Văn Học Ngoại Biên — Literature Beyond

[
[
[

]
]
]

A poem in Vietnamese by Mai Thảo
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

The plane flew over Lake Michigan
Eight thousand in the water
The plane flew over Long Island Estuary
Seven thousand on the ground
At the top of a skyscraper
A coffin as cold as ice flew
Four hundred people fast asleep

Vietnam is up alone
Lit up and all sparkly
Way above humanity

trên loài người cách biệt

Phi cơ bay qua Hồ Lớn Michigan
Tám ngàn trên mặt biển
Phi cơ bay qua mõm biển Long Island
Bảy ngàn trên mặt đất
Thượng tầng trời
Quan tài bay lạnh buốt như băng
Bốn trăm người ngủ hết

Việt Nam thức một mình
Một điểm thức lung linh
Trên loài người cách biệt

Trâm and Brother in law from the UK

Mai Thảo [1927-1998] real name is Nguyen Dang Quy, another pen name: Nguyen Dang, he was born on June 8, 1927 in Con market, Quan Phuong Ha commune, Hai Hau district, Nam Dinh province (originally from Tho Khoi village, Gia Lam district, Bac Ninh province, the same hometown and related to the painter Le Thi Luu), his father was a merchant and wealthy landowner. Mai Thao absorbed his mother’s love of literature from Bac Ninh. As a child, he studied at a village school, went to Nam Dinh high school and then Hanoi (studied at Do Huu Vi school, later Chu Van An). In 1945, he followed the school to Hung Yen. When the war broke out in 1946, the family evacuated from Hanoi to Con market, in the “House of the Salt Water Region”, from then on Mai Thao left home to Thanh Hoa to join the resistance, wrote for newspapers, participated in art troupes traveling everywhere from Lien Khu Ba, Lien Khu Tu to the Viet Bac resistance zone. This period left a deep mark on his literature. In 1951, Mai Thao abandoned the resistance and went into the city to do business. In 1954, he migrated to the South. He wrote short stories for the newspapers Dan Chu, Lua Viet, and Nguoi Viet. He was the editor-in-chief of the newspapers Sang Tao (1956), Nghe Thuat (1965), and from 1974, he oversaw the Van newspaper. He participated in the literature and art programs of radio stations in Saigon from 1960 to 1975. On December 4, 1977, Mai Thao crossed the sea. After 7 days and nights at sea, the boat arrived at Pulau Besar, Malaysia. In early 1978, he was sponsored by his brother to go to the United States. Shortly after, he collaborated with Thanh Nam’s Dat Moi newspaper and several other overseas newspapers. In July 1982, he republished the Van magazine, and was editor-in-chief until 1996, when due to health problems, he handed it over to Nguyen Xuan Hoang; Two years later he died in Santa Ana, California on January 10, 1998.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

6 responses

  1. Sarah Torribio avatar

    I’m loving Vietnamese poetry. It’s full of surprising imagery.

    Liked by 2 people

    1. Nguyễn Thị Phương Trâm avatar

      thank you Sarah.. Thank you for taking the time to enjoy the imagery

      Liked by 2 people

  2. jonicaggiano avatar

    I don’t think I have ever said this before in a comment, but then again I read and even sometimes research things to understand their meaning. I was struck by the last stanza in this piece. One never can read a poet’s tender heart except the poet. However, my take from this poet who actually made a living writing which is something I will never be able to say, certainly felt like the least I could do was truly try and understand the meaning behind his powerful words. To me he is talking about events that did in fact happen during his lifetime and the attention that these events received. I think it is a statement about the sad loss of lives that occur in war. The damage that is done and how we can make such a statement (I admit I had to do some research) about such small numbers of deaths, although all needless deaths are so tragic, yet we forget about the lives that are ruined, the innocent maimed and ruined, because of war. Right now I hold my breath and hope and pray that our Country will not start another war for some shameless reason, like we think we could use it strategically. This is another powerful piece. His words live on for those who have given their lives or limbs for their country. My father enlisted in the Korean war and I know that is why his young life was so tortured. He was barely 16 when he signed up, he was a teenager that should have been dating and having fun. This is a tribute to all those who died in the Vietnam war, were injured or had to leave their families. ❤️🫶

    Liked by 2 people

    1. Nguyễn Thị Phương Trâm avatar

      At our age we are skill trying to grow up and your father was a baby when he had to fight in a war… It breaks my heart.

      Liked by 1 person

Leave a reply to way above humanity | Mai Thảo | Ned Hamson's Second Line View of the News Cancel reply