Văn Học Ngoại Biên — Literature Beyond

[
[
[

]
]
]

A poem in Vietnamese by Trần Thị Linh Nhân
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

on your shoulders
the riped scent
purple neem flowers
leaning over the steps

on your lips
the early spring moonrise
delicate flutters of the wind
familiar kind streets

someone’s garden is too bright!
the way home rustling pungent
smell of neem flowers
welcome you

the waiting minutes
waiting for each star to shine
each clear note scented
sweet with intoxication

HOA XOAN TÍM

Mùi hương đã chín
Trên bờ vai em
Hoa xoan tim tím
Nghiêng nghiêng trước thềm

Mùa xuân trăng sớm
Chạm bờ môi em
Gió chao cánh mỏng
Dịu dàng phố quen

Vườn ai sáng quá!
Ngõ về lao xao
Hoa xoan thơm ngát
Mở hương đón chào

Phút giây chờ đợi
Mọc từng ánh sao
Tiếng đàn nắn nót
Đẫm hương ngọt ngào.

đêm trung đông by Đinh Trường Chinh

Trần Thị Linh Nhân

Other pen names: Linh Phương, Lê Trà Linh
Born October 2, 1976.
Hometown: Vĩnh Linh, Quảng Trị, Vietnam.
Graduated with a Bachelor of Information Technology in 1999. Currently working at Hue University of Education.

_____

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

One response

  1. Purple neem flowers | Trần Thị Linh Nhân – Nguyễn Thị Phương Trâm | Ned Hamson's Second Line View of the News avatar

    […] Source: Purple neem flowers | Trần Thị Linh Nhân – Nguyễn Thị Phương Trâm […]

    Liked by 1 person

Leave a comment