A poem in Vietnamese by Nguyễn Man Nhiên
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm
Art: Nguyễn Man Nhiên

I love the rain, I love the smell of the rain, like a child I love the rain
sinking my feet into the gutters
I am lost in the rain(through all the mutter)
I’m in a hot air balloon
Dangling in the air above the ground
I could almost touch the moon
Beneath me are the streets paved with possibilities
While the plane overhead(and all that I could see)
Blinks like the twinkle in the wide eyes of a deer
The city is like an open book(I’m a seer)
If you happen to find anything, pick it up
Throw it in the air and give it a new life(and stuff)
And as I jump out of the window like a lost cat in the night
I could see the stars far away in the sky
Shadows of the gardens where the birds are fast asleep
–
January 2024
—
đặt tên cho bầu trời
tôi yêu mưa, tôi thích mùi của mưa, thậm chí như một đứa trẻ
ngâm chân vào máng xối
khi trời mưa tôi bị lạc
tôi đang ở trong khinh khí cầu lơ lửng trên mặt đất
tôi có thể chạm vào mặt trăng
bên dưới là đường phố, được lát với những ý tưởng
và trên không một máy bay
nhấp nháy như mắt con nai bắt sáng
thành phố như cuốn sách mở
nếu bạn tìm thấy một điều gì đó, hãy nhặt nó lên
ném nó vào không khí và cho nó một cuộc sống
và khi tôi nhảy ra khỏi cửa sổ như con mèo mất trong đêm
tôi nhìn thấy bầu trời và các ngôi sao ở xa
bóng của khu vườn nơi những con chim ngủ
© 2014 Nguyễn Man Nhiên
Nguyễn Man Nhiên is a poet and digital artist who currently lives in Saigon, Vietnam.
Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.


