PROVE | Nguyễn Vũ Hiệp

Moonlight. Photography: Nguyễn Thị Phương Trâm

A poem by Nguyễn Vũ Hiệp
Translator: Nguyễn Thị Phương Trâm

Again, my actions
Proves what?
I’m a bird, small, hesitant
Pubescent
Looking up at the sky to ask it what:
“Will my voice pierce all that blue, reach the snow?”
The birds, they too stare at the twelve moons
Took to the sky, amid the vastness fly.

Half of the poem, I will carve onto a rock
The rest I will let drift away into the East
A tweeting bird alerted to the change in the air
Into nothingness lost is a dozen cold moon.


Nguyễn Vũ Hiệp, the blogger @ikariantavern , poet, and translator, was born in 1992, currently living in Hanoi, Vietnam.

Nguyễn Thị Phương Trâm, the blogger, poet, and translator, was born in 1971 in Phu Nhuan, Saigon, Vietnam. The pharmacist currently lives and works in Western Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Phương Trâm's avatar

By Nguyễn Thị Phương Trâm

There's magic in translating a body of work from one language to another.

5 comments

Leave a reply to jonicaggiano Cancel reply