A poem in Vietnamese by Trần Thị Linh Nhân
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
for thee alone I shall sow
a purple orchid may it grows
purple joy purple heart so
in the purple of Huế
a faithful flower let me please
wait for you and see
wherever you might be
I shall be there for thee
NHÀNH LAN TÍM
Cho anh N.L.T
Em trồng nhành lan tím
Gửi vào những niềm vui
Màu hoa tim tím Huế
Chỉ riêng dành anh thôi
Ở nơi xa anh biết?
Có em vẫn đợi chờ
Như loài hoa chung thủy
Đến bên anh bao giờ…

Trần Thị Linh Nhân
Other pen names: Linh Phương, Lê Trà Linh
Born October 2, 1976.
Hometown: Vĩnh Linh, Quảng Trị, Vietnam.
Graduated with a Bachelor of Information Technology in 1999. Currently working at Hue University of Education.
_____
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Leave a comment