Liked by 1 person

    1. Nguyễn Thị Phương Trâm avatar

      I will, I promise. Though it is tough sometimes.

      Liked by 1 person

Leave a reply to Nguyễn Thị Phương Trâm Cancel reply