A poem in Vietnamese by Trần Thị Linh Nhân
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Tết going home to see my dad’s daddy
on raised dikes through the fields
fragrant scents of the paddies
welcome my every step home
beautiful is my grandpa’s village
Vu Gia river aimlessly drifting
rows of sunflowers neverending
endlessly green at the foot of the hill
vast sunny fields
swarms of swallows in the sky
O my home in the village
as pretty as a picture
QUÊ EM
Tết về quê thăm nội
Được đi trên đường đê
Hương lúa thơm ngào ngạt
Đón bước chân em về
Quê nội em đẹp lắm
Vu Gia lượn lờ trôi
Hàng dương xanh xanh thẳm
Nhấp nhô nơi chân đồi
Cánh đồng mênh mông nắng
Đàn én lượn trời xanh
Ôi quê hương em đó
Đẹp như một bức tranh

Trần Thị Linh Nhân
Other pen names: Linh Phương, Lê Trà Linh
Born October 2, 1976.
Hometown: Vĩnh Linh, Quảng Trị, Vietnam.
Graduated with a Bachelor of Information Technology in 1999. Currently working at Hue University of Education.
_____
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.
Leave a comment